Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/163

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/162 > Quran/2/163 > Quran/2/164

Quran/2/163


  1. and your god is one god. there is no deity [ worthy of worship ] except him, the entirely merciful, the especially merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/163 (0)

  1. wa-ilahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa alrrahmanu alrraheemu <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (1)

  1. and your god (is) god one (only); (there is) no god except him, the most gracious, the most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (2)

  1. and your god is the one god: there is no deity save him, the most gracious, the dispenser of grace. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (3)

  1. your allah is one allah; there is no allah save him, the beneficent, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (4)

  1. and your allah is one allah: there is no god but he, most gracious, most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (5)

  1. and your god is one god: there is no god but he, most gracious, most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (6)

  1. and your allah is one allah! there is no god but he; he is the beneficent, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (7)

  1. your god is one god. there is no deity save him. he is the compassionate, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (8)

  1. and your god is one god. there is no god but he, the merciful, the compassionate. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (9)

  1. your god is god alone there is no deity except him, the mercy-giving, the merciful! <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (10)

your god is ˹only˺ one god. there is no god ˹worthy of worship˺ except him-the most compassionate, most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (11)

  1. your god is one god. there is no god but him, the merciful-to-all, the mercy giver. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (12)

  1. your allah is one ilah; there is no ilah but him, al-rahman and al-rahim. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (13)

  1. and your god is but one god, there is no god but he; the almighty the most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (14)

  1. your god is the one god: there is no god except him, the lord of mercy, the giver of mercy. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (15)

  1. and the god of you all is one god; there is no god but he, the compassionate, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (16)

  1. your god is one god; there is no god other than he, the compassionate, ever-merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (17)

  1. your god is one god. there is no god but him, the all-merciful, the most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (18)

  1. (so, o people, refrain from concealing the truths and from disbelieving, and do not seek in vain a source of help and another refuge for yourselves. for) your god is one god; there is no deity but he, the all-merciful, the all-compassionate. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (19)

  1. your god is the one god, there is no god except him, the all-beneficent, the all-merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (20)

  1. your god is one god; there is no god but he, the compassionate, the merciful <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (21)

  1. and your god is one god; there is no god except he, the all-merciful, the ever-merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (22)

  1. our lord is the only lord. there is no god but he, the beneficent and merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (23)

  1. your god is one god: there is no god but he, the all-merciful, the very-merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (24)

  1. and (remember that) your god is one god. there is no god but he, the instant and sustaining source of all mercy and kindness. (and it is his law alone that is operative in the entire universe). <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (25)

  1. and your god is one (allah): there is no god but he, the most gracious (ar-rahman)&mdash; the most merciful (ar-raheem). <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (26)

  1. and your god is one god. there is no deity [ worthy of worship ] except him, the entirely merciful, the especially merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (27)

  1. your god is one god; there is no one worthy of worship except him, the compassionate, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (28)

  1. your god is only one, (allah). there is no god but he, the most merciful, the most beneficent! <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (29)

  1. and your god is one god. there is no god but he, the most kind, the ever-merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (30)

  1. and your ilah is one ilah. there is no god except he. bestower of unlimited mercy, continuously merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (31)

  1. your god is one god. there is no god but he, the benevolent, the compassionate. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (32)

  1. and your god is one god. there is no god but he, the merciful benefactor, the merciful redeemer.  <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (33)

  1. your deity is allah alone: there is no deity save the all-beneficent and all-merciful allah. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (34)

  1. your god is the one god, there is no god except him, the beneficent and the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (35)

  1. and your god is but one god, there is no god except he; the almighty, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (36)

  1. and the being worthy of your worship is the one, and only! none is worthy of worship other than he, the gracious, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (37)

  1. know that your lord is the only god. there is no god but him; the most merciful, the most forgiving. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (38)

  1. your god is one god; there is no god except him - the most gracious, the most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (39)

  1. your god is one god. there is no god except he. he is the merciful, the most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (40)

  1. and your god is one god; there is no god but he! he is the beneficent, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (41)

  1. and your god, (is) one god, (there is) no god except he, the merciful, the most merciful . <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (42)

  1. and your god is one god; there is no god but he, the gracious, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (43)

  1. your god is one god; there is no god but he, most gracious, most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (44)

  1. and your god is one god, there is no god but he most gracious and merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (45)

  1. and your god is one god, there is no other, cannot be and will never be one worthy of worship but he, the most gracious, the ever merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (46)

  1. and your ilah (god) is one ilah (god - allah), la ilaha illa huwa (there is none who has the right to be worshipped but he), the most beneficent, the most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (47)

  1. your god is one god; there is no god but he, the all-merciful, the all-compassionate. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (48)

  1. your god is one god; there is no god but he, the merciful, the compassionate. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (49)

