Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/127

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/126 > Quran/2/127 > Quran/2/128

Quran/2/127


  1. and [ mention ] when abraham was raising the foundations of the house and [ with him ] ishmael, [ saying ], "our lord, accept [ this ] from us. indeed you are the hearing, the knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/127 (0)

  1. wa-ith yarfaaau ibraheemu alqawaaaida mina albayti wa-ismaaaeelu rabbana taqabbal minna innaka anta alssameeaau alaaaleemu <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (1)

  1. and when (was) raising ibrahim the foundations of the house and ismail, (saying), "our lord! accept from us. indeed you! [ you ] (are) the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (2)

  1. and when abraham and ishmael were raising the foundations of the temple, [ they prayed: ] "o our sustainer! accept thou this from us: for, verily, thou alone art all-hearing, all-knowing! <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (3)

  1. and when abraham and ishmael were raising the foundations of the house, (abraham prayed): our lord! accept from us (this duty). lo! thou, only thou, art the hearer, the knower. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (4)

  1. and remember abraham and isma'il raised the foundations of the house (with this prayer): "our lord! accept (this service) from us: for thou art the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (5)

  1. and remember abraham and isma'il raised the foundations of the house (with this prayer): "our lord! accept (this service) from us: for thou art the all- hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (6)

  1. and when ibrahim and ismail raised the foundations of the house: our lord! accept from us; surely thou art the hearing, the knowing: <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (7)

  1. and when abraham and ishmael were laying the foundations of the house, [ they prayed ], our lord, accept this from us; for you are all hearing, all knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (8)

  1. and mention when abraham elevates the foundations of the house with ishmael saying: our lord! receive it from us. truly, thou, thou alone art the hearing, the knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (9)

  1. thus abraham along with ishmael laid the foundations for the house: "our lord, accept this from us! indeed you are the alert, the aware! <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (10)

and ˹remember˺ when abraham raised the foundation of the house with ishmael, ˹both praying,˺ “our lord! accept ˹this˺ from us. you are indeed the all-hearing, all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (11)

  1. when abram and ishmael constructed the foundations of the sanctuary, [ they prayed ], "may our lord, accept this work from us. you hear all and know all. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (12)

  1. and as ibrahim and isma'il were laying the foundation of the sacred house they prayed: "o allah, our creator, accept this service from us. you are al- bassir with unlimited audition, al-'alim". <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (13)

  1. and as abraham raised the foundations for the sanctuary with ishmael: "our lord accept this from us, you are the hearer, the knowledgeable." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (14)

  1. as abraham and ishmael built up the foundations of the house [ they prayed ], 'our lord, accept [ this ] from us. you are the all hearing, the all knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (15)

  1. and recall what time ibrahim was raising the foundation of the house and also ismai'l, praying: our lord! accept of us; verily thou! thou art the hearer, the knower! <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (16)

  1. and when abraham was raising the plinth of the house with ishmael, (he prayed): "accept this from us, o lord, for you hear and know everything; <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (17)

  1. and when ibrahim built the foundations of the house with isma&acute;il: &acute;our lord, accept this from us! you are the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (18)

  1. and when abraham, and ishmael with him, raised the foundations of the house (they were praying): "our lord! accept (this service) from us. surely you are the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (19)

  1. as abraham raised the foundations of the house with ishmael, [ they prayed ]: 'our lord, accept it from us! indeed you are the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (20)

  1. and when abraham raised up the foundations of the house with ishmael, (with this prayer) "lord! receive it from us, verily, you are all-hearing and all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (21)

  1. and as ibrahim raised up the foundations of the home and ismail (with him), (saying), "our lord, (graciously) accept (this) from us. surely you, ever you, are the ever-hearing, the ever-knowing; <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (22)

  1. while abraham and ishmael were raising the foundation of the house, they prayed, "lord, accept our labor. you are all-hearing and all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (23)

