Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/56

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/55 > Quran/2/56 > Quran/2/57

Quran/2/56


  1. then we revived you after your death that perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/56 (0)

  1. thumma baaaathnakum min baaadi mawtikum laaaallakum tashkuroona <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (1)

  1. then we revived you from after your death, so that you may (be) grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (2)

  1. but we raised you again after you had been as dead, so that you might have cause to be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (3)

  1. then we revived you after your extinction, that ye might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (4)

  1. then we raised you up after your death: ye had the chance to be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (5)

  1. then we raised you up after your death: ye had the chance to be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (6)

  1. then we raised you up after your death that you may give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (7)

  1. then we brought you back to life after your death, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (8)

  1. again, we will raise you up after your death so that perhaps you will give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (9)

  1. then we raised you up after you had died so that you might act grateful; <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (10)

then we brought you back to life after your death, so that perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (11)

  1. then we resurrected you after your death, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (12)

  1. "then we revived you and the ambitious hopes which had seemed extinguished had been revived in your bosoms so that you may hopefully impel yourselves to the feeling of gratitude and gratefulness". <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (13)

  1. then we resurrected you after your death that you may be appreciative. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (14)

  1. then we revived you after your death, so that you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (15)

  1. then we raised you after your death that haply ye may return thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (16)

  1. even then we revived you after you had become senseless that you might give thanks; <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (17)

  1. then we brought you back to life after your death, so that perhaps you would show thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (18)

  1. then after that death-like state (and your spiritual death), we revived you (recovering you from the death-like state) so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (19)

  1. then we raised you up after your death so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (20)

  1. then we raised you up after your death; perhaps you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (21)

  1. thereafter we made you to rise again even after your death, that possibly you would thank (us). <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (22)

  1. then we brought you back to life in the hope that you might appreciate our favors. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (23)

  1. then, we raised you up after your death, so that you might show gratitude. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (24)

  1. then we revived you, and raised you from a dead to a living nation so that you might be practically grateful (by setting up the benevolent order). <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (25)

  1. then we raised you up after your death: so that you had the chance to be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (26)

  1. then we revived you after your death that perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (27)

  1. then we raised you up after your death; so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (28)

  1. then, after your death, we revived you. perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (29)

  1. then we brought you back to life after your death so that you pay (us) thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (30)

  1. then we revived you after your 'death', so that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (31)

  1. then we revived you after your death, so that you may be appreciative. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (32)

  1. then when we raised you up after your death, you had the chance to be grateful.  <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (33)

  1. then we raised you to life so that you might become grateful for this favour. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (34)

  1. and we restored your life after you died, so you may be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (35)

  1. then we resurrected you after your death that you may be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (36)

  1. we then raised you up after your death, so you might be grateful! <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (37)

  1. then i [ god ] brought you back to life so that you might become grateful for this favor. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (38)

  1. then we brought you back to life after your death, so that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (39)

  1. then we raised you from your death, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (40)

  1. then we raised you up after your stupor that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (41)

  1. then we revived/resurrected you from after your death/lifelessness , maybe you thank/be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (42)

  1. the we raised you up after your death that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (43)

  1. we then revived you, after you had died, that you may be appreciative. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (44)

  1. then we made you alive after your death, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (45)

  1. then we raised you up after your (deathlike) stupor, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (46)

  1. then we raised you up after your death, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (47)

  1. then we raised you up after you were dead, that haply you should be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (48)

  1. then we raised you up after your death; perhaps ye may be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (49)

  1. then we raised you to life after ye had been dead, that peradventure ye might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (50)

  1. then we raised you to life after ye had been dead, that haply ye might give thanks: <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (51)

  1. then we revived you from your stupor, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (52)

  1. but we raised you again after you had been as dead, so that you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (53)

  1. then after you tasted death (your nothingness and that the wahid'ul qahhar is the one and only existence) we had revived your life with a new understanding, that perhaps you would evaluate this. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (54)

  1. then we raised you up after your death in order that haply you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56

Quran/2/56 (55)

  1. then we raised you after your death so that you should be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sa
  2. 1 an
  3. 1 nan
  4. 1 kuma
  5. 2 muka
  6. 2 tayar
  7. 2 da
  8. 3 ku
  9. 1 daga
  10. 2 bayan
  11. 1 mutuwarku
  12. 1 tsammaninku
  13. 1 kuna
  14. 1 godewa
  15. 1 2
  16. 1 56
  17. 1 rsquo
  18. 1 annan
  19. 1 sake
  20. 1 kun
  21. 1 mutu
  22. 1 domin
  23. 1 zama
  24. 1 masu
  25. 1 godiya
  26. 1 thumma
  27. 1 baaaathnakum
  28. 1 min
  29. 1 baaadi
  30. 1 mawtikum
  31. 1 laaaallakum
  32. 1 tashkuroona
  33. 49 then
  34. 54 we
  35. 16 revived
  36. 111 you
  37. 6 from
  38. 48 after
  39. 44 your
  40. 37 death
  41. 31 so
  42. 48 that
  43. 13 may
  44. 31 be
  45. 25 grateful
  46. 2 but
  47. 27 raised
  48. 4 again
  49. 14 had
  50. 5 been
  51. 2 as
  52. 6 dead
  53. 27 might
  54. 1 have
  55. 1 cause
  56. 18 to
  57. 1 extinction
  58. 9 ye
  59. 13 give
  60. 16 thanks
  61. 20 up
  62. 12 the
  63. 4 chance
  64. 7 brought
  65. 7 back
  66. 12 life
  67. 2 will
  68. 1 raise
  69. 8 perhaps
  70. 3 died
  71. 1 act
  72. 6 would
  73. 4 resurrected
  74. 2 quot
  75. 7 and
  76. 1 ambitious
  77. 1 hopes
  78. 1 which
  79. 1 seemed
  80. 1 extinguished
  81. 3 in
  82. 1 bosoms
  83. 1 hopefully
  84. 1 impel
  85. 1 yourselves
  86. 1 feeling
  87. 1 of
  88. 2 gratitude
  89. 1 gratefulness
  90. 3 appreciative
  91. 6 thankful
  92. 4 haply
  93. 1 return
  94. 2 even
  95. 3 become
  96. 1 senseless
  97. 2 show
  98. 2 death-like
  99. 2 state
  100. 1 spiritual
  101. 1 recovering
  102. 1 thereafter
  103. 2 made
  104. 1 rise
  105. 1 possibly
  106. 2 thank
  107. 2 us
  108. 1 hope
  109. 1 appreciate
  110. 1 our
  111. 1 favors
  112. 3 a
  113. 1 living
  114. 1 nation
  115. 1 practically
  116. 1 by
  117. 1 setting
  118. 1 benevolent
  119. 2 order
  120. 1 pay
  121. 1 8216
  122. 1 8217
  123. 1 when
  124. 2 for
  125. 3 this
  126. 1 favour
  127. 1 restored
  128. 1 i
  129. 1 91
  130. 1 god
  131. 1 93
  132. 1 favor
  133. 3 stupor
  134. 1 lifelessness
  135. 1 maybe
  136. 1 alive
  137. 1 deathlike
  138. 1 were
  139. 2 should
  140. 1 peradventure
  141. 1 tasted
  142. 1 nothingness
  143. 1 wahid
  144. 1 ul
  145. 1 qahhar
  146. 1 is
  147. 1 one
  148. 1 only
  149. 1 existence
  150. 1 with
  151. 1 new
  152. 1 understanding
  153. 1 evaluate