Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/22/67

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/66 > Quran/22/67 > Quran/22/68

Quran/22/67


  1. for every religion we have appointed rites which they perform. so, [ o muhammad ], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your lord. indeed, you are upon straight guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/22/67 (0)

  1. likulli ommatin jaaaalna mansakan hum nasikoohu fala yunaziaaunnaka fee al-amri waodaau ila rabbika innaka laaaala hudan mustaqeemin <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (1)

  1. for every nation we have made rite(s), they perform it. so let them not dispute with you in the matter, but invite (them) to your lord. indeed, you (are) surely on guidance straight. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (2)

  1. unto every community have we appointed [ different ] ways of worship, which they ought to observe. hence, [ o believer, ] do not let those [ who follow ways other than thine ] draw thee into disputes on this score, but summon [ them all ] unto thy sustainer: for, behold, thou art indeed on the right way. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (3)

  1. unto each nation have we given sacred rites which they are to perform; so let them not dispute with thee of the matter, but summon thou unto thy lord. lo! thou indeed followest right guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (4)

  1. to every people have we appointed rites and ceremonies which they must follow: let them not then dispute with thee on the matter, but do thou invite (them) to thy lord: for thou art assuredly on the right way. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (5)

  1. to every people have we appointed rites and ceremonies which they must follow: let them not then dispute with thee on the matter, but do thou invite (them) to thy lord: for thou art assuredly on the right way. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (6)

  1. to every nation we appointed acts of devotion which they observe, therefore they should not dispute with you about the matter and call to your lord; most surely you are on a right way. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (7)

  1. we have appointed for every community ways of worship to observe. let them not dispute with you on this matter. call them to the path of your lord for surely, you are rightly guided <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (8)

  1. for every community we assigned devotional acts so that they be ones who perform rites. so let them not bicker with thee in the command. and call thou to thy lord. truly, thou art on a guidance, that which is straight. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (9)

  1. each nation have we granted ritual they are devoted to, so do not let anyone argue with you about the matter. appeal to your lord; for you are following straight guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (10)

for every community we appointed a code of life to follow. so do not let them dispute with you ˹o prophet˺ in this matter. and invite ˹all˺ to your lord, for you are truly on the right guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (11)

  1. we have appointed acts of worship for every nation, which they [ are to ] observe. so, let the unbelievers not contend with you over the matter, but invite them to your lord. you are on the straight path, <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (12)

  1. to every people did we prescribe certain rites and articles of faith and the order of performing religious and other devotional services, and it was incumbent on them to follow (until the system was modified or replaced by a new system suitable for the time at the hands of another messenger) therefore, do not let them o muhammad dispute with you upon the question, and keep proclaiming allah's acceptable system of faith and worship. you are indeed on the right path, the path of righteousness, the path of allah. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (13)

  1. for every nation we have made rites which they will fulfill. so do not let the matter fall into dispute. and call upon your lord, for you are on a guidance which is straight. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (14)

  1. we have appointed acts of devotion for every community to observe, so do not let them argue with you [ prophet ] about this matter. call them to your lord- you are on the right path- <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (15)

  1. unto every community we have appointed a rite which they perform. let them not therefore contend with thee in the affair; and call them thou unto thy lord, verily thou art on true guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (16)

  1. we have determined for each community a way of worship which they follow. so they should not contend with you in this matter; and you should go on calling them to your lord. you are surely on the right path. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (17)

  1. we have appointed for every nation a rite that they observe, so let them not dispute with you about the matter. call the people to your lord. you are guided straight. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (18)

  1. for every community we have appointed a whole system of worship which they are to observe. so do not let those (who follow their own systems) draw you into disputes concerning this matter, but continue to call people to your lord. you are most certainly on the straight way leading to pure guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (19)

  1. for every nation we had appointed a rite [ of worship ] which they used to observe; so let them not dispute with you about the matter. and invite to your lord. indeed you are on a straight guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (20)