  1. when ibrahim was raising up the foundations of the house, along with isma'il (ishmael) (supplicating): .our lord accept (this service) from us! indeed, you - and you alone - are the all-hearing, the all-knowing! <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (24)

  1. as abraham and ishmael were raising the foundations of the house (in makkah) they were praying earnestly, "our lord! accept from us our service. for, verily, you are the hearer, the knower." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (25)

  1. and (remember) when ibrahim (abraham) and ismail (ishmael) raised the foundation of the house (with this prayer): "our lord! accept (this service) from us; truly, you are the all hearing (as-sami'), the all knowing (al-aleem)." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (26)

  1. and [ mention ] when abraham was raising the foundations of the house and [ with him ] ishmael, [ saying ], "our lord, accept [ this ] from us. indeed you are the hearing, the knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (27)

  1. abraham and ishmael raised the foundations of the house and dedicated it by saying: "accept this from us, o lord, you are the one who hears all and knows all. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (28)

  1. as ibraheem [[_]] and with him, his son ismail [[_]] raised the foundation of the house of worship, he prayed, "our lord, accept this (deed) from us. indeed, you hear all and you know all!" <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (29)

  1. and (recall) when ibrahim and isma'il (abraham and ishmael) were raising the foundations of the ka'ba (praying:) 'o our lord, accept this (humble service) from us. you are, indeed, all-hearing, all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (30)

  1. and when ibrahim raises the foundations from the house, also ismaiel (saying). “our nourisher-sustainer! accept from us. verily you! you are the all-hearer, the all-knower.” <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (31)

  1. as abraham raises the foundations of the house, together with ishmael, 'our lord, accept it from us, you are the hearer, the knower. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (32)

  1. and remember abraham and ishmael raised the foundations of the house with this prayer, “our lord, accept this from us. indeed you alone are the all hearing, the all knowing.” <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (33)

  1. and remember that when abraham and ishmael were raising the walls of the house, they prayed, "lord, accept this service from us; you are all-hearing and all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (34)

  1. and when abraham and ishmael raised the foundations of the house (they prayed): our master, accept from us, indeed you hear all and know all. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (35)

  1. and as abraham raised from the sanctuary its foundations, along with ishmael: "our lord accept this from us, you are the hearer, the knowledgeable." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (36)

  1. and while raising the foundations of the house, abraham and ishmael prayed, "o our lord! may you accept thish from us. surely, you are the one who listens, the one who knows! <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (37)

  1. as abraham and ishmael were raising the foundation of the mosque, they prayed: "our lord, please accept this act of ours [ which is meant to please you. ] we bear witness that you hear everything [ including this prayer ] and you know about everything [ including our sincerity in this act. ] <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (38)

  1. and (remember) when ibrahim was raising the foundations of the house, along with ismail; (saying), "our lord! accept it from us; indeed you only are the all hearing, the all knowing." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (39)

  1. and when abraham and ishmael raised the foundations of the house (supplicating): 'o our lord, accept this from us, you are the hearer, the knower. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (40)

  1. and when abraham and ishmael raised the foundations of the house: our lord, accept from us; surely thou art the hearing, the knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (41)

  1. and when abraham raises the foundations/bases from the house , and ishmael: "our lord accept from us, that you are the hearing/listening the knowledgeable." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (42)

  1. and remember the time when abraham and ishmael raised the foundations of the house, praying, `our lord, accept this from us; for thou art the all-hearing, the all-knowing; <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (43)

  1. as abraham raised the foundations of the shrine, together with ismail (they prayed): "our lord, accept this from us. you are the hearer, the omniscient. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (44)

  1. and when ibrahim was raising the foundations of this house and ismail (too) praying, o our lord accept from us, undoubtedly, you alone hear and know'. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (45)

  1. and when abraham raised the foundations of the house and ismail (with him, and they were praying), `our lord! accept (this service) from us, you, indeed, you are the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (46)

