Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/126 > Quran/2/127 > Quran/2/128
Quran/2/127
- and [ mention ] when abraham was raising the foundations of the house and [ with him ] ishmael, [ saying ], "our lord, accept [ this ] from us. indeed you are the hearing, the knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/2/127 (0)
- wa-ith yarfaaau ibraheemu alqawaaaida mina albayti wa-ismaaaeelu rabbana taqabbal minna innaka anta alssameeaau alaaaleemu <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (1)
- and when (was) raising ibrahim the foundations of the house and ismail, (saying), "our lord! accept from us. indeed you! [ you ] (are) the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (2)
- and when abraham and ishmael were raising the foundations of the temple, [ they prayed: ] "o our sustainer! accept thou this from us: for, verily, thou alone art all-hearing, all-knowing! <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (3)
- and when abraham and ishmael were raising the foundations of the house, (abraham prayed): our lord! accept from us (this duty). lo! thou, only thou, art the hearer, the knower. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (4)
- and remember abraham and isma'il raised the foundations of the house (with this prayer): "our lord! accept (this service) from us: for thou art the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (5)
- and remember abraham and isma'il raised the foundations of the house (with this prayer): "our lord! accept (this service) from us: for thou art the all- hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (6)
- and when ibrahim and ismail raised the foundations of the house: our lord! accept from us; surely thou art the hearing, the knowing: <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (7)
- and when abraham and ishmael were laying the foundations of the house, [ they prayed ], our lord, accept this from us; for you are all hearing, all knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (8)
- and mention when abraham elevates the foundations of the house with ishmael saying: our lord! receive it from us. truly, thou, thou alone art the hearing, the knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (9)
- thus abraham along with ishmael laid the foundations for the house: "our lord, accept this from us! indeed you are the alert, the aware! <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (10)
and ˹remember˺ when abraham raised the foundation of the house with ishmael, ˹both praying,˺ “our lord! accept ˹this˺ from us. you are indeed the all-hearing, all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (11)
- when abram and ishmael constructed the foundations of the sanctuary, [ they prayed ], "may our lord, accept this work from us. you hear all and know all. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (12)
- and as ibrahim and isma'il were laying the foundation of the sacred house they prayed: "o allah, our creator, accept this service from us. you are al- bassir with unlimited audition, al-'alim". <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (13)
- and as abraham raised the foundations for the sanctuary with ishmael: "our lord accept this from us, you are the hearer, the knowledgeable." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (14)
- as abraham and ishmael built up the foundations of the house [ they prayed ], 'our lord, accept [ this ] from us. you are the all hearing, the all knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (15)
- and recall what time ibrahim was raising the foundation of the house and also ismai'l, praying: our lord! accept of us; verily thou! thou art the hearer, the knower! <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (16)
- and when abraham was raising the plinth of the house with ishmael, (he prayed): "accept this from us, o lord, for you hear and know everything; <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (17)
- and when ibrahim built the foundations of the house with isma´il: ´our lord, accept this from us! you are the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (18)
- and when abraham, and ishmael with him, raised the foundations of the house (they were praying): "our lord! accept (this service) from us. surely you are the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (19)
- as abraham raised the foundations of the house with ishmael, [ they prayed ]: 'our lord, accept it from us! indeed you are the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (20)
- and when abraham raised up the foundations of the house with ishmael, (with this prayer) "lord! receive it from us, verily, you are all-hearing and all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (21)
- and as ibrahim raised up the foundations of the home and ismail (with him), (saying), "our lord, (graciously) accept (this) from us. surely you, ever you, are the ever-hearing, the ever-knowing; <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (22)
- while abraham and ishmael were raising the foundation of the house, they prayed, "lord, accept our labor. you are all-hearing and all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (23)
- when ibrahim was raising up the foundations of the house, along with isma'il (ishmael) (supplicating): .our lord accept (this service) from us! indeed, you - and you alone - are the all-hearing, the all-knowing! <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (24)
- as abraham and ishmael were raising the foundations of the house (in makkah) they were praying earnestly, "our lord! accept from us our service. for, verily, you are the hearer, the knower." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (25)
- and (remember) when ibrahim (abraham) and ismail (ishmael) raised the foundation of the house (with this prayer): "our lord! accept (this service) from us; truly, you are the all hearing (as-sami'), the all knowing (al-aleem)." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (26)
- and [ mention ] when abraham was raising the foundations of the house and [ with him ] ishmael, [ saying ], "our lord, accept [ this ] from us. indeed you are the hearing, the knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (27)
- abraham and ishmael raised the foundations of the house and dedicated it by saying: "accept this from us, o lord, you are the one who hears all and knows all. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (28)