  1. unto every nation have we given sacred rites which they are to perform; so let them not then dispute about the matter, but summon you unto your lord; verily, you (muhammad) indeed follow right guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (21)

  1. for every nation we have made a ritual that they are to celebrate (literally: ritualizing it). so definitely do not let them contend with you about the command, and call (mankind) to your lord. surely you are indeed upon a straight guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (22)

  1. we enjoined every nation with certain worship acts which they perform. the unbelievers must not dispute with you about the manner of your worship. invite them to follow the right path of the lord. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (23)

  1. for every ummah (religious community) we have appointed a way of worship they are to observe. therefore, they should never quarrel with you in the matter. and do call (them) to your lord. surely, you are on straight guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (24)

  1. we have let every community hold some rites that they observe (as a diversity of humanity (49:13)). so, let them not involve you in their arguments, just call them to your lord (2:177). for, behold, you (o prophet) are indeed on the right way. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (25)

  1. to every nation (people) have we set out (their) rites and customs which they must obey: let them not dispute with you about this matter, but you invite (them) to your lord: verily, you are guided onto the straight (way). <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (26)

  1. for every religion we have appointed rites which they perform. so, [ o muhammad ], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your lord. indeed, you are upon straight guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (27)

  1. to every nation we have prescribed the rites of worship which they observe, therefore, let them not dispute with you concerning this matter - keep calling them to the way of your lord; for most surely you are rightly guided. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (28)

  1. we prescribed different rites of worship for each people. regarding that, they really should not dispute you. invite (them) towards the ways of your lord. certainly, you are well guided, and on the straight path. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (29)

  1. we have appointed for every people a way (of islamic injunctions or worship and sacrifice) which they are to act upon. so let them not at all dispute with you over the command (of allah). and keep calling towards your lord. certainly, it is you who are on the straight (path of) guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (30)

  1. to all communities we appointed mansak (single pattern of religion); they (remained) adherers to it. so let not people dispute you in the matter. and invite to your nourisher-sustainer. surely, you are indeed on the permanent guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (31)

  1. for every congregation we have appointed acts of devotion, which they observe. so do not let them dispute with you in this matter. and invite to your lord; you are upon a straight guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (32)

  1. to every people we have appointed rites and ceremonies which they perform. then let them not dispute with you over the matter, but invite them to your lord, for you are surely on the right way.  <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (33)

  1. for every people we have prescribed a way of worship which they follow. so, (o muhammad), let them not dispute with you concerning this, and call them to your lord. you are certainly on the straight way. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (34)

  1. for every community (of faith) we made ritual to perform it, so they should not dispute with you about the matter (of rituals). and invite (people) to your master, indeed you are on a right guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (35)

  1. forevery nation we have established rites which they are to fulfill. so do not let the matter fall into dispute. and call upon your lord, for you are on a guidance which is straight. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (36)

  1. for every community we devised rites for them to observe. they should not therefore raise a dispute with you in the matter. and do invite them to your lord! you are indeed on right guidance.h <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (37)

  1. i am the originator of the rituals by which each nation worship me. therefore, (now that i have sent you with this way of worshipping me,) they should not dispute with you (about keeping their rituals instead of the way of worship that i am thus prescribing.) invite people to the way of your lord. certainly, what you are inviting them to, is the right way. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (38)

  1. for each nation we have made the rules of worship for them to follow - so never should they quarrel with you in this matter &ndash; and call them towards your lord; indeed you are upon the straight path. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (39)

  1. for every nation we have appointed a holy rite which they shall perform. do not let them dispute with you concerning the matter. call to your lord; surely, you are upon a straight path. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (40)

  1. to every nation we appointed acts of devotion, which they observe, so let them not dispute with thee in the matter, and call to thy lord. surely thou art on a right guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (41)

