Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/11

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/10 > Quran/2/11 > Quran/2/12

Quran/2/11


  1. and when it is said to them, "do not cause corruption on the earth," they say, "we are but reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/11 (0)

  1. wa-itha qeela lahum la tufsidoo fee al-ardi qaloo innama nahnu muslihoona <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (1)

  1. and when it is said to them, "(do) not spread corruption in the earth," they say, "only we (are) reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (2)

  1. and when they are told, "do not spread corruption on earth," they answer, "we are but improving things!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (3)

  1. and when it is said unto them: make not mischief in the earth, they say: we are peacemakers only. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (4)

  1. when it is said to them: "make not mischief on the earth," they say: "why, we only want to make peace!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (5)

  1. when it is said to them: "make not mischief on the earth," they say: "why, we only want to make peace!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (6)

  1. and when it is said to them, do not make mischief in the land, they say: we are but peace-makers. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (7)

  1. when they are told, do not cause corruption in the land, they say, we are only promoters of peace, <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (8)

  1. and when it was said to them not to make corruption in and on the earth, they said: truly, we are only ones who make things right. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (9)

  1. whenever someone tells them: "don&acute;t act so depraved on earth," they say: "we are only improving matters!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (10)

when they are told, “do not spread corruption in the land,” they reply, “we are only peace-makers!” <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (11)

  1. when they are told, "do not cause corruption in the land," they say, "but we are reformers!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (12)

  1. and when told to stop making mischief on earth nor create discord, they say: "but we only try to bring people to abandon the wrong course of life and conduct and adopt the right one till the new principle governs their thoughts". <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (13)

  1. and if they are told: "do not make evil in the land," they say: "but we are the reformers!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (14)

  1. when it is said to them, 'do not cause corruption in the land,' they say, 'we are only putting things right,' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (15)

  1. and when it said unto them: act not corruptly on the earth, they say: we are but reconcilers. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (16)

  1. when asked to desist from spreading corruption in the land they say: "why, we are reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (17)

  1. when they are told, &acute;do not cause corruption on the earth,&acute; they say, &acute;we are only putting things right.&acute; <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (18)

  1. (because of the disorder they intend to provoke with their lies), whenever they are told (as part of the duty enjoined upon the believers to promote good and forbid evil), "do not cause disorder and corruption on earth," they say: "why! we indeed are the ones who set things right." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (19)

  1. when they are told, 'do not cause corruption on the earth,' they say, 'we are only reformers!' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (20)

  1. and when it is said to them, "do not evil in the earth," they say, "we do only what is right" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (21)

  1. and when it is said to them, "do not corrupt in the earth, " they say, "surely we are only doers of righteousness." (i.e. reformers, peacemakers) <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (22)

  1. when they are told not to commit corruption in the land, they reply, "we are only reformers". <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (23)

  1. when it is said to them, .do not spread disorder on the earth., they say, .we are but reformers. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (24)

  1. (by declining to submit to the divine values, every individual will formulate his own set of values. the obvious result would be corruption and chaos in the earth). when they are told not to cause corruption and disorder in the land, they say, "we are but reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (25)

  1. when it is said to them: "do not make mischief on the earth," they say: "why, we only want to make peace!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (26)

  1. and when it is said to them, "do not cause corruption on the earth," they say, "we are but reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (27)

  1. when it is said to them: "do not make mischief on earth," they say: "we make peace." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (28)

  1. when they are told, "do not promote disorder and decadence in the world", they respond, "but we are really the reformers!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (29)

  1. when it is said to them: 'do not spread disorder in the land,' they say: 'it is we who reform.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (30)

  1. and when it was said to them: “make no mischief on the earth,” they said: “we are only peace-makers.” <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (31)

  1. and when it is said to them, 'do not make trouble on earth,' they say, 'we are only reformers.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (32)

  1. when it is said to them, “do no harm on the earth,” they say, “we only want to make things right.”  <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (33)