- as ibraheem [[_]] and with him, his son ismail [[_]] raised the foundation of the house of worship, he prayed, "our lord, accept this (deed) from us. indeed, you hear all and you know all!" <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (29)
- and (recall) when ibrahim and isma'il (abraham and ishmael) were raising the foundations of the ka'ba (praying:) 'o our lord, accept this (humble service) from us. you are, indeed, all-hearing, all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (30)
- and when ibrahim raises the foundations from the house, also ismaiel (saying). “our nourisher-sustainer! accept from us. verily you! you are the all-hearer, the all-knower.” <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (31)
- as abraham raises the foundations of the house, together with ishmael, 'our lord, accept it from us, you are the hearer, the knower. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (32)
- and remember abraham and ishmael raised the foundations of the house with this prayer, “our lord, accept this from us. indeed you alone are the all hearing, the all knowing.” <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (33)
- and remember that when abraham and ishmael were raising the walls of the house, they prayed, "lord, accept this service from us; you are all-hearing and all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (34)
- and when abraham and ishmael raised the foundations of the house (they prayed): our master, accept from us, indeed you hear all and know all. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (35)
- and as abraham raised from the sanctuary its foundations, along with ishmael: "our lord accept this from us, you are the hearer, the knowledgeable." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (36)
- and while raising the foundations of the house, abraham and ishmael prayed, "o our lord! may you accept thish from us. surely, you are the one who listens, the one who knows! <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (37)
- as abraham and ishmael were raising the foundation of the mosque, they prayed: "our lord, please accept this act of ours [ which is meant to please you. ] we bear witness that you hear everything [ including this prayer ] and you know about everything [ including our sincerity in this act. ] <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (38)
- and (remember) when ibrahim was raising the foundations of the house, along with ismail; (saying), "our lord! accept it from us; indeed you only are the all hearing, the all knowing." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (39)
- and when abraham and ishmael raised the foundations of the house (supplicating): 'o our lord, accept this from us, you are the hearer, the knower. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (40)
- and when abraham and ishmael raised the foundations of the house: our lord, accept from us; surely thou art the hearing, the knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (41)
- and when abraham raises the foundations/bases from the house , and ishmael: "our lord accept from us, that you are the hearing/listening the knowledgeable." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (42)
- and remember the time when abraham and ishmael raised the foundations of the house, praying, `our lord, accept this from us; for thou art the all-hearing, the all-knowing; <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (43)
- as abraham raised the foundations of the shrine, together with ismail (they prayed): "our lord, accept this from us. you are the hearer, the omniscient. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (44)
- and when ibrahim was raising the foundations of this house and ismail (too) praying, o our lord accept from us, undoubtedly, you alone hear and know'. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (45)
- and when abraham raised the foundations of the house and ismail (with him, and they were praying), `our lord! accept (this service) from us, you, indeed, you are the all-hearing, the all-knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (46)
- and (remember) when ibrahim (abraham) and (his son) ismail (ishmael) were raising the foundations of the house (the kabah at makkah), (saying), "our lord! accept (this service) from us. verily! you are the all-hearer, the all-knower." <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (47)
- and when abraham, and ishmael with him, raised up the foundations of the house: 'our lord, receive this from us; thou art the all-hearing, the all-knowing; <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (48)
- and when abraham raised up the foundations of the house with ishmael, 'lord! receive it from us, verily, thou art hearing and dost know. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (49)
- and when abraham and ismael raised the foundations of the house, saying, lord, accept it from us, for thou art he who heareth and knoweth: <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (50)
- and when abraham, with ismael, raised the foundations of the house, they said, "o our lord! accept it from us; for thou art the hearer, the knower. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (51)
- abraham and ishmael built the house and dedicated it' saying: 'accept this from us, lord. you are the one that hears all and knows all. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (52)
- and when abraham was raising the main walls of the house (kaaba – heart – the 7th state [ heaven ] of consciousness) with ishmael (saying), “our rabb, accept (this) from us. indeed you are (as the essence of existence) the perceiving the aleem.” <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (53)
- our lord, make us submissive (muslims) to you, and of our progeny an ummah (a nation) submissive to you, and show us our ways of worship, and turn to us (mercifully) ; for surely you are the oft-returning, the most merciful '. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Quran/2/127 (54)
- and when ibrahim was raising the foundations of the house with ismael (he prayed), "our fosterer ! accept from us, you are certainly the hearing, the knowing. <> kuma a lokacin da ibrahim yake ɗaukaka harsashin gini ga ¦akin, da isma'ila (suna cewa:) "ya ubangijnmu! ka karɓa daga gare mu, lalle ne kai, kai ne mai ji, mai sani. = [ 2:127 ] lokacin da ibrahim ya sa tushin dakin bauta (ka'aba) shi tare da ismaela (suka yi a du'a): "ubangijin mu, karbi wannan daga gare mu. kai mai ji ne, masani".
