Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/131

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/130 > Quran/2/131 > Quran/2/132

Quran/2/131


  1. when his lord said to him, "submit", he said "i have submitted [ in islam ] to the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/131 (0)

  1. ith qala lahu rabbuhu aslim qala aslamtu lirabbi alaaalameena <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (1)

  1. when said to him his lord "submit (yourself)," he said, "i (have) submitted to (the) lord (of) the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (2)

  1. when his sustainer said to him, "surrender thyself unto me!" - he answered, "i have surrendered myself unto [ thee, ] the sustainer of all the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (3)

  1. when his lord said unto him: surrender! he said: i have surrendered to the lord of the worlds. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (4)

  1. behold! his lord said to him: "bow (thy will to me):" he said: "i bow (my will) to the lord and cherisher of the universe." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (5)

  1. behold! his lord said to him: "bow (thy will to me):" he said: "i bow (my will) to the lord and cherisher of the universe." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (6)

  1. when his lord said to him, be a muslim, he said: i submit myself to the lord of the worlds. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (7)

  1. when his lord said to him, surrender! he responded, i have surrendered to the lord of the universe, <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (8)

  1. when his lord said to him: submit! he said: i submitted to the lord of the worlds. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (9)

  1. so when his lord told him: "commit yourself to [ live in ] peace"; he said: "i have already committed myself peacefully to the lord of the universe!" <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (10)

when his lord ordered him, “submit ˹to my will˺,” he responded, “i submit to the lord of all worlds.” <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (11)

  1. when his lord told him, "submit," he said, "i have submitted to the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (12)

  1. when allah said to him: "conform your will to mine", he answered: "i vow to resign myself to allah, creator of the universe, and conform my will to his blessed will". <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (13)

  1. when his lord said to him: "surrender", he said: "i surrender to the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (14)

  1. his lord said to him, 'devote yourself to me.' abraham replied, 'i devote myself to the lord of the universe,' <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (15)

  1. recall what time his lord said unto him: submit, he said: i submit to the lord of the worlds. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (16)

  1. (for) when his lord said to him: "obey," he replied: "i submit to the lord of all the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (17)

  1. when his lord said to him, &acute;become a muslim!&acute; he said, &acute;i am a muslim who has submitted to the lord of all the worlds.&acute; <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (18)

  1. when his lord told him, "submit yourself wholly (to your lord)," he responded: "i have submitted myself wholly to the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (19)

  1. when his lord said to him, 'submit,' he said, 'i submit to the lord of all the worlds.' <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (20)

  1. behold! his lord said to him, "surrender" he said, "i have surrendered unto the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (21)

  1. as his lord said to him, "surrender, " (i.e., be muslim) he said, "i have surrendered to the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (22)

  1. when god commanded abraham to submit, he replied, "i have submitted myself to the will of the lord of the universe." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (23)

  1. when his lord said to him, .submit!. he said, .i submit myself to the lord of all the worlds. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (24)

  1. when his lord said unto him, "surrender!" he said without hesitation, "i have surrendered unto the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (25)

  1. listen! his lord said to him: "bow (your will to me):" he (ibrahim) said: "i bow (my will) to the lord and cherisher of the universe (rab-ul-'ala'meen)." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (26)

  1. when his lord said to him, "submit", he said "i have submitted [ in islam ] to the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (27)

  1. when his lord asked him: "be a muslim," he answered: "i have become a muslim to the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (28)

  1. when his lord said to him, "surrender", he responded (promptly), "i submit to the lord of the universe!" <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (29)

  1. and (recall) when his lord commanded him: 'bow down (before me),' he submitted: 'i bow down before the lord of all the worlds.' <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (30)

  1. when his nourisher-sustainer said to him: “accept islam!” he said: “i have accepted islam under submission to the nourisher-sustainer of the worlds.” <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (31)

  1. when his lord said to him, 'submit!' he said, 'i have submitted to the lord of the worlds.' <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (32)

  1. behold, his lord said to him, “bow down.” he said, “i do bow to the lord of the universe.”  <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (33)

  1. when his lord said to him, "surrender," he promptly responded, "i have surrendered to the lord of the universe (and become a muslim)." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (34)

  1. when his master told him: submit, he said: i submit to the master of humankind. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (35)

  1. when his lord said to him: "submit," he said: "i submit to the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (36)

  1. when his lord told him, "submit", he obeyed: "i submit to the lord of the worlds!" <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (37)

  1. when abraham's lord said to him: "be a muslim (submit yourself.)", he replied: "i am now a muslim (submitter) to the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (38)

  1. when his lord said to him, "submit", he said, "i have submitted to the lord of the creation." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (39)

  1. when his lord said to him: 'submit, ' he answered: 'i have submitted to the lord of the worlds. ' <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (40)

  1. when his lord said to him, submit, he said: i submit myself to the lord of the worlds. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (41)

  1. when his lord said to him: "submit/surrender/be moslem ." he said: "i submitted/surrendered/became moslem to the creations all together's/(universes') lord." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (42)

  1. when his lord said to him, `submit', he said, `i have already submitted to the lord of the worlds.' <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (43)

  1. when his lord said to him, "submit," he said, "i submit to the lord of the universe." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (44)

  1. when his lord said to him, "surrender", submitted he, 'i surrendered to him, who is the lord of all the worlds'. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (45)

  1. when his lord said to him, `submit,' he said, `i have already submitted to the lord of the worlds.' <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (46)

  1. when his lord said to him, "submit (i.e. be a muslim)!" he said, "i have submitted myself (as a muslim) to the lord of the alameen (mankind, jinns and all that exists)." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (47)

