Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/85

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/84 > Quran/20/85 > Quran/20/86

Quran/20/85


  1. [ allah ] said, "but indeed, we have tried your people after you [ departed ], and the samiri has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/85 (0)

  1. qala fa-inna qad fatanna qawmaka min baaadika waadallahumu alssamiriyyu <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (1)

  1. he said, "but indeed, we [ verily ] we (have) tried your people after you and has led them astray the samiri." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (2)

  1. said he: "then [ know that ], verily, in thy absence we have put thy people to a test, and the samaritan has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (3)

  1. he said: lo! we have tried thy folk in thine absence, and as-samiri hath misled them. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (4)

  1. (allah) said: "we have tested thy people in thy absence: the samiri has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (5)

  1. (god) said: "we have tested thy people in thy absence: the samiri has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (6)

  1. he said: so surely we have tried your people after you, and the samiri has led them astray. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (7)

  1. but god said, we have tested your people in your absence. the samiri has led them astray. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (8)

  1. he said: then, truly, we tried thy folk after thee and the samaritan caused them to go astray. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (9)

  1. he said: "we have tested your folk in your absence and the samaritan has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (10)

allah responded, “we have indeed tested your people in your absence, and the sâmiri has led them astray.” <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (11)

  1. [ god ] said, "but we have tested your people after you [ departed ], and the samaritan has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (12)

  1. "we have tested your people o mussa" allah said, after you left. they succumbed to samiri who led them astray. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (13)

  1. he said: "we have tested your people after you left, and the samarian misguided them." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (14)

  1. but god said, 'we have tested your people in your absence: the samiri has led them astray.' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (15)

  1. he said: verily we have tempted thy people after thee, and the samiri hath led them astray. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (16)

  1. he said: "we have put your people on trial in your absence; and sameri has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (17)

  1. he said, &acute;we tried your people after you left and the samiri has misguided them.&acute; <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (18)

  1. (god) said: "then (know that) we have put your people to a test in your absence, and the samiri (samaritan) has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (19)

  1. he said, 'indeed we tried your people in your absence, and the sa[[]]« has led them astray.' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (20)

  1. said he, "verily, we have tested your people in your absence, and as-samiri has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (21)

  1. said he, "yet surely we have already tempted your people even after you; (i.e., after your departure from them) and as- samiriyy (the samaritan) has led them into error." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (22)

  1. the lord said, "we tested your people after you left them and the samiri made them go astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (23)

  1. he said, .we have then put your people to test after you (left them) and samiriyy has misguided them. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (24)

  1. said he, "our law has tried your people after you left them, and as-samiri has misguided them." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (25)

  1. (allah) said: "verily, we have tested your people in your absence: and as-samiri has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (26)

  1. [ allah ] said, "but indeed, we have tried your people after you [ departed ], and the samiri has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (27)

  1. allah said: "well, listen! we tested your people after you and the samiri (samaritan) has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (28)

  1. (allah) said, "after you left, we subjected your people to a test. saamari led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (29)

  1. (allah) said: 'we have indeed put your people to trial after you (came away) and samiri has led them astray.' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (30)

  1. (allah) said: “so, verily, we indeed put your nation in a test after you (left them) and as-samiri has led them astray.” <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (31)

  1. he said, 'we have tested your people in your absence, and the samarian misled them.' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (32)

  1. god said, “we have tested your people in your absence. samiri has led them astray.”  <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (33)

  1. said he: "verily we tested your people in your absence and the samiri led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (34)

  1. he (god) said: indeed we have tested your people after you, and the sumeri misguided them. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (35)

  1. he said: "we have tested your people after you left, and the sumerian misguided them." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (36)

  1. allah said, "but then we put your people on trial after you had left them behind, and the samiri has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (37)

  1. the lord said: "i have let your people go through a trial at your absence. unfortunately, samarian has succeeded in misleading them." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (38)

  1. he said, "we have therefore tried your people after you came, and samri has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (39)

  1. he (allah) said: 'we tempted your nation in your absence, and the samaritan has misled them into error. ' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (40)

  1. he said: surely we have tried thy people in thy absence, and the samiri has led them astray. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (41)

  1. he said: "so we had tested your nation from after you, and elsamerey misguided them." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (42)

  1. god said, `we have tried thy people in thy absence, and the samari has led them astray.' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (43)

  1. he said, "we have put your people to the test after you left, but the samarian misled them." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (44)

  1. he said, we have put your people in trial after you and the samri has misled them'. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (45)

  1. (the lord) said, `we have distinguished your people, the good from the bad in your absence and the samiri has led them astray?' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (46)

  1. (allah) said: "verily! we have tried your people in your absence, and as-samiri has led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (47)

  1. said he, 'we have tempted thy people since thou didst leave them. the samaritan has misled them into error.' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (48)

  1. said he, 'verily, we have tried thy people, since thou didst leave, and es samariy has led them astray.' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (49)

  1. god said, we have already made a trial of thy people, since thy departure; and al sameri hath seduced them to idolatry. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (50)

  1. he said, "of a truth now have we proved thy people since thou didst leave them, and samiri had led them astray." <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (51)