  1. whenever it is said to them, "spread not disorder on the earth", their reply is, "we only seek to put things aright". <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (34)

  1. when they are told: do not commit corruption on the earth; they say: we are just reformers. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (35)

  1. and if they are told: "do not make corruption in the land," they say: "but we are reformers!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (36)

  1. and when they are told, "make no mischief on the earth," they say, "we are but trying to improve things." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (37)

  1. and when they are told, "do not to make mischief on the earth," they reply: "[ our actions are meant with the best intentions ]/ we are indeed the righteous ones." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (38)

  1. and when it is said to them, "do not cause turmoil in the earth", they say, "we are only peacemakers!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (39)

  1. when it is said to them, 'do not corrupt in the land, ' they reply, 'we are only reformers. ' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (40)

  1. and when it is said to them, make not mischief in the land, they say: we are but peacemakers. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (41)

  1. and if (it was) said to them: "do not corrupt in the earth/planet earth." they said: "but we are correcting/repairing ." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (42)

  1. and when it is said to them, `create not disorder in the earth,' they say `we are only promoters of peace.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (43)

  1. when they are told, "do not commit evil," they say, "but we are righteous!" <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (44)

  1. and when it is said to them, create not disorder on the earth, they say, 'we are but reformats'. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (45)

  1. when it is said to them, `do not disturb the peace of the land (by hypocritical tactics),' they say, `we are simply setting things right (and so helping the cause of peace).' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (46)

  1. and when it is said to them: "make not mischief on the earth," they say: "we are only peacemakers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (47)

  1. when it is said to them, 'do not corruption in the land', they say, 'we are only ones that put things right.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (48)

  1. and when it is said to them, 'do not evil in the earth,' they say, 'we do but what is right.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (49)

  1. when one saith unto them, act not corruptly in the earth; they reply, verily we are men of integrity. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (50)

  1. and when it is said to them, "cause not disorders in the earth:" they say, "nay, rather do we set them right." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (51)

  1. when they are told: 'you shall not do evil in the land,' they reply: 'surely we are doing only what is good.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (52)

  1. when it is said to them[[]] not spread corruption in the land', they say[[]] are but doers of good.' <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (53)

  1. and when it is said to them, “do not cause corruption (do not live contrary to your purpose of existence) on the earth (and your bodies),” they say, “we are but reformers (we use things justly and appropriately).” <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (54)

  1. and when it is said to them : 'do not make corruption in the earth', they say : 'verily, we are only reformers'. <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11

Quran/2/11 (55)

  1. and when it is said to them, "do not cause corruption in the earth," they say, "we are but reformers." <> kuma idan aka ce musu: "kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "mu masu kyautatawa kawai ne!" = [ 2:11 ] kuma idan aka ce dasu: "kada ku yi barna a doron qasa" sai su ce: "mu masu aikin qwarai ne." --Qur'an 2:11


