Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/128

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/127 > Quran/2/128 > Quran/2/129

Quran/2/128


  1. our lord, and make us muslims [ in submission ] to you and from our descendants a muslim nation [ in submission ] to you. and show us our rites and accept our repentance. indeed, you are the accepting of repentance, the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/128 (0)

  1. rabbana waijaaalna muslimayni laka wamin thurriyyatina ommatan muslimatan laka waarina manasikana watub aaalayna innaka anta alttawwabu alrraheemu <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (1)

  1. our lord! [ and ] make us both submissive to you. and from our offspring a community submissive to you. and show us our ways of worship and turn to us. indeed you! [ you ] (are) the oft-returning, the most merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (2)

  1. "o our sustainer! make us surrender ourselves unto thee, and make out of our offspring a community that shall surrender itself unto thee, and show us our ways of worship, and accept our repentance: for, verily, thou alone art the acceptor of repentance, the dispenser of grace! <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (3)

  1. our lord! and make us submissive unto thee and of our seed a nation submissive unto thee, and show us our ways of worship, and relent toward us. lo! thou, only thou, art the relenting, the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (4)

  1. "our lord! make of us muslims, bowing to thy (will), and of our progeny a people muslim, bowing to thy (will); and show us our place for the celebration of (due) rites; and turn unto us (in mercy); for thou art the oft-returning, most merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (5)

  1. "our lord! make of us muslims, bowing to thy (will), and of our progeny a people muslim, bowing to thy (will); and show us our place for the celebration of (due) rites; and turn unto us (in mercy); for thou art the oft-returning, most merciful . <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (6)

  1. our lord! and make us both submissive to thee and (raise) from our offspring a nation submitting to thee, and show us our ways of devotion and turn to us (mercifully), surely thou art the oft-returning (to mercy), the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (7)

  1. lord, make us submissive to you; make of our descendants a nation that will submit to you. teach us our rites of worship and turn to us with mercy; you are the forgiving one and the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (8)

  1. our lord! and make us ones who submit to thee, and, of our offspring, a community of ones who submit to thee. and cause us to see our devotional acts, and turn to us in forgiveness. truly, thou, thou alone art the accepter of repentance, the compassionate. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (9)

  1. our lord, leave us peacefully committed to you, and make our offspring into a nation which is at peace with you. show us our ceremonies and turn towards us. you are so relenting, the merciful! <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (10)

our lord! make us both ˹fully˺ submit to you and from our descendants a nation that will submit to you. show us our rituals, and turn to us in grace. you are truly the accepter of repentance, most merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (11)

  1. our lord make us submit ourselves to you, and make from our descendants a nation submissive to you. show us how to properly worship you and accept our repentance, for you are the one who always accepts our repentance and are the merciful-to-all. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (12)

  1. "and make out of both of us, o allah, our creator, two muslims who conform their will to yours and of our descendants a muslim nation who conforms their will to yours. and show us our rites and articles of our faith and the prescribed order of performing religious and other devotional services and turn to us in mercy; you are al-tawab (the relenting),and al-rahim,(the merciful)" <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (13)

  1. "our lord, and let us surrender to you and from our progeny a nation surrendering to you, and show us our rites and forgive us; you are the most forgiving, most merciful." <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (14)

  1. our lord, make us devoted to you; make our descendants into a community devoted to you. show us how to worship and accept our repentance, for you are the ever relenting, the most merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (15)

  1. our lord! make us twain submissive unto thee, and of our progeny community submissive unto thee, and show us our rites, and relent toward us! verily thou! thou art the relentant, the merciful! <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (16)

  1. and make us submit, o lord, to your will, and our progeny a people submissive to you. teach us the way of worship and forgive our trespasses, for you are compassionate and merciful; <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (17)

  1. our lord, make us both muslims submitted to you, and our descendants a muslim community submitted to you. show us our rites of worship and turn towards us. you are the ever-returning, the most merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (18)

  1. "our lord! make us muslims, submissive to you, and of our offspring a community muslim, submissive to you. show us our rites of worship (including particularly the rites of the pilgrimage) and accept our repentance (for our inability to worship you as worshipping you requires). surely you are the one who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness and additional reward, the all-compassionate. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (19)

