Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/23/50

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/49 > Quran/23/50 > Quran/23/51

Quran/23/50


  1. and we made the son of mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [ areas ] and flowing water. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/23/50 (0)

  1. wajaaaalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaaaeenin <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (1)

  1. and we made (the) son (of) maryam and his mother a sign, and we sheltered them to a high ground, of tranquility and water springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (2)

  1. and [ as we exalted moses, so, too, ] we made the son of mary and his mother a symbol [ of our grace ], and provided for both an abode in a lofty place of lasting restfulness and unsullied springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (3)

  1. and we made the son of mary and his mother a portent, and we gave them refuge on a height, a place of flocks and watersprings. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (4)

  1. and we made the son of mary and his mother as a sign: we gave them both shelter on high ground, affording rest and security and furnished with springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (5)

  1. and we made the son of mary and his mother as a sign: we gave them both shelter on high ground, affording rest and security and furnished with springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (6)

  1. and we made the son of marium and his mother a sign, and we gave them a shelter on a lofty ground having meadows and springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (7)

  1. we made the son of mary and his mother a sign and gave them shelter on a peaceful hillside watered by a fresh spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (8)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign, and we gave them refuge on a hillside, a stopping place, and a spring of water. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (9)

  1. we set up the son of mary and his mother as a sign, and sheltered them both on a hilltop where there was both lodging and a spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (10)

and we made the son of mary and his mother a sign, and gave them refuge on high ground-a ˹suitable˺ place for rest with flowing water. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (11)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign, and sheltered them within a hill where there was a meadow and a flowing spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (12)

  1. and we made the son of maryam (mary) &ndash; isa (jesus)- and his mother an emblem of our omnipotence and authority and we provided them with a shelter on a high land affording them security and peace of mind, and beneath which flowed a spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (13)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign, and we gave them refuge on high ground, a place for resting and with a flowing stream. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (14)

  1. we made the son of mary and his mother a sign; we gave them shelter on a peaceful hillside with flowing water. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (15)

  1. and we made the son of maryam and his mother a sign; and we sheltered the twain on a height: a quiet abode and running water. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (16)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign, and gave them shelter on an elevated ground, sequestered, watered by a spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (17)

  1. and we made the son of maryam and his mother a sign and gave them shelter on a mountainside where there was a meadow and a flowing spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (18)

  1. we made the son of mary and his mother a miraculous sign (of our lordship and power), and we provided for them refuge on a lofty ground of comfort and security with a (water) spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (19)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign, and sheltered them in a highland, level and watered by a stream. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (20)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign; and we gave them both shelter on high, a place of security and springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (21)

  1. and we made maryam's (mary's) son and his mother a sign, and gave an abode to (both of) them upon a mound, with (literally: owing, comprising) a (refreshing) residence and a profuse (spring). <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (22)

  1. we made the son of mary and his mother a miracle and settled them on a high land, quite secure and watered by a spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (23)

  1. and we made the son of maryam (mary) and his mother a sign, and gave them shelter on a height, having a place of rest and running springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (24)

  1. and we made the son of mary and his mother a symbol (of our grace). and, we gave them abode on an elevated resort, affording rest and security and fresh water springs. (as they migrated from canaan after the attempted crucifixion.) <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (25)

  1. and we made (isa or jesus) son of maryam (mary) and his mother like a sign: and we gave them both protection on high ground, offering rest and security and gave them springs (for water). <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (26)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [ areas ] and flowing water. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (27)

  1. and we made the son of mary (jesus) and his mother a sign for mankind, and gave them a shelter on a peaceful lofty ground, furnished with a fresh spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (28)

  1. we deemed jesus and his mother to be a test. we sheltered them on a plateau [[_]] a peaceful place with a flowing stream. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (29)

  1. and we made 'isa (jesus), the son of maryam (mary), and his mother our (great) sign. and we provided them a comfortable and facilitated abode on a pleasant, elevated ground fit for living with ease and comfort, and there was flowing water (i.e., streams, waterfalls and springs-a feast) for sight. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (30)

  1. and we made the son of maryam and his mother as a sign and we settled them both on a hill-resort suitable for retiring and (having) flowing streams. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (31)

  1. and we made mary's son and his mother a sign, and we sheltered them on high ground with security and flowing springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (32)

  1. and we made the son of mary and his mother as a sign. we gave them both shelter on a high ground of tranquility, and springs.  <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (33)