  1. your god is one god, there is no god but he, the most merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (50)

  1. your god is one god: there is no god but he, the compassionate, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (51)

  1. your god is one god. there is no god &ndash;&ndash; but him. he is the compassionate, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (52)

  1. that which you have come to accept as your god is one (the one and only! the incalculable 'one'ness far beyond any concept of multiplicity). there is no deity-god, only hu, the rahman, the rahim (hu has created everything from his grace and the qualities of his names). <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (53)

  1. and your god is one god. there is no god but he; he is the beneficent, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163

Quran/2/163 (54)

  1. and your god is one god, there is no god except him, the beneficent, the merciful. <> kuma ubangijinku ubangiji guda ne. babu wani ubangiji face shi, mai rahama, mai jin ƙai. = [ 2:163 ] elahunku elaha daya ne, babu elaha sai shi, mafi rahma, mafi jinqai. ayoyin allah masu yawa --Qur'an 2:163


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 ubangijinku
  3. 2 ubangiji
  4. 1 guda
  5. 2 ne
  6. 2 babu
  7. 1 wani
  8. 1 face
  9. 2 shi
  10. 2 mai
  11. 1 rahama
  12. 1 jin
  13. 1 ai
  14. 1 2
  15. 1 163
  16. 1 elahunku
  17. 2 elaha
  18. 1 daya
  19. 1 sai
  20. 2 mafi
  21. 1 rahma
  22. 1 jinqai
  23. 1 ayoyin
  24. 14 allah
  25. 1 masu
  26. 1 yawawa-ilahukum
  27. 1 ilahun
  28. 1 wahidun
  29. 2 la
  30. 2 ilaha
  31. 2 illa
  32. 2 huwa
  33. 1 alrrahmanu
  34. 1 alrraheemu
  35. 40 and
  36. 52 your
  37. 129 god
  38. 116 is
  39. 54 one
  40. 8 only
  41. 53 there
  42. 52 no
  43. 15 except
  44. 18 him
  45. 105 the
  46. 29 most
  47. 11 gracious
  48. 43 merciful
  49. 7 deity
  50. 4 save
  51. 1 dispenser
  52. 15 of
  53. 2 grace
  54. 9 beneficent
  55. 34 but
  56. 40 he
  57. 11 compassionate
  58. 3 alone
  59. 1 mercy-giving
  60. 2 761
  61. 2 762
  62. 6 worthy
  63. 6 worship
  64. 1 merciful-to-all
  65. 5 mercy
  66. 2 giver
  67. 6 ilah
  68. 1 al-rahman
  69. 1 al-rahim
  70. 2 almighty
  71. 4 lord
  72. 2 you
  73. 2 all
  74. 3 other
  75. 2 than
  76. 3 ever-merciful
  77. 7 all-merciful
  78. 1 so
  79. 1 o
  80. 1 people
  81. 1 refrain
  82. 3 from
  83. 1 concealing
  84. 1 truths
  85. 1 disbelieving
  86. 1 do
  87. 1 not
  88. 1 seek
  89. 2 in
  90. 1 vain
  91. 1 a
  92. 2 source
  93. 1 help
  94. 1 another
  95. 1 refuge
  96. 2 for
  97. 1 yourselves
  98. 2 all-compassionate
  99. 2 all-beneficent
  100. 1 our
  101. 1 very-merciful
  102. 1 remember
  103. 4 that
  104. 1 instant
  105. 1 sustaining
  106. 1 kindness
  107. 1 it
  108. 3 his
  109. 1 law
  110. 1 operative
  111. 1 entire
  112. 1 universe
  113. 1 ar-rahman
  114. 1 mdash
  115. 1 ar-raheem
  116. 1 91
  117. 1 93
  118. 1 entirely
  119. 1 especially
  120. 1 kind
  121. 1 bestower
  122. 1 unlimited
  123. 1 continuously
  124. 1 benevolent
  125. 1 benefactor
  126. 1 redeemer
  127. 1 being
  128. 2 none
  129. 1 know
  130. 1 forgiving
  131. 2 -
  132. 1 cannot
  133. 3 be
  134. 1 will
  135. 1 never
  136. 1 ever
  137. 1 who
  138. 2 has
  139. 1 right
  140. 2 to
  141. 1 worshipped
  142. 2 ndash
  143. 1 which
  144. 1 have
  145. 1 come
  146. 1 accept
  147. 1 as
  148. 1 incalculable
  149. 1 ness
  150. 1 far
  151. 1 beyond
  152. 1 any
  153. 1 concept
  154. 1 multiplicity
  155. 1 deity-god
  156. 2 hu
  157. 1 rahman
  158. 1 rahim
  159. 1 created
  160. 1 everything
  161. 1 qualities
  162. 1 names