Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/10 > Quran/2/11 > Quran/2/12
Quran/2/11
- and when it is said to them, "do not cause corruption on the earth," they say, "we are but reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/2/11 (0)
Quran/2/11 (1)
- and when it is said to them, "(do) not spread corruption in the earth," they say, "only we (are) reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (2)
- and when they are told, "do not spread corruption on earth," they answer, "we are but improving things!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (3)
- and when it is said unto them: make not mischief in the earth, they say: we are peacemakers only. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (4)
- when it is said to them: "make not mischief on the earth," they say: "why, we only want to make peace!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (5)
- when it is said to them: "make not mischief on the earth," they say: "why, we only want to make peace!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (6)
- and when it is said to them, do not make mischief in the land, they say: we are but peace-makers. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (7)
- when they are told, do not cause corruption in the land, they say, we are only promoters of peace, <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (8)
- and when it was said to them not to make corruption in and on the earth, they said: truly, we are only ones who make things right. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (9)
- whenever someone tells them: "don´t act so depraved on earth," they say: "we are only improving matters!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (10)
when they are told, “do not spread corruption in the land,” they reply, “we are only peace-makers!” <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (11)
- when they are told, "do not cause corruption in the land," they say, "but we are reformers!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (12)
- and when told to stop making mischief on earth nor create discord, they say: "but we only try to bring people to abandon the wrong course of life and conduct and adopt the right one till the new principle governs their thoughts". <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (13)
- and if they are told: "do not make evil in the land," they say: "but we are the reformers!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (14)
- when it is said to them, 'do not cause corruption in the land,' they say, 'we are only putting things right,' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (15)
- and when it said unto them: act not corruptly on the earth, they say: we are but reconcilers. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (16)
- when asked to desist from spreading corruption in the land they say: "why, we are reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (17)
- when they are told, ´do not cause corruption on the earth,´ they say, ´we are only putting things right.´ <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (18)
- (because of the disorder they intend to provoke with their lies), whenever they are told (as part of the duty enjoined upon the believers to promote good and forbid evil), "do not cause disorder and corruption on earth," they say: "why! we indeed are the ones who set things right." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (19)
- when they are told, 'do not cause corruption on the earth,' they say, 'we are only reformers!' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (20)
- and when it is said to them, "do not evil in the earth," they say, "we do only what is right" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (21)
- and when it is said to them, "do not corrupt in the earth, " they say, "surely we are only doers of righteousness." (i.e. reformers, peacemakers) <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (22)
- when they are told not to commit corruption in the land, they reply, "we are only reformers". <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (23)
- when it is said to them, .do not spread disorder on the earth., they say, .we are but reformers. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (24)
- (by declining to submit to the divine values, every individual will formulate his own set of values. the obvious result would be corruption and chaos in the earth). when they are told not to cause corruption and disorder in the land, they say, "we are but reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (25)
- when it is said to them: "do not make mischief on the earth," they say: "why, we only want to make peace!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (26)
- and when it is said to them, "do not cause corruption on the earth," they say, "we are but reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (27)
- when it is said to them: "do not make mischief on earth," they say: "we make peace." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (28)
- when they are told, "do not promote disorder and decadence in the world", they respond, "but we are really the reformers!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (29)
- when it is said to them: 'do not spread disorder in the land,' they say: 'it is we who reform.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (30)
- and when it was said to them: “make no mischief on the earth,” they said: “we are only peace-makers.” <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (31)
- and when it is said to them, 'do not make trouble on earth,' they say, 'we are only reformers.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (32)
- when it is said to them, “do no harm on the earth,” they say, “we only want to make things right.” <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (33)
- whenever it is said to them, "spread not disorder on the earth", their reply is, "we only seek to put things aright". <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (34)