  1. 'our lord, make us submissive to you, and [ raise ] from our progeny a nation submissive to you, and show us our rites [ of worship ], and turn to us clemently. indeed you are the all-clement, the all-merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (20)

  1. lord! make us muslims (submissive) unto thee, and of our seed also a nation of muslims (resigned), bowing to thy will, and show us our rites, and turn towards us, verily, thou art the oft-relenting, the most merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (21)

  1. our lord, and make us (both) muslims (i.e. surrendered) to you, and of our offspring a nation muslim to you, and show us our rituals and relent towards us; surely you ever you are the superbly relenting, the ever-merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (22)

  1. lord, make us good muslims (one who submits himself to god) and from our descendants make a good muslim nation. teach us the rules of worship and accept our repentance; you are all-forgiving and all-merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (23)

  1. our lord, make us both submissive to you, and (make) of our progeny as well, a people submissive to you and show us our ways of pilgrimage and accept our repentance. indeed, you - and you alone - are the most-relenting, the very-merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (24)

  1. "our lord! make us true muslims, submissive unto you, and of our descendants a community true muslims, submissive to you. and show us how we can serve you best and grant your attention to us. verily, you, only you, are the acceptor, the merciful." (2:186). <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (25)

  1. our lord! make of us muslims, bowing to your (will); and of our children a muslim people, bowing to your (will); and show us our places for the celebration of (due) rites; and turn to us (in mercy); verily, you are the one who accepts repentance (at-tawwab), the most merciful (ar-raheem). <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (26)

  1. our lord, and make us muslims [ in submission ] to you and from our descendants a muslim nation [ in submission ] to you. and show us our rites and accept our repentance. indeed, you are the accepting of repentance, the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (27)

  1. o lord, make us both muslims (submissive to you); and make our descendants a nation that will be muslims (submissive to you). teach us our rites of worship and forbear our shortcomings; surely, you are the acceptor of repentance, the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (28)

  1. "our lord! let us submit and be your obedient servants. let our offspring submit and be your obedient nation. show us the rites and the ways (to worship you). accept our repentance! indeed, (lord), you it is who accepts repentance; and you are the most merciful!" <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (29)

  1. o our lord! make both of us submissive to your command; and raise out of our future generations an umma (community) exclusively obedient to you; and teach us our ways of worship (and pilgrimage) and turn to us (with mercy and forgiveness). verily, it is you who are most relenting, ever-merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (30)

  1. our nourisher-sustainer! and make us two muslims, submissive to you and of our progeny a muslim ummah, submissive to you, and show us our manasik (religious rites), and be attentive to us. verily you! you are the oft-attentive, the continuously merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (31)

  1. our lord, and make us submissive to you, and from our descendants a community submissive to you. and show us our rites, and accept our repentance. you are the acceptor of repentance, the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (32)

  1. our lord, make us people of peace, raise from our offspring people at peace, teach us ways to worship, and forgive us, indeed you are most forgiving, mercifully redeeming.” <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (33)

  1. lord, make us your muslims (submissive servants) and also raise from our offspring a community which should be muslim (submissive to your will). show us the ways of your worship and forbear our shortcomings: you are forgiving and merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (34)

  1. our master, make the two of us submitters to you, and from our offspring, a group who are submitters to you, and show us our rituals, and turn to us (and forgive us), indeed you are the acceptor of repentance and the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (35)

  1. "our lord, and let us submit to you and from our progeny a nation submitting to you, and show us our rites, and forgive us; you are the forgiver, the merciful." <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (36)

  1. "o our lord! turn us into persons who submit unto you;and out of our progeny, make a community that would submit unto you. and show us the rites that would symbolise our submitting to you.hand accept our repentance. surely, you are the one to accept repentance, the one merciful! <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (37)

  1. [ then they continued saying: ] "our lord, make us your muslims (submitters.) also kindly extend this favor to our heirs of the generations to come. show us the most pleasing to you way of worshipping you. forgive our shortcomings as you are the most forgiving, the most merciful." <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (38)