  1. and we made mary&acute;s son, and his mother, a sign, and we gave them refuge on a lofty ground, a peaceful site with springs flowing in it. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (34)

  1. and we made son of mary and his mother a sign, and we sheltered them both on a hilltop having an accommodation and a spring (of running water). <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (35)

  1. andwe made the son of mary and his mother a sign, and we gave them refuge on high ground, a place for resting and with a flowing stream. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (36)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign. and we gave them shelter on a lofty quiet ground with springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (37)

  1. i made son of mary and his mother a sign of mine, and i gave them both a lovely place (having meadows and springs) on a high ground to rest and have peace. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (38)

  1. and we made the son of maryam (prophet eisa) and his mother a sign, and we gave them shelter on a height, a place to stay and visible springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (39)

  1. we made the son of mary and his mother a sign, and gave them a refuge on a hillside where there was a hollow and a spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (40)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign, and we gave them refuge on a lofty ground having meadows and springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (41)

  1. and we made mary's son and his mother, an evidence/sign , and we sheltered them (b) to an elevated ground/hill of (with a) bottom and flowing easily and plentifully. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (42)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign, and gave them shelter on an elevated land of green valleys and springs of running water. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (43)

  1. we made the son of mary and his mother a sign, and we gave them refuge on a mesa with food and drink. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (44)

  1. and we made maryam and her son a sign and gave them shelter on an elevated land where was a place for abiding and running water before sight. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (45)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign, (and a model of virtue), and we gave them both refuge upon a worth-living lofty plateau abounding in (green and fruitful) valleys and springs of running water. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (46)

  1. and we made the son of maryam (mary) and his mother as a sign, and we gave them refuge on high ground, a place of rest, security and flowing streams. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (47)

  1. and we made mary's son, and his mother, to be a sign, and gave them refuge upon a height, where was a hollow and a spring: <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (48)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign; and we lodged them both on a high place, furnished with security and a spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (49)

  1. and we appointed the son of mary, and his mother, for a sign: and we prepared an abode for them in an elevated part of the earth, being a place of quiet and security, and watered with running springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (50)

  1. and we appointed the son of mary, and his mother for a sign; and we prepared an abode for both in a lofty spot, quiet, and watered with springs. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (51)

  1. we made the son of mary and his mother a sign to mankind, and gave them a shelter on a peaceful hill&ndash;side watered by a fresh spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (52)

  1. and we made the son of mary and his mother a symbol, and provided them with an abode in a lofty place of lasting restfulness and a fresh spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (53)

  1. we made the son of mary and his mother a miracle... and we placed the two of them on a high ground with a fresh spring. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (54)

  1. and we made the son of mary and his mother a sign, and we sheltered them upon a height quiet, secure and watered by a stream. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50

Quran/23/50 (55)

  1. and we gave musa the book that they may be guided. <> kuma mun sanya &brvbar;an maryama, shi da uwarsa wata aya kuma muka tattara su zuwa ga wani tsauni ma'abucin natsuwa da maremari. = [ 23:50 ] kuma mun sanya dan maryama, shi da uwarsa wata ayah, kuma muka yi masu wurin fakewa a kan wani tsauni ma'abacin natsuwa da marimari (mai abin ci da sha). allah daya/addini daya --Qur'an 23:50