  1. god said: 'we proved your people in your absence, but the samiri has led them astray.' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (52)

  1. said he: 'then [ know that ] in your absence we have put your people to a test, and the s[[]] has led them astray.' <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (53)

  1. (his rabb) said, “indeed, we have tried your people after you left them, to make them see their own level of understanding... samiri (a man of sorcery and magic who fled from pharaoh's palace and joined them) has led them astray!” <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (54)

  1. said he: 'verily we have tested your people in your absence and the samiri has led them astray'. <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85

Quran/20/85 (55)

  1. he said, “ they are close on my footsteps and i hastened to you my fosterer, to please you.” <> ya ce: "to, lalle ne, haƙiƙa, mun fitini, mutanenka daga bayanka, kuma samiri ya ɓatar da su." = [ 20:85 ] ya ce, "mun sanya mutanenka a kan jarrabta daga bayanka, amma samiriyan ya batar da su." --Qur'an 20:85


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 ya
  2. 2 ce
  3. 14 to
  4. 1 lalle
  5. 1 ne
  6. 1 ha
  7. 4 i
  8. 11 a
  9. 2 mun
  10. 1 fitini
  11. 2 mutanenka
  12. 2 daga
  13. 2 bayanka
  14. 1 kuma
  15. 24 samiri
  16. 1 atar
  17. 2 da
  18. 2 su
  19. 1 20
  20. 1 85
  21. 2 ldquo
  22. 1 sanya
  23. 1 kan
  24. 1 jarrabta
  25. 1 amma
  26. 1 samiriyan
  27. 1 batar
  28. 2 rdquo
  29. 1 qala
  30. 1 fa-inna
  31. 1 qad
  32. 1 fatanna
  33. 1 qawmaka
  34. 1 min
  35. 1 baaadika
  36. 1 waadallahumu
  37. 1 alssamiriyyu
  38. 31 he
  39. 54 said
  40. 8 but
  41. 8 indeed
  42. 53 we
  43. 10 verily
  44. 41 have
  45. 14 tried
  46. 62 your
  47. 48 people
  48. 26 after
  49. 25 you
  50. 45 and
  51. 40 has
  52. 37 led
  53. 65 them
  54. 38 astray
  55. 41 the
  56. 46 quot
  57. 6 then
  58. 3 91
  59. 3 know
  60. 3 that
  61. 3 93
  62. 27 in
  63. 18 thy
  64. 25 absence
  65. 10 put
  66. 7 test
  67. 9 samaritan
  68. 1 lo
  69. 3 folk
  70. 1 thine
  71. 6 as-samiri
  72. 3 hath
  73. 6 misled
  74. 12 allah
  75. 20 tested
  76. 10 god
  77. 3 so
  78. 3 surely
  79. 1 truly
  80. 2 thee
  81. 1 caused
  82. 3 go
  83. 1 responded
  84. 3 s
  85. 1 miri
  86. 2 departed
  87. 1 o
  88. 1 mussa
  89. 12 left
  90. 2 they
  91. 1 succumbed
  92. 2 who
  93. 4 samarian
  94. 7 misguided
  95. 2 lsquo
  96. 2 rsquo
  97. 4 tempted
  98. 3 on
  99. 6 trial
  100. 2 sameri
  101. 2 acute
  102. 1 sa
  103. 1 mira
  104. 1 yet
  105. 2 already
  106. 1 even
  107. 1 e
  108. 2 departure
  109. 4 from
  110. 1 as-
  111. 2 samiriyy
  112. 3 into
  113. 3 error
  114. 3 lord
  115. 2 made
  116. 1 our
  117. 1 law
  118. 1 well
  119. 1 listen
  120. 1 subjected
  121. 1 saamari
  122. 2 came
  123. 1 away
  124. 1 8220
  125. 3 nation
  126. 1 8221
  127. 6 39
  128. 1 sumeri
  129. 1 sumerian
  130. 3 had
  131. 1 behind
  132. 1 let
  133. 1 through
  134. 1 at
  135. 1 unfortunately
  136. 1 succeeded
  137. 1 misleading
  138. 1 therefore
  139. 2 samri
  140. 1 elsamerey
  141. 1 samari
  142. 1 distinguished
  143. 1 good
  144. 1 bad
  145. 4 since
  146. 3 thou
  147. 3 didst
  148. 3 leave
  149. 1 es
  150. 1 samariy
  151. 4 of
  152. 1 al
  153. 1 seduced
  154. 1 idolatry
  155. 1 truth
  156. 1 now
  157. 2 proved
  158. 1 miriy
  159. 1 his
  160. 1 rabb
  161. 1 make
  162. 1 see
  163. 1 their
  164. 1 own
  165. 1 level
  166. 1 understanding
  167. 1 man
  168. 1 sorcery
  169. 1 magic
  170. 1 fled
  171. 1 pharaoh
  172. 1 palace
  173. 1 joined
  174. 1 are
  175. 1 close
  176. 2 my
  177. 1 footsteps
  178. 1 hastened
  179. 1 fosterer
  180. 1 please