  1. "our lord! and make us submissive towards you and from our offspring a nation obedient to you - and show us the ways of our worship, and incline towards us with your mercy; indeed you only are the most acceptor of repentance, the most merciful." <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (39)

  1. our lord, make us both submissive to you, and of our descendants a submissive nation to you. show us our rites and accept us; you are the receiver of repentance, the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (40)

  1. our lord, and make us both submissive to thee, and show us our ways of devotion and turn to us (mercifully); surely thou art the oft-returning (to mercy), the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (41)

  1. our lord and make us two moslems to you, and from our descendants, a nation submitting/surrendering/moslems to you, and show us our rituals/methods of worship and forgive on us, that you are the forgiver, the most merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (42)

  1. `our lord, make us both submissive to thee and make of our offspring a people submissive to thee. and show us our ways of worship and turn to us with mercy; for thou art oft-returning with compassion, and art merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (43)

  1. "our lord, make us submitters to you, and from our descendants let there be a community of submitters to you. teach us the rites of our religion, and redeem us. you are the redeemer, most merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (44)

  1. 'o our lord! make us submissive to you and of our offspring a nation submissive to you, tell us our ways of worship, and turn to us with your mercy. surely, you alone are most relenting and merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (45)

  1. `our lord! make us both submissive servants to you (alone), and (raise) from our progeny a community (preaching virtue and) submissive to you, and show us our ways of worship and turn to us with mercy, for only you are the oft-returning (with compassion), the ever merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (46)

  1. "our lord! and make us submissive unto you and of our offspring a nation submissive unto you, and show us our manasik (all the ceremonies of pilgrimage - hajj and umrah, etc.), and accept our repentance. truly, you are the one who accepts repentance, the most merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (47)

  1. and, our lord, make us submissive to thee, and of our seed a nation submissive to thee; and show us our holy rites, and turn towards us; surely thou turnest, and art all-compassionate; <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (48)

  1. lord! and make us too resigned unto thee, and of our seed also a nation resigned unto thee, and show us our rites, and turn towards us, verily, thou art easy to be turned and merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (49)

  1. lord, make us also resigned unto thee, and of our posterity a people resigned unto thee, and shew us our holy ceremonies, and be turned unto us, for thou art easy to be reconciled, and merciful: <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (50)

  1. o our lord! make us also muslims, and our posterity a muslim people; and teach us our holy rites, and be turned towards us, for thou art he who turneth, the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (51)

  1. lord, make us submissive to you; make of our descendants a community that will submit to you. teach us our rites of worship and turn to us with mercy; you are the forgiving one the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (52)

  1. our rabb, enable us to be in submission to you and from our descendants form a nation in submission to you. and show us our rites (of the application of hajjpilgrimage) and accept our repentance. indeed, you are the tawwab (accepting of repentance), the rahim (who enables the experience of its beauties). <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (53)

  1. our lord, send amongst them an apostle of their own who shall recite unto them your revelations, teach them the book and the wisdom, and purify them; for surely you are almighty, all-wise '. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128

Quran/2/128 (54)

  1. our fosterer ! and make us submissive to you and from our descendants a community submissive to you and show us our ways (of devotion to you) and turn to us (mercifully), you are certainly the accepter of repentance, the merciful. <> "ya ubangijnmu! ka sanya mu, mu biyu, waɗanda suka sallama (al'amari) gare ka, kuma daga zuriyarmu (ka sanya) al'umma mai sallamawa zuwa gare ka, kuma ka nuna mana wuraren ibadar hajjinmu, kuma ka karɓi tuba a kanmu. lalle ne kai, kai ne mai karɓar tuba, mai rahama. = [ 2:128 ] "ubangijin mu ka mayar da mu muslimai zuwa gare ka, kuma daga zuriyar mu a sami alumman muslimai zuwa gareka. ka koya mana hanyan addinin mu, ka tubad da mu. kaine mai tubar wa, mafi rahma".