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 idan
  3. 2 aka
  4. 4 ce
  5. 1 musu
  6. 2 kada
  7. 2 ku
  8. 2 yi
  9. 1 arna
  10. 2 a
  11. 1 cikin
  12. 1 asa
  13. 1 sukan
  14. 2 mu
  15. 2 masu
  16. 1 kyautatawa
  17. 1 kawai
  18. 2 ne
  19. 1 2
  20. 1 11
  21. 1 dasu
  22. 84 quot
  23. 1 barna
  24. 1 doron
  25. 1 qasa
  26. 1 sai
  27. 1 su
  28. 1 aikin
  29. 1 qwarai
  30. 1 wa-itha
  31. 1 qeela
  32. 1 lahum
  33. 1 la
  34. 1 tufsidoo
  35. 1 fee
  36. 1 al-ardi
  37. 1 qaloo
  38. 1 innama
  39. 1 nahnu
  40. 1 muslihoona
  41. 38 and
  42. 49 when
  43. 35 it
  44. 35 is
  45. 37 said
  46. 51 to
  47. 37 them
  48. 40 do
  49. 50 not
  50. 7 spread
  51. 22 corruption
  52. 31 in
  53. 64 the
  54. 38 earth
  55. 72 they
  56. 43 say
  57. 27 only
  58. 56 we
  59. 62 are
  60. 18 reformers
  61. 18 told
  62. 24 on
  63. 1 answer
  64. 20 but
  65. 2 improving
  66. 11 things
  67. 3 unto
  68. 22 make
  69. 12 mischief
  70. 5 peacemakers
  71. 5 why
  72. 4 want
  73. 8 peace
  74. 17 land
  75. 3 peace-makers
  76. 13 cause
  77. 2 promoters
  78. 12 of
  79. 3 was
  80. 1 truly
  81. 4 ones
  82. 3 who
  83. 11 right
  84. 3 whenever
  85. 1 someone
  86. 1 tells
  87. 1 don
  88. 5 acute
  89. 1 t
  90. 3 act
  91. 2 so
  92. 1 depraved
  93. 1 matters
  94. 7 reply
  95. 1 stop
  96. 1 making
  97. 1 nor
  98. 3 create
  99. 1 discord
  100. 1 try
  101. 1 bring
  102. 1 people
  103. 1 abandon
  104. 1 wrong
  105. 1 course
  106. 1 life
  107. 1 conduct
  108. 1 adopt
  109. 2 one
  110. 1 till
  111. 1 new
  112. 1 principle
  113. 1 governs
  114. 3 their
  115. 1 thoughts
  116. 3 if
  117. 6 evil
  118. 4 lsquo
  119. 4 rsquo
  120. 2 putting
  121. 2 corruptly
  122. 1 reconcilers
  123. 1 asked
  124. 1 desist
  125. 1 from
  126. 1 spreading
  127. 1 because
  128. 9 disorder
  129. 1 intend
  130. 1 provoke
  131. 2 with
  132. 1 lies
  133. 1 as
  134. 1 part
  135. 1 duty
  136. 1 enjoined
  137. 1 upon
  138. 1 believers
  139. 2 promote
  140. 3 good
  141. 1 forbid
  142. 2 indeed
  143. 3 set
  144. 3 what
  145. 3 corrupt
  146. 2 surely
  147. 2 doers
  148. 1 righteousness
  149. 1 i
  150. 1 e
  151. 3 commit
  152. 2 by
  153. 1 declining
  154. 1 submit
  155. 1 divine
  156. 2 values
  157. 1 every
  158. 1 individual
  159. 1 will
  160. 1 formulate
  161. 1 his
  162. 1 own
  163. 1 obvious
  164. 1 result
  165. 1 would
  166. 1 be
  167. 1 chaos
  168. 1 decadence
  169. 1 world
  170. 1 respond
  171. 1 really
  172. 1 reform
  173. 2 8220
  174. 3 no
  175. 2 8221
  176. 10 39
  177. 1 trouble
  178. 1 harm
  179. 1 seek
  180. 2 put
  181. 1 aright
  182. 1 just
  183. 1 trying
  184. 1 improve
  185. 4 ldquo
  186. 4 rdquo
  187. 1 91
  188. 1 our
  189. 1 actions
  190. 1 meant
  191. 1 best
  192. 1 intentions
  193. 1 93
  194. 2 righteous
  195. 1 turmoil
  196. 1 planet
  197. 1 correcting
  198. 1 repairing
  199. 1 reformats
  200. 1 disturb
  201. 1 hypocritical
  202. 1 tactics
  203. 1 simply
  204. 1 setting
  205. 1 helping
  206. 1 that
  207. 1 saith
  208. 2 verily
  209. 1 men
  210. 1 integrity
  211. 1 disorders
  212. 1 nay
  213. 1 rather
  214. 1 you
  215. 1 shall
  216. 1 doing
  217. 1 live
  218. 1 contrary
  219. 2 your
  220. 1 purpose
  221. 1 existence
  222. 1 bodies
  223. 1 use
  224. 1 justly
  225. 1 appropriately