  1. and (remember) when ibrahim (abraham) and (his son) ismail (ishmael) were raising the foundations of the house (the kabah at makkah), (saying), "our lord! accept (this service) from us. verily! you are the all-hearer, the all-knower." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (47)

  1. and when abraham, and ishmael with him, raised up the foundations of the house: 'our lord, receive this from us; thou art the all-hearing, the all-knowing; <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (48)

  1. and when abraham raised up the foundations of the house with ishmael, 'lord! receive it from us, verily, thou art hearing and dost know. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (49)

  1. and when abraham and ismael raised the foundations of the house, saying, lord, accept it from us, for thou art he who heareth and knoweth: <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (50)

  1. and when abraham, with ismael, raised the foundations of the house, they said, "o our lord! accept it from us; for thou art the hearer, the knower. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (51)

  1. abraham and ishmael built the house and dedicated it' saying: 'accept this from us, lord. you are the one that hears all and knows all. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (52)

  1. and when abraham was raising the main walls of the house (kaabaheartthe 7th state [ heaven ] of consciousness) with ishmael (saying), “our rabb, accept (this) from us. indeed you are (as the essence of existence) the perceiving the aleem.” <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (53)

  1. our lord, make us submissive (muslims) to you, and of our progeny an ummah (a nation) submissive to you, and show us our ways of worship, and turn to us (mercifully) ; for surely you are the oft-returning, the most merciful '. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127

Quran/2/127 (54)

  1. and when ibrahim was raising the foundations of the house with ismael (he prayed), "our fosterer ! accept from us, you are certainly the hearing, the knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga &brvbar;akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".