--Qur'an 2:128


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 ya
  2. 1 ubangijnmu
  3. 10 ka
  4. 2 sanya
  5. 7 mu
  6. 1 biyu
  7. 2 wa
  8. 1 anda
  9. 1 suka
  10. 1 sallama
  11. 2 al
  12. 1 amari
  13. 3 gare
  14. 4 kuma
  15. 2 daga
  16. 1 zuriyarmu
  17. 2 umma
  18. 4 mai
  19. 1 sallamawa
  20. 3 zuwa
  21. 1 nuna
  22. 2 mana
  23. 1 wuraren
  24. 1 ibadar
  25. 1 hajjinmu
  26. 2 kar
  27. 2 i
  28. 2 tuba
  29. 49 a
  30. 1 kanmu
  31. 1 lalle
  32. 2 ne
  33. 2 kai
  34. 1 ar
  35. 1 rahama
  36. 2 2
  37. 1 128
  38. 2 ldquo
  39. 1 ubangijin
  40. 1 mayar
  41. 2 da
  42. 2 muslimai
  43. 1 zuriyar
  44. 1 sami
  45. 1 alumman
  46. 1 gareka
  47. 1 koya
  48. 1 hanyan
  49. 1 addinin
  50. 1 tubad
  51. 1 kaine
  52. 1 tubar
  53. 1 mafi
  54. 1 rahma
  55. 2 rdquo
  56. 1 rabbana
  57. 1 waijaaalna
  58. 1 muslimayni
  59. 2 laka
  60. 1 wamin
  61. 1 thurriyyatina
  62. 1 ommatan
  63. 1 muslimatan
  64. 1 waarina
  65. 1 manasikana
  66. 1 watub
  67. 1 aaalayna
  68. 1 innaka
  69. 1 anta
  70. 1 alttawwabu
  71. 1 alrraheemu
  72. 160 our
  73. 49 lord
  74. 179 and
  75. 58 make
  76. 144 us
  77. 13 both
  78. 45 submissive
  79. 112 to
  80. 117 you
  81. 19 from
  82. 15 offspring
  83. 16 community
  84. 41 show
  85. 15 ways
  86. 84 of
  87. 23 worship
  88. 24 turn
  89. 9 indeed
  90. 42 are
  91. 100 the
  92. 7 oft-returning
  93. 22 most
  94. 41 merciful
  95. 17 quot
  96. 8 o
  97. 1 sustainer
  98. 3 surrender
  99. 2 ourselves
  100. 20 unto
  101. 20 thee
  102. 4 out
  103. 8 that
  104. 2 shall
  105. 1 itself
  106. 14 accept
  107. 29 repentance
  108. 15 for
  109. 8 verily
  110. 17 thou
  111. 5 alone
  112. 15 art
  113. 6 acceptor
  114. 1 dispenser
  115. 2 grace
  116. 4 seed
  117. 24 nation
  118. 3 relent
  119. 2 toward
  120. 1 lo
  121. 4 only
  122. 7 relenting
  123. 19 muslims
  124. 7 bowing
  125. 5 thy
  126. 15 will
  127. 11 progeny
  128. 10 people
  129. 12 muslim
  130. 2 place
  131. 3 celebration
  132. 3 due
  133. 26 rites
  134. 10 in
  135. 13 mercy
  136. 6 raise
  137. 4 submitting
  138. 3 devotion
  139. 4 mercifully
  140. 9 surely
  141. 17 descendants
  142. 13 submit
  143. 10 teach
  144. 11 with
  145. 6 forgiving
  146. 9 one
  147. 2 ones
  148. 16 who
  149. 1 cause
  150. 1 see
  151. 2 devotional
  152. 1 acts
  153. 3 forgiveness
  154. 3 truly
  155. 3 accepter
  156. 2 compassionate
  157. 1 leave
  158. 1 peacefully
  159. 1 committed
  160. 3 into
  161. 2 which
  162. 3 is
  163. 2 at
  164. 3 peace
  165. 3 ceremonies
  166. 9 towards
  167. 1 so
  168. 1 761
  169. 1 fully
  170. 1 762
  171. 4 rituals
  172. 3 how
  173. 1 properly
  174. 1 always
  175. 5 accepts
  176. 1 merciful-to-all
  177. 1 allah
  178. 1 creator