  1. when his lord said to him, 'surrender,' he said, 'i have surrendered me to the lord of all being.' <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (48)

  1. when his lord said to him, 'be resigned,' he said, 'i am resigned unto the lord of the worlds.' <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (49)

  1. when his lord said unto him, resign thy self unto me; he answered, i have resigned my self unto the lord of all creatures. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (50)

  1. when his lord said to him, "resign thyself to me," he said, "i resign myself to the lord of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (51)

  1. when his lord said to him: submit,' he answered: 'i have submitted to the lord of the worlds. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (52)

  1. when his rabb said to himsubmit”, he saidi have submitted to the rabb of the worlds” (abraham had been made aware of his submission to the rabb of the worlds). <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (53)

  1. and this did abraham bequeath to his sons, and (so did) jacob, ' my children, allah has chosen for you the faith, therefore die not unless you are muslims '. <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131

Quran/2/131 (54)

  1. when his fosterer said to him (ibrahim), "submit." he replied, "i submit before the fosterer of the worlds." ed, "i submit before the fosterer of the worlds." <> a lokacin da ubangijinsa ya ce masa: "ka miƙa wuya," ya ce: "na miƙa wuya ga ubangijin talikai." = [ 2:131 ] sa'ad da ubangijin shi ya ce dashi, "ka sallama," ya ce, "na sallama zuwa ga ubangijin talikai." --Qur'an 2:131


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 13 a
  2. 1 lokacin
  3. 2 da
  4. 1 ubangijinsa
  5. 4 ya
  6. 4 ce
  7. 1 masa
  8. 2 ka
  9. 2 mi
  10. 2 wuya
  11. 2 na
  12. 2 ga
  13. 3 ubangijin
  14. 2 talikai
  15. 1 2
  16. 1 131
  17. 1 sa
  18. 6 rsquo
  19. 1 ad
  20. 1 shi
  21. 1 dashi
  22. 4 ldquo
  23. 2 sallama
  24. 4 rdquo
  25. 1 zuwa
  26. 1 ith
  27. 2 qala
  28. 1 lahu
  29. 1 rabbuhu
  30. 1 aslim
  31. 1 aslamtu
  32. 1 lirabbi
  33. 1 alaaalameena
  34. 45 when
  35. 78 said
  36. 100 to
  37. 53 him
  38. 53 his
  39. 94 lord
  40. 40 submit
  41. 5 yourself
  42. 52 he
  43. 56 i
  44. 25 have
  45. 18 submitted
  46. 106 the
  47. 56 of
  48. 37 worlds
  49. 2 sustainer
  50. 90 quot
  51. 13 surrender
  52. 2 thyself
  53. 11 unto
  54. 9 me
  55. 1 -
  56. 6 answered
  57. 10 surrendered
  58. 11 myself
  59. 3 91
  60. 1 thee
  61. 3 93
  62. 12 all
  63. 4 behold
  64. 10 bow
  65. 3 thy
  66. 11 will
  67. 7 my
  68. 9 and
  69. 3 cherisher
  70. 12 universe
  71. 7 be
  72. 11 muslim
  73. 5 responded
  74. 2 so
  75. 5 told
  76. 1 commit
  77. 1 live
  78. 2 in
  79. 1 peace
  80. 3 already
  81. 1 committed
  82. 1 peacefully
  83. 1 ordered
  84. 1 761
  85. 1 762
  86. 3 allah
  87. 2 conform
  88. 3 your
  89. 1 mine
  90. 1 vow
  91. 4 resign
  92. 1 creator
  93. 1 blessed
  94. 4 lsquo
  95. 2 devote
  96. 5 abraham
  97. 5 replied
  98. 2 recall
  99. 1 what
  100. 1 time
  101. 2 for
  102. 1 obey
  103. 4 acute
  104. 3 become
  105. 3 am
  106. 2 who
  107. 2 has
  108. 2 wholly
  109. 2 as
  110. 2 e
  111. 1 god
  112. 2 commanded
  113. 1 without
  114. 1 hesitation
  115. 1 listen
  116. 2 ibrahim
  117. 1 rab-ul-
  118. 1 ala
  119. 1 meen
  120. 3 islam
  121. 1 asked
  122. 2 promptly
  123. 3 down
  124. 4 before
  125. 2 nourisher-sustainer
  126. 2 8220
  127. 1 accept
  128. 2 8221
  129. 1 accepted
  130. 1 under
  131. 2 submission
  132. 6 39
  133. 1 do
  134. 2 master
  135. 1 humankind
  136. 1 obeyed
  137. 2 s
  138. 1 now
  139. 1 submitter
  140. 1 creation
  141. 2 moslem
  142. 1 became
  143. 1 creations
  144. 1 together
  145. 1 universes
  146. 1 is
  147. 1 alameen
  148. 1 mankind
  149. 1 jinns
  150. 1 that
  151. 1 exists
  152. 1 being
  153. 3 resigned
  154. 2 self
  155. 1 creatures
  156. 3 rabb
  157. 1 had
  158. 1 been
  159. 1 made
  160. 1 aware
  161. 1 this
  162. 2 did
  163. 1 bequeath
  164. 1 sons
  165. 1 jacob
  166. 1 children
  167. 1 chosen
  168. 2 you
  169. 1 faith
  170. 1 therefore
  171. 1 die
  172. 1 not
  173. 1 unless
  174. 1 are
  175. 1 muslims
  176. 3 fosterer
  177. 1 ed