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 kuma
- 5 a
- 2 lokacin
- 4 da
- 16 ibrahim
- 1 yake
- 1 aukaka
- 1 harsashin
- 1 gini
- 1 ga
- 1 brvbar
- 1 akin
- 7 isma
- 1 ila
- 1 suna
- 1 cewa
- 2 ya
- 1 ubangijnmu
- 3 ka
- 1 kar
- 2 daga
- 2 gare
- 3 mu
- 1 lalle
- 3 ne
- 3 kai
- 3 mai
- 2 ji
- 1 sani
- 1 2
- 1 127
- 1 sa
- 1 tushin
- 1 dakin
- 1 bauta
- 3 rsquo
- 1 aba
- 1 shi
- 1 tare
- 1 ismaela
- 1 suka
- 1 yi
- 1 du
- 2 ldquo
- 1 ubangijin
- 1 karbi
- 1 wannan
- 1 masani
- 1 rdquo
- 1 wa-ith
- 1 yarfaaau
- 1 ibraheemu
- 1 alqawaaaida
- 1 mina
- 1 albayti
- 1 wa-ismaaaeelu
- 1 rabbana
- 1 taqabbal
- 1 minna
- 1 innaka
- 1 anta
- 1 alssameeaau
- 1 alaaaleemu
- 96 and
- 33 when
- 9 was
- 18 raising
- 182 the
- 42 foundations
- 54 of
- 45 house
- 10 ismail
- 11 saying
- 51 our
- 48 lord
- 49 accept
- 53 from
- 54 us
- 13 indeed
- 52 you
- 35 are
- 15 all-hearing
- 16 all-knowing
- 41 abraham
- 36 ishmael
- 13 were
- 1 temple
- 12 91
- 15 they
- 16 prayed
- 12 93
- 31 quot
- 9 o
- 1 sustainer
- 17 thou
- 41 this
- 12 for
- 7 verily
- 5 alone
- 13 art
- 1 duty
- 1 lo
- 2 only
- 9 hearer
- 6 knower
- 9 remember
- 6 il
- 24 raised
- 29 with
- 6 prayer
- 11 service
- 1 all-
- 13 hearing
- 6 surely
- 10 knowing
- 2 laying
- 20 all
- 2 mention
- 1 elevates
- 4 receive
- 10 it
- 2 truly
- 1 thus
- 4 along
- 1 laid
- 1 alert
- 1 aware
- 3 761
- 3 762
- 7 foundation
- 1 both
- 8 praying
- 1 abram
- 1 constructed
- 3 sanctuary
- 2 may
- 1 work
- 6 hear
- 7 know
- 12 as
- 4 lsquo
- 1 sacred
- 1 allah
- 1 creator
- 2 al-
- 1 bassir
- 1 unlimited
- 1 audition
- 1 alim
- 3 knowledgeable
- 3 built
- 6 up
- 2 recall
- 1 what
- 2 time
- 2 also
- 1 ismai
- 1 l
- 1 plinth
- 4 he
- 3 everything
- 2 acute
- 6 him
- 1 home
- 1 graciously
- 1 ever
- 1 ever-hearing
- 1 ever-knowing
- 2 while
- 1 labor
- 2 supplicating
- 2 -
- 2 in
- 2 makkah
- 1 earnestly
- 1 as-sami
- 1 al-aleem
- 2 dedicated
- 1 by
- 4 one
- 4 who
- 2 hears
- 3 knows
- 1 ibraheem
- 2 his
- 2 son
- 2 worship
- 1 deed
- 1 ba
- 1 humble
- 3 raises
- 1 ismaiel
- 1 8220
- 1 nourisher-sustainer
- 2 all-hearer
- 2 all-knower
- 1 8221
- 2 together
- 3 39
- 4 that
- 2 walls
- 1 master
- 1 its
- 1 thish
- 1 listens
- 1 mosque
- 2 please
- 2 act
- 1 ours
- 1 which
- 1 is
- 1 meant
- 4 to
- 1 we
- 1 bear
- 1 witness
- 2 including
- 1 about
- 1 sincerity
- 1 bases
- 1 listening
- 1 shrine
- 1 omniscient
- 1 too
- 1 undoubtedly
- 1 kabah
- 1 at
- 1 dost
- 3 ismael
- 1 heareth
- 1 knoweth
- 1 said
- 1 main
- 1 kaaba
- 1 heart
- 1 7th
- 1 state
- 1 heaven
- 1 consciousness
- 1 rabb
- 1 essence
- 1 existence
- 1 perceiving
- 1 aleem
- 1 make
- 2 submissive
- 1 muslims
- 1 progeny
- 1 an
- 1 ummah
- 1 nation
- 1 show
- 1 ways
- 1 turn
- 1 mercifully
- 1 oft-returning
- 1 most
- 1 merciful
- 1 fosterer
- 1 certainly