  179. 4 two
  180. 1 conform
  181. 3 their
  182. 2 yours
  183. 1 conforms
  184. 1 articles
  185. 1 faith
  186. 1 prescribed
  187. 1 order
  188. 1 performing
  189. 2 religious
  190. 1 other
  191. 1 services
  192. 1 al-tawab
  193. 1 al-rahim
  194. 5 let
  195. 2 surrendering
  196. 7 forgive
  197. 2 devoted
  198. 3 ever
  199. 1 twain
  200. 1 relentant
  201. 14 your
  202. 2 way
  203. 1 trespasses
  204. 2 submitted
  205. 1 ever-returning
  206. 1 including
  207. 1 particularly
  208. 5 pilgrimage
  209. 1 inability
  210. 3 as
  211. 2 worshipping
  212. 1 requires
  213. 1 returns
  214. 3 it
  215. 1 liberal
  216. 1 additional
  217. 1 reward
  218. 2 all-compassionate
  219. 1 lsquo
  220. 5 91
  221. 5 93
  222. 1 clemently
  223. 1 all-clement
  224. 2 all-merciful
  225. 6 also
  226. 5 resigned
  227. 1 oft-relenting
  228. 1 e
  229. 1 surrendered
  230. 1 superbly
  231. 2 ever-merciful
  232. 2 good
  233. 1 submits
  234. 1 himself
  235. 1 god
  236. 1 rules
  237. 1 all-forgiving
  238. 1 well
  239. 4 -
  240. 1 most-relenting
  241. 1 very-merciful
  242. 2 true
  243. 1 we
  244. 1 can
  245. 1 serve
  246. 1 best
  247. 1 grant
  248. 1 attention
  249. 1 186
  250. 1 children
  251. 1 places
  252. 1 at-tawwab
  253. 1 ar-raheem
  254. 4 submission
  255. 2 accepting
  256. 11 be
  257. 2 forbear
  258. 3 shortcomings
  259. 4 obedient
  260. 3 servants
  261. 1 command
  262. 1 future
  263. 2 generations
  264. 2 an
  265. 1 exclusively
  266. 1 nourisher-sustainer
  267. 1 ummah
  268. 2 manasik
  269. 1 attentive
  270. 1 oft-attentive
  271. 1 continuously
  272. 1 redeeming
  273. 1 should
  274. 1 master
  275. 5 submitters
  276. 1 group
  277. 2 forgiver
  278. 1 persons
  279. 2 would
  280. 1 symbolise
  281. 1 hand
  282. 1 then
  283. 1 they
  284. 1 continued
  285. 1 saying
  286. 1 kindly
  287. 1 extend
  288. 1 this
  289. 1 favor
  290. 1 heirs
  291. 1 come
  292. 1 pleasing
  293. 1 incline
  294. 1 receiver
  295. 2 moslems
  296. 1 methods
  297. 1 on
  298. 2 compassion
  299. 1 there
  300. 1 religion
  301. 1 redeem
  302. 1 redeemer
  303. 1 tell
  304. 1 preaching
  305. 1 virtue
  306. 1 all
  307. 2 hajj
  308. 1 umrah
  309. 1 etc
  310. 3 holy
  311. 1 turnest
  312. 1 too
  313. 2 easy
  314. 3 turned
  315. 2 posterity
  316. 1 shew
  317. 1 reconciled
  318. 1 he
  319. 1 turneth
  320. 1 rabb
  321. 1 enable
  322. 1 form
  323. 1 application
  324. 1 tawwab
  325. 1 rahim
  326. 1 enables
  327. 1 experience
  328. 1 its
  329. 1 beauties
  330. 1 send
  331. 1 amongst
  332. 4 them
  333. 1 apostle
  334. 1 own
  335. 1 recite
  336. 1 revelations
  337. 1 book
  338. 1 wisdom
  339. 1 purify
  340. 1 almighty
  341. 1 all-wise
  342. 1 fosterer
  343. 1 certainly