--Qur'an 2:127


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 5 a
  3. 2 lokacin
  4. 4 da
  5. 16 ibrahim
  6. 1 yake
  7. 1 aukaka
  8. 1 harsashin
  9. 1 gini
  10. 1 ga
  11. 1 brvbar
  12. 1 akin
  13. 7 isma
  14. 1 ila
  15. 1 suna
  16. 1 cewa
  17. 2 ya
  18. 1 ubangijnmu
  19. 3 ka
  20. 1 kar
  21. 2 daga
  22. 2 gare
  23. 3 mu
  24. 1 lalle
  25. 3 ne
  26. 3 kai
  27. 3 mai
  28. 2 ji
  29. 1 sani
  30. 1 2
  31. 1 127
  32. 1 sa
  33. 1 tushin
  34. 1 dakin
  35. 1 bauta
  36. 3 rsquo
  37. 1 aba
  38. 1 shi
  39. 1 tare
  40. 1 ismaela
  41. 1 suka
  42. 1 yi
  43. 1 du
  44. 2 ldquo
  45. 1 ubangijin
  46. 1 karbi
  47. 1 wannan
  48. 1 masani
  49. 1 rdquo
  50. 1 wa-ith
  51. 1 yarfaaau
  52. 1 ibraheemu
  53. 1 alqawaaaida
  54. 1 mina
  55. 1 albayti
  56. 1 wa-ismaaaeelu
  57. 1 rabbana
  58. 1 taqabbal
  59. 1 minna
  60. 1 innaka
  61. 1 anta
  62. 1 alssameeaau
  63. 1 alaaaleemu
  64. 96 and
  65. 33 when
  66. 9 was
  67. 18 raising
  68. 182 the
  69. 42 foundations
  70. 54 of
  71. 45 house
  72. 10 ismail
  73. 11 saying
  74. 51 our
  75. 48 lord
  76. 49 accept
  77. 53 from
  78. 54 us
  79. 13 indeed
  80. 52 you
  81. 35 are
  82. 15 all-hearing
  83. 16 all-knowing
  84. 41 abraham
  85. 36 ishmael
  86. 13 were
  87. 1 temple
  88. 12 91
  89. 15 they
  90. 16 prayed
  91. 12 93
  92. 31 quot
  93. 9 o
  94. 1 sustainer
  95. 17 thou
  96. 41 this
  97. 12 for
  98. 7 verily
  99. 5 alone
  100. 13 art
  101. 1 duty
  102. 1 lo
  103. 2 only
  104. 9 hearer
  105. 6 knower
  106. 9 remember
  107. 6 il
  108. 24 raised
  109. 29 with
  110. 6 prayer
  111. 11 service
  112. 1 all-
  113. 13 hearing
  114. 6 surely
  115. 10 knowing
  116. 2 laying
  117. 20 all
  118. 2 mention
  119. 1 elevates
  120. 4 receive
  121. 10 it
  122. 2 truly
  123. 1 thus
  124. 4 along
  125. 1 laid
  126. 1 alert
  127. 1 aware
  128. 3 761
  129. 3 762
  130. 7 foundation
  131. 1 both
  132. 8 praying
  133. 1 abram
  134. 1 constructed
  135. 3 sanctuary
  136. 2 may
  137. 1 work
  138. 6 hear
  139. 7 know
  140. 12 as
  141. 4 lsquo
  142. 1 sacred
  143. 1 allah
  144. 1 creator
  145. 2 al-
  146. 1 bassir
  147. 1 unlimited
  148. 1 audition
  149. 1 alim
  150. 3 knowledgeable
  151. 3 built
  152. 6 up
  153. 2 recall
  154. 1 what
  155. 2 time
  156. 2 also
  157. 1 ismai
  158. 1 l
  159. 1 plinth
  160. 4 he
  161. 3 everything
  162. 2 acute
  163. 6 him
  164. 1 home
  165. 1 graciously
  166. 1 ever
  167. 1 ever-hearing
  168. 1 ever-knowing
  169. 2 while
  170. 1 labor
  171. 2 supplicating
  172. 2 -
  173. 2 in
  174. 2 makkah
  175. 1 earnestly
  176. 1 as-sami
  177. 1 al-aleem
  178. 2 dedicated
  179. 1 by
  180. 4 one
  181. 4 who
  182. 2 hears
  183. 3 knows
  184. 1 ibraheem
  185. 2 his
  186. 2 son
  187. 2 worship
  188. 1 deed
  189. 1 ba
  190. 1 humble
  191. 3 raises
  192. 1 ismaiel
  193. 1 8220
  194. 1 nourisher-sustainer
  195. 2 all-hearer
  196. 2 all-knower
  197. 1 8221
  198. 2 together
  199. 3 39
  200. 4 that
  201. 2 walls
  202. 1 master
  203. 1 its
  204. 1 thish
  205. 1 listens
  206. 1 mosque
  207. 2 please
  208. 2 act
  209. 1 ours
  210. 1 which
  211. 1 is
  212. 1 meant
  213. 4 to
  214. 1 we
  215. 1 bear
  216. 1 witness
  217. 2 including
  218. 1 about
  219. 1 sincerity
  220. 1 bases
  221. 1 listening
  222. 1 shrine
  223. 1 omniscient
  224. 1 too
  225. 1 undoubtedly
  226. 1 kabah
  227. 1 at
  228. 1 dost
  229. 3 ismael
  230. 1 heareth
  231. 1 knoweth
  232. 1 said
  233. 1 main
  234. 1 kaaba
  235. 1 heart
  236. 1 7th
  237. 1 state
  238. 1 heaven
  239. 1 consciousness
  240. 1 rabb
  241. 1 essence
  242. 1 existence
  243. 1 perceiving
  244. 1 aleem
  245. 1 make
  246. 2 submissive
  247. 1 muslims
  248. 1 progeny
  249. 1 an
  250. 1 ummah
  251. 1 nation
  252. 1 show
  253. 1 ways
  254. 1 turn
  255. 1 mercifully
  256. 1 oft-returning
  257. 1 most
  258. 1 merciful
  259. 1 fosterer
  260. 1 certainly