  1. to every/each nation we made/created a ritual or method of worship they are practicing the rituals or methods of worship , so they do not dispute/quarrel with you (e) in the matter/affair, and call to your lord, that you are on (e) straight/direct guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (42)

  1. for every people we have appointed ways of worship which they observe; so let them not dispute with thee in the matter of the islamic way of worship; and call thou the people to thy lord, for, surely, thou art on the right guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (43)

  1. for each congregation, we have decreed a set of rites that they must uphold. therefore, they should not dispute with you. you shall continue to invite everyone to your lord. most assuredly, you are on the right path. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (44)

  1. to every nation we made principles of worship that they should observe, so they necessarily let not dispute with you in this matter and call them towards your lord. undoubtedly, you are on the straight path. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (45)

  1. we have prescribed for every people modes of worship which they should observe. let them not, therefore, dispute with you in the matter (of islamic mode of worship). and call (the people) to your lord for you are indeed on the exact and right guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (46)

  1. for every nation we have ordained religious ceremonies (e.g. slaughtering of the beast of cattle during the three days of stay at meena (makkah) during the hajj (pilgrimage)) which they must follow; so let them (pagans) not dispute with you on the matter (i.e. to eat of the cattle which you slaughter, and not to eat of cattle which allah kills by its natural death), but invite them to your lord. verily! you (o muhammad saw) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of islamic monotheism). <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (47)

  1. we have appointed for every nation a holy rite that they shall perform. let them not therefore wrangle with thee upon the matter, and do thou summon unto thy lord; surely thou art upon a straight guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (48)

  1. for every nation have we made rites which they observe; let them not then dispute about the matter, but call upon thy lord; verily, thou art surely in a right guidance! <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (49)

  1. unto the professors of every religion have we appointed certain rites, which they observe. let them not therefore dispute with thee concerning this matter; but invite them unto thy lord: for thou followest the right direction. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (50)

  1. to every people have we appointed observances which they observe. therefore, let them not dispute this matter with thee, but bid them to thy lord, for thou art on the right way: <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (51)

  1. for every community we have ordained a ritual which they observe. let them not dispute with you concerning this. call them to the path of your lord: you are rightly guided. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (52)

  1. to every community we have appointed ways of worship, which they should observe. let them not draw you into disputes on this score, but call [ them all ] to your lord. you are indeed on the right way. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (53)

  1. we have appointed for every community a way (an understanding and style) of worship... so, let them not dispute with you on this matter (do not argue) just invite them to your rabb... indeed, you are on a path that leads to the reality! <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (54)

  1. to every nation have we appointed rites which they are to perform, therefore they should not dispute with you about the matter, and you do invite (the people) unto your lord; verily, you are upon a straight guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67

Quran/22/67 (55)

  1. for every community we have appointed devotional rites which they are toper form, so let them not dispute with you about the affair, and invite (them) towards your fosterer, you are certainly on right guidance. <> ga kowace al'umma mun sanya wurin yanka, su ne masu yin baiko gare shi, saboda haka, kada su yi maka jayayya a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka yi kira zuwa ga ubangijinka lalle kai kana a kan shiriya madaidaiciya. = [ 22:67 ] ga kowace al'umma, mun sanya irin qungiyan ibadarsu.saboda haka, kada su yi jayayya da kai a cikin al'amarin (hadaya). kuma ka ci gaba da yin kira zuwa ga ubangijinka. lalle ne, kana a kan shiriya madaidaiciya.

