Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/83 > Quran/20/84 > Quran/20/85
Quran/20/84
- he said, "they are close upon my tracks, and i hastened to you, my lord, that you be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/20/84 (0)
Quran/20/84 (1)
- he said, "they (are) close upon my tracks, and i hastened to you my lord, that you be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (2)
- he answered: "they are treading in my footsteps while i have hastened unto thee, o my sustainer, so that thou might be well-pleased [ with me ]." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (3)
- he said: they are close upon my track. i hastened unto thee, my lord, that thou mightest be well pleased. <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (4)
- he replied: "behold, they are close on my footsteps: i hastened to thee, o my lord, to please thee." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (5)
- he replied: "behold, they are close on my footsteps: i hastened to thee, o my lord, to please thee." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (6)
- he said: they are here on my track and i hastened on to thee, my lord, that thou mightest be pleased. <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (7)
- he said, they are following in my footsteps, while i have hastened to you, my lord, to please you. <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (8)
- moses said: they are those who are close on my footsteps and i hastened to thee, my lord that i please thee. <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (9)
- he said: "they were close upon my tracks, while i have hastened to you, my lord, so you may feel pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (10)
he replied, “they are close on my tracks. and i have hastened to you, my lord, so you will be pleased.” <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (11)
- he said, "they are following closely upon my heels, and i rushed to you, my lord, so that you might be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (12)
- "they are tailing me on" mussa said "but i hastened on to you o allah my creator, so that you might be pleased with me". <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (13)
- he said: "they are coming in my tracks, and i came quickly to you my lord so you would be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (14)
- and he said, 'they are following in my footsteps. i rushed to you, lord, to please you,' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (15)
- he said: those! they are close on my footstep, and hastened to thee, o my lord; that thou mightest be wellpleased. <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (16)
- he said: "they are right behind me. i have hastened to you, o lord, so that you may be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (17)
- he said, ´they are following in my tracks. i have hurried on ahead to you, my lord, to gain your good pleasure.´ <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (18)
- he replied: "they are following in my footsteps; and i have shown haste to come to you so that you may be well-pleased with me." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (19)
- he said, 'they are close upon my heels, and i hurried on to you, my lord, that you may be pleased.' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (20)
- moses said, "they are here close behind, and i hastened to thee, my lord, to please thee." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (21)
- he (musa) said, "they are those ones upon my track; and i have hastened on to you, lord, that you may be satisfied (with me)." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (22)
- moses replied, "they are just behind me. i came earlier to seek your pleasure". <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (23)
- he said, .here they are just behind me, and i hurried towards you, my lord, so that you be pleased. <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (24)
- moses answered, "they are doing fine following my footsteps. i have rushed to you my lord, so that you may be well-pleased with me." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (25)
- he replied; "they are close on my footsteps: and i hurried to you, o my lord, that you may be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (26)
- he said, "they are close upon my tracks, and i hastened to you, my lord, that you be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (27)
- he replied: "they are close behind me, i hastened to you o lord so that you may be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (28)
- said, "they´re coming right behind. i hurried towards you, lord, so you may be pleased!" <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (29)
- (musa [ moses ]) submitted: 'they too are coming behind me, and i have hastened to appear before your presence (possessed by love and ecstasy) in order that you may be pleased, o my lord!' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (30)
- (musa) said: “they, those people are stichead of state to my teachings, and i hastened to you, my nourisher-sustainer, that you might be pleased.” <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (31)
- he said, 'they are following in my footsteps; and i hurried on to you, my lord, that you may be pleased.' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (32)
- he replied, “behold, they are close on my footsteps. i hastened to you, o my lord, to please you.” <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (33)