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 2 mun
  3. 2 sanya
  4. 1 brvbar
  5. 15 an
  6. 3 maryama
  7. 2 shi
  8. 5 da
  9. 2 uwarsa
  10. 2 wata
  11. 1 aya
  12. 2 muka
  13. 1 tattara
  14. 1 su
  15. 1 zuwa
  16. 1 ga
  17. 2 wani
  18. 2 tsauni
  19. 2 ma
  20. 1 abucin
  21. 2 natsuwa
  22. 1 maremari
  23. 1 23
  24. 1 50
  25. 1 dan
  26. 1 ayah
  27. 1 yi
  28. 1 masu
  29. 1 wurin
  30. 1 fakewa
  31. 143 a
  32. 1 kan
  33. 2 39
  34. 1 abacin
  35. 1 marimari
  36. 1 mai
  37. 1 abin
  38. 1 ci
  39. 1 sha
  40. 1 allah
  41. 1 daya
  42. 1 addini
  43. 1 dayawajaaaalna
  44. 1 ibna
  45. 1 waommahu
  46. 1 ayatan
  47. 1 waawaynahuma
  48. 1 ila
  49. 1 rabwatin
  50. 1 thati
  51. 1 qararin
  52. 1 wamaaaeenin
  53. 205 and
  54. 88 we
  55. 50 made
  56. 49 the
  57. 53 son
  58. 73 of
  59. 12 maryam
  60. 53 his
  61. 53 mother
  62. 46 sign
  63. 11 sheltered
  64. 53 them
  65. 8 to
  66. 17 high
  67. 22 ground
  68. 2 tranquility
  69. 14 water
  70. 21 springs
  71. 3 91
  72. 8 as
  73. 1 exalted
  74. 1 moses
  75. 1 so
  76. 1 too
  77. 3 93
  78. 46 mary
  79. 3 symbol
  80. 5 our
  81. 2 grace
  82. 5 provided
  83. 15 for
  84. 15 both
  85. 8 abode
  86. 7 in
  87. 10 lofty
  88. 16 place
  89. 2 lasting
  90. 2 restfulness
  91. 1 unsullied
  92. 1 portent
  93. 34 gave
  94. 13 refuge
  95. 41 on
  96. 6 height
  97. 1 flocks
  98. 1 watersprings
  99. 17 shelter
  100. 4 affording
  101. 8 rest
  102. 11 security
  103. 4 furnished
  104. 22 with
  105. 1 marium
  106. 7 having
  107. 3 meadows
  108. 6 peaceful
  109. 4 hillside
  110. 8 watered
  111. 6 by
  112. 6 fresh
  113. 18 spring
  114. 1 stopping
  115. 1 set
  116. 1 up
  117. 2 hilltop
  118. 6 where
  119. 5 there
  120. 7 was
  121. 1 lodging
  122. 1 761
  123. 2 suitable
  124. 1 762
  125. 14 flowing
  126. 2 within
  127. 3 hill
  128. 2 meadow
  129. 2 ndash
  130. 3 isa
  131. 5 jesus
  132. 1 -
  133. 1 emblem
  134. 1 omnipotence
  135. 1 authority
  136. 4 land
  137. 2 peace
  138. 1 mind
  139. 1 beneath
  140. 1 which
  141. 1 flowed
  142. 2 resting
  143. 5 stream
  144. 1 twain
  145. 5 quiet
  146. 7 running
  147. 7 elevated
  148. 1 sequestered
  149. 1 mountainside
  150. 1 miraculous
  151. 1 lordship
  152. 1 power
  153. 2 comfort
  154. 1 highland
  155. 2 level
  156. 6 s
  157. 4 upon
  158. 1 mound
  159. 1 literally
  160. 1 owing
  161. 1 comprising
  162. 1 refreshing
  163. 1 residence
  164. 1 profuse
  165. 2 miracle
  166. 2 settled
  167. 1 quite
  168. 2 secure
  169. 1 resort
  170. 2 they
  171. 1 migrated
  172. 1 from
  173. 1 canaan
  174. 1 after
  175. 1 attempted
  176. 1 crucifixion
  177. 1 or
  178. 1 like
  179. 1 protection
  180. 1 offering
  181. 1 areas
  182. 2 mankind
  183. 1 deemed
  184. 3 be
  185. 1 test
  186. 2 plateau
  187. 1 great
  188. 1 comfortable
  189. 1 facilitated
  190. 1 pleasant
  191. 1 fit
  192. 1 living
  193. 1 ease
  194. 3 i
  195. 1 e
  196. 3 streams
  197. 1 waterfalls
  198. 1 feast
  199. 2 sight
  200. 1 hill-resort
  201. 1 retiring
  202. 1 acute
  203. 1 site
  204. 1 it
  205. 1 accommodation
  206. 1 andwe
  207. 1 mine
  208. 1 lovely
  209. 1 have
  210. 1 prophet
  211. 1 eisa
  212. 1 stay
  213. 1 visible
  214. 2 hollow
  215. 1 evidence
  216. 1 b
  217. 1 bottom
  218. 1 easily
  219. 1 plentifully
  220. 2 green
  221. 2 valleys
  222. 1 mesa
  223. 1 food
  224. 1 drink
  225. 1 her
  226. 1 abiding
  227. 1 before
  228. 1 model
  229. 1 virtue
  230. 1 worth-living
  231. 1 abounding
  232. 1 fruitful
  233. 1 lodged
  234. 2 appointed
  235. 2 prepared
  236. 1 part
  237. 1 earth
  238. 1 being
  239. 1 spot
  240. 1 side
  241. 1 placed
  242. 1 two
  243. 1 musa
  244. 1 book
  245. 1 that
  246. 1 may
  247. 1 guided