--Qur'an 22:67


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 ga
  2. 2 kowace
  3. 4 al
  4. 2 umma
  5. 2 mun
  6. 2 sanya
  7. 1 wurin
  8. 1 yanka
  9. 3 su
  10. 2 ne
  11. 1 masu
  12. 2 yin
  13. 1 baiko
  14. 1 gare
  15. 1 shi
  16. 2 saboda
  17. 2 haka
  18. 2 kada
  19. 3 yi
  20. 1 maka
  21. 2 jayayya
  22. 37 a
  23. 2 cikin
  24. 2 amarin
  25. 2 hadaya
  26. 2 kuma
  27. 2 ka
  28. 2 kira
  29. 2 zuwa
  30. 2 ubangijinka
  31. 2 lalle
  32. 2 kai
  33. 2 kana
  34. 2 kan
  35. 2 shiriya
  36. 2 madaidaiciya
  37. 1 22
  38. 1 67
  39. 2 39
  40. 1 irin
  41. 1 qungiyan
  42. 1 ibadarsu
  43. 2 da
  44. 1 ci
  45. 1 gaba
  46. 1 likulli
  47. 1 ommatin
  48. 1 jaaaalna
  49. 1 mansakan
  50. 1 hum
  51. 1 nasikoohu
  52. 1 fala
  53. 1 yunaziaaunnaka
  54. 1 fee
  55. 1 al-amri
  56. 1 waodaau
  57. 1 ila
  58. 1 rabbika
  59. 1 innaka
  60. 1 laaaala
  61. 1 hudan
  62. 1 mustaqeemin
  63. 49 for
  64. 46 every
  65. 24 nation
  66. 54 we
  67. 42 have
  68. 8 made
  69. 6 rite
  70. 2 s
  71. 57 they
  72. 12 perform
  73. 6 it
  74. 31 so
  75. 44 let
  76. 66 them
  77. 55 not
  78. 40 dispute
  79. 47 with
  80. 89 you
  81. 17 in
  82. 94 the
  83. 40 matter
  84. 16 but
  85. 22 invite
  86. 80 to
  87. 42 your
  88. 48 lord
  89. 17 indeed
  90. 53 are
  91. 14 surely
  92. 45 on
  93. 28 guidance
  94. 24 straight
  95. 12 unto
  96. 16 community
  97. 28 appointed
  98. 7 91
  99. 2 different
  100. 7 93
  101. 6 ways
  102. 60 of
  103. 26 worship
  104. 39 which
  105. 1 ought
  106. 22 observe
  107. 1 hence
  108. 7 o
  109. 1 believer
  110. 19 do
  111. 2 those
  112. 4 who
  113. 12 follow
  114. 2 other
  115. 1 than
  116. 1 thine
  117. 3 draw
  118. 11 thee
  119. 5 into
  120. 3 disputes
  121. 18 this
  122. 2 score
  123. 4 summon
  124. 5 all
  125. 12 thy
  126. 1 sustainer
  127. 2 behold
  128. 19 thou
  129. 10 art
  130. 25 right
  131. 22 way
  132. 8 each
  133. 2 given
  134. 2 sacred
  135. 20 rites
  136. 1 lo
  137. 2 followest
  138. 19 people
  139. 40 and
  140. 4 ceremonies
  141. 6 must
  142. 5 then
  143. 3 assuredly
  144. 7 acts
  145. 4 devotion
  146. 13 therefore
  147. 14 should
  148. 14 about
  149. 23 call
  150. 4 most
  151. 15 path
  152. 3 rightly
  153. 6 guided
  154. 1 assigned
  155. 3 devotional
  156. 13 that
  157. 1 be
  158. 1 ones
  159. 1 bicker
  160. 3 command
  161. 2 truly
  162. 5 is
  163. 1 granted
  164. 5 ritual
  165. 1 devoted
  166. 1 anyone
  167. 3 argue
  168. 1 appeal
  169. 1 following
  170. 1 code
  171. 1 life
  172. 2 761
  173. 3 prophet
  174. 2 762
  175. 2 unbelievers
  176. 5 contend
  177. 4 over
  178. 1 did
  179. 1 prescribe
  180. 3 certain
  181. 1 articles
  182. 3 faith
  183. 1 order
  184. 1 performing