- he said: "they are close behind me, and i hastened to you, lord, that you may be pleased with me." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (34)
- he said: they are close on my tracks, and i rushed to you to please you my master . <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (35)
- he said: "they are coming in my tracks, and i came quickly to you my lord so you would be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (36)
- moses said, "they are close behind me. and i hastened to you, my lord, that you might be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (37)
- "they are right behind me," said moses. "i rushed to this appointed place of ours to please you (in obedience.)" <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (38)
- he submitted, "they are here, just behind me - and o my lord, i hastened towards you, in order to please you." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (39)
- moses replied: 'they are following me. my lord, i made haste only so that i might please you. ' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (40)
- he said: they are here on my track, and i hasten on to thee, my lord, that thou mightest be pleased. <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (41)
- he said: "they are, those on my track/trail, and i hurried/hastened to you, my lord, to approve/please (you)." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (42)
- he said, `they are closely following in my footsteps and i have hastened to thee, my lord, that thou mightest be pleased.' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (43)
- he said, "they are close behind me. i have rushed to you my lord, that you may be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (44)
- submitted he, 'those are they behind me. and o my lord! i hastened to you so that you may be pleased'. <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (45)
- moses said, `they are close on my heels and i have hastened to you, my lord, that you might be pleased.' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (46)
- he said: "they are close on my footsteps, and i hastened to you, o my lord, that you might be pleased." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (47)
- 'they are upon my tracks,' moses said. 'i have hastened, lord, only that i may please thee.' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (48)
- he said, 'they were here upon my track and i hastened on to thee, my lord! that thou mightest be pleased.' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (49)
- he answered, these follow close on my footsteps; but i have hastened unto thee, o lord, that thou mightest be well pleased with me. <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (50)
- he said, "they are hard on my footsteps: but to thee, o lord, have i hastened, that thou mightest be well pleased with me." <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (51)
- moses replied: 'they are close behind me. i hastened to you, lord, so that i might earn your pleasure.' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (52)
- he answered: 'they are treading in my footsteps, while i have hastened to you, my lord, so that you might be well-pleased with me.' <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (53)
- (moses) said, “my rabb, i hasten to attain your pleasure. they are following in my footsteps...” <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (54)
- said (moses): 'they are upon my track, and i hastened unto you, my lord, that you might be pleased'. <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Quran/20/84 (55)
- (it was asked), “and what has made you to hasten in advance of your people, o musa?” <> ya ce: "su ne waɗannan a kan sawuna, kuma na yi gaggawa zuwa gare ka, ya ubangiji! domin ka yarda." = [ 20:84 ] ya ce, "su ne wadannan a kan sawuna. na yi gaugawa zuwa gare ka, ubangina, domin ka yarda ne." --Qur'an 20:84
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 ya
- 2 ce
- 2 su
- 3 ne
- 1 wa
- 1 annan
- 2 a
- 2 kan
- 2 sawuna
- 1 kuma
- 2 na
- 2 yi
- 1 gaggawa
- 2 zuwa
- 2 gare
- 4 ka
- 1 ubangiji
- 2 domin
- 2 yarda
- 1 20
- 1 84
- 3 ldquo
- 1 wadannan
- 1 gaugawa
- 1 ubangina
- 3 rdquo
- 1 qala
- 1 hum
- 1 ola-i
- 1 aaala
- 1 atharee
- 1 waaaajiltu
- 1 ilayka
- 1 rabbi
- 1 litarda
- 38 he
- 37 said
- 53 they
- 51 are
- 22 close
- 10 upon
- 79 my
- 9 tracks
- 33 and
- 57 i
- 35 hastened
- 59 to
- 72 you
- 46 lord
- 36 that
- 36 be
- 31 pleased
- 4 answered
- 48 quot
- 2 treading
- 15 in
- 17 footsteps
- 4 while
- 17 have
- 4 unto
- 18 thee
- 16 o
- 1 sustainer
- 17 so
- 9 thou
- 11 might
- 4 well-pleased
- 1 91
- 9 with
- 23 me
- 1 93
- 7 track
- 8 mightest
- 3 well
- 10 replied
- 3 behold
- 24 on
- 13 please
- 6 here
- 10 following
- 13 moses
- 6 those
- 1 who
- 2 were
- 15 may
- 1 feel
- 1 will
- 2 closely
- 3 heels
- 6 rushed
- 1 tailing
- 1 mussa
- 3 but
- 1 allah
- 1 creator
- 4 coming
- 3 came
- 2 quickly
- 2 would
- 2 lsquo
- 2 rsquo
- 1 footstep
- 1 wellpleased
- 3 right
- 14 behind
- 3 acute
- 7 hurried
- 1 ahead
- 1 gain
- 6 your
- 1 good
- 4 pleasure
- 1 shown
- 2 haste
- 1 come
- 4 musa
- 1 ones
- 1 satisfied
- 3 just
- 1 earlier
- 1 seek
- 3 towards
- 1 doing
- 1 fine
- 1 re
- 3 submitted
- 1 too
- 1 appear
- 1 before
- 1 presence
- 1 possessed
- 1 by
- 1 love
- 1 ecstasy
- 2 order
- 1 8220
- 2 people
- 1 stichead
- 3 of
- 1 state
- 1 teachings
- 1 nourisher-sustainer
- 1 8221
- 6 39
- 1 master
- 1 this
- 1 appointed
- 1 place
- 1 ours
- 1 obedience
- 1 -
- 2 made
- 2 only
- 3 hasten
- 1 trail
- 1 approve
- 1 these
- 1 follow
- 1 hard
- 1 earn
- 1 rabb
- 1 attain
- 1 it
- 1 was
- 1 asked
- 1 what
- 1 has
- 1 advance