- when they are told: do not commit corruption on the earth; they say: we are just reformers. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (35)
- and if they are told: "do not make corruption in the land," they say: "but we are reformers!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (36)
- and when they are told, "make no mischief on the earth," they say, "we are but trying to improve things." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (37)
- and when they are told, "do not to make mischief on the earth," they reply: "[ our actions are meant with the best intentions ]/ we are indeed the righteous ones." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (38)
- and when it is said to them, "do not cause turmoil in the earth", they say, "we are only peacemakers!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (39)
- when it is said to them, 'do not corrupt in the land, ' they reply, 'we are only reformers. ' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (40)
- and when it is said to them, make not mischief in the land, they say: we are but peacemakers. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (41)
- and if (it was) said to them: "do not corrupt in the earth/planet earth." they said: "but we are correcting/repairing ." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (42)
- and when it is said to them, `create not disorder in the earth,' they say `we are only promoters of peace.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (43)
Quran/2/11 (44)
- and when it is said to them, create not disorder on the earth, they say, 'we are but reformats'. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (45)
- when it is said to them, `do not disturb the peace of the land (by hypocritical tactics),' they say, `we are simply setting things right (and so helping the cause of peace).' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (46)
- and when it is said to them: "make not mischief on the earth," they say: "we are only peacemakers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (47)
- when it is said to them, 'do not corruption in the land', they say, 'we are only ones that put things right.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (48)
- and when it is said to them, 'do not evil in the earth,' they say, 'we do but what is right.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (49)
- when one saith unto them, act not corruptly in the earth; they reply, verily we are men of integrity. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (50)
- and when it is said to them, "cause not disorders in the earth:" they say, "nay, rather do we set them right." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (51)
- when they are told: 'you shall not do evil in the land,' they reply: 'surely we are doing only what is good.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (52)
- when it is said to them[[]] not spread corruption in the land', they say[[]] are but doers of good.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (53)
- and when it is said to them, “do not cause corruption (do not live contrary to your purpose of existence) on the earth (and your bodies),” they say, “we are but reformers (we use things justly and appropriately).” <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (54)
- and when it is said to them : 'do not make corruption in the earth', they say : 'verily, we are only reformers'. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Quran/2/11 (55)
- and when it is said to them, "do not cause corruption in the earth," they say, "we are but reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 2 idan
- 2 aka
- 4 ce
- 1 musu
- 2 kada
- 2 ku
- 2 yi
- 1 arna
- 2 a
- 1 cikin
- 1 asa
- 1 sukan
- 2 mu
- 2 masu
- 1 kyautatawa
- 1 kawai
- 2 ne
- 1 2
- 1 11
- 1 dasu
- 84 quot
- 1 barna
- 1 doron
- 1 qasa
- 1 sai
- 1 su
- 1 aikin
- 1 qwarai
- 1 wa-itha
- 1 qeela
- 1 lahum
- 1 la
- 1 tufsidoo
- 1 fee
- 1 al-ardi
- 1 qaloo
- 1 innama
- 1 nahnu
- 1 muslihoona
- 38 and
- 49 when
- 35 it
- 35 is
- 37 said
- 51 to
- 37 them
- 40 do
- 50 not
- 7 spread
- 22 corruption
- 31 in
- 64 the
- 38 earth
- 72 they
- 43 say
- 27 only
- 56 we
- 62 are
- 18 reformers
- 18 told
- 24 on
- 1 answer
- 20 but
- 2 improving
- 11 things
- 3 unto
- 22 make
- 12 mischief
- 5 peacemakers
- 5 why
- 4 want
- 8 peace
- 17 land
- 3 peace-makers
- 13 cause
- 2 promoters
- 12 of
- 3 was
- 1 truly
- 4 ones
- 3 who
- 11 right
- 3 whenever
- 1 someone
- 1 tells
- 1 don
- 5 acute
- 1 t
- 3 act
- 2 so
- 1 depraved
- 1 matters
- 7 reply
- 1 stop
- 1 making
- 1 nor
- 3 create
- 1 discord
- 1 try
- 1 bring
- 1 people
- 1 abandon
- 1 wrong
- 1 course
- 1 life
- 1 conduct
- 1 adopt
- 2 one
- 1 till
- 1 new
- 1 principle
- 1 governs
- 3 their
- 1 thoughts
- 3 if
- 6 evil
- 4 lsquo
- 4 rsquo
- 2 putting
- 2 corruptly
- 1 reconcilers
- 1 asked
- 1 desist
- 1 from
- 1 spreading
- 1 because
- 9 disorder
- 1 intend
- 1 provoke
- 2 with
- 1 lies
- 1 as
- 1 part
- 1 duty
- 1 enjoined
- 1 upon
- 1 believers
- 2 promote
- 3 good
- 1 forbid
- 2 indeed
- 3 set
- 3 what
- 3 corrupt
- 2 surely
- 2 doers
- 1 righteousness
- 1 i
- 1 e
- 3 commit
- 2 by
- 1 declining
- 1 submit
- 1 divine
- 2 values
- 1 every
- 1 individual
- 1 will
- 1 formulate
- 1 his
- 1 own
- 1 obvious
- 1 result
- 1 would
- 1 be
- 1 chaos
- 1 decadence
- 1 world
- 1 respond
- 1 really
- 1 reform
- 2 8220
- 3 no
- 2 8221
- 10 39
- 1 trouble
- 1 harm
- 1 seek
- 2 put
- 1 aright
- 1 just
- 1 trying
- 1 improve
- 4 ldquo
- 4 rdquo
- 1 91
- 1 our
- 1 actions
- 1 meant
- 1 best
- 1 intentions
- 1 93
- 2 righteous
- 1 turmoil
- 1 planet
- 1 correcting
- 1 repairing
- 1 reformats
- 1 disturb
- 1 hypocritical
- 1 tactics
- 1 simply
- 1 setting
- 1 helping
- 1 that
- 1 saith
- 2 verily
- 1 men
- 1 integrity
- 1 disorders
- 1 nay
- 1 rather
- 1 you
- 1 shall
- 1 doing
- 1 live
- 1 contrary
- 2 your
- 1 purpose
- 1 existence
- 1 bodies
- 1 use
- 1 justly
- 1 appropriately