  185. 3 religious
  186. 1 services
  187. 2 was
  188. 1 incumbent
  189. 1 until
  190. 4 system
  191. 1 modified
  192. 4 or
  193. 1 replaced
  194. 3 by
  195. 1 new
  196. 1 suitable
  197. 1 time
  198. 3 at
  199. 1 hands
  200. 1 another
  201. 1 messenger
  202. 5 muhammad
  203. 13 upon
  204. 1 question
  205. 3 keep
  206. 1 proclaiming
  207. 4 allah
  208. 1 acceptable
  209. 1 righteousness
  210. 1 will
  211. 2 fulfill
  212. 2 fall
  213. 1 lord-
  214. 1 path-
  215. 3 affair
  216. 6 verily
  217. 3 true
  218. 1 determined
  219. 1 go
  220. 3 calling
  221. 1 whole
  222. 4 their
  223. 1 own
  224. 1 systems
  225. 6 concerning
  226. 2 continue
  227. 6 certainly
  228. 1 leading
  229. 1 pure
  230. 1 had
  231. 1 used
  232. 1 celebrate
  233. 1 literally
  234. 1 ritualizing
  235. 1 definitely
  236. 1 mankind
  237. 1 enjoined
  238. 1 manner
  239. 1 ummah
  240. 2 never
  241. 3 quarrel
  242. 1 hold
  243. 1 some
  244. 1 as
  245. 1 diversity
  246. 1 humanity
  247. 1 49
  248. 1 13
  249. 1 involve
  250. 1 arguments
  251. 2 just
  252. 1 2
  253. 1 177
  254. 2 set
  255. 1 out
  256. 1 customs
  257. 1 obey
  258. 1 onto
  259. 4 religion
  260. 1 disbelievers
  261. 4 prescribed
  262. 2 -
  263. 1 regarding
  264. 1 really
  265. 5 towards
  266. 1 well
  267. 4 islamic
  268. 1 injunctions
  269. 1 sacrifice
  270. 1 act
  271. 1 communities
  272. 1 mansak
  273. 1 single
  274. 1 pattern
  275. 1 remained
  276. 1 adherers
  277. 1 nourisher-sustainer
  278. 1 permanent
  279. 2 congregation
  280. 4 rituals
  281. 1 master
  282. 1 forevery
  283. 1 established
  284. 1 devised
  285. 1 raise
  286. 1 h
  287. 5 i
  288. 2 am
  289. 1 originator
  290. 2 me
  291. 1 now
  292. 1 sent
  293. 1 worshipping
  294. 1 keeping
  295. 1 instead
  296. 1 thus
  297. 1 prescribing
  298. 1 what
  299. 1 inviting
  300. 1 rules
  301. 1 ndash
  302. 2 holy
  303. 3 shall
  304. 1 created
  305. 1 method
  306. 1 practicing
  307. 1 methods
  308. 5 e
  309. 1 direct
  310. 1 decreed
  311. 1 uphold
  312. 1 everyone
  313. 1 principles
  314. 1 necessarily
  315. 1 undoubtedly
  316. 1 modes
  317. 1 mode
  318. 1 exact
  319. 2 ordained
  320. 1 g
  321. 1 slaughtering
  322. 1 beast
  323. 3 cattle
  324. 2 during
  325. 1 three
  326. 1 days
  327. 1 stay
  328. 1 meena
  329. 1 makkah
  330. 1 hajj
  331. 1 pilgrimage
  332. 1 pagans
  333. 2 eat
  334. 1 slaughter
  335. 1 kills
  336. 1 its
  337. 1 natural
  338. 1 death
  339. 1 saw
  340. 1 monotheism
  341. 1 wrangle
  342. 1 professors
  343. 1 direction
  344. 1 observances
  345. 1 bid
  346. 1 an
  347. 1 understanding
  348. 1 style
  349. 1 rabb
  350. 1 leads
  351. 1 reality
  352. 1 toper
  353. 1 form
  354. 1 fosterer