
- and they who are to their trusts and their promises attentive <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- waallatheena hum li-amanatihim waaaahdihim raaaoona <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who [ they ] of their trusts and their promise(s) (are) observers <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and who are faithful to their trusts and to their pledges, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and who are shepherds of their pledge and their covenant, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- those who faithfully observe their trusts and their covenants; <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- those who faithfully observe their trusts and their covenants; <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who are keepers of their trusts and their covenant, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- those who are faithful to their trusts and promises; <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those, they who their trusts and their compacts are ones who shepherd <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who preserve their trusts and their pledge, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
˹the believers are also˺ those who are true to their trusts and covenants; <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- whereas those who honor their trusts and their promises <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- who are trustworthy, an attribute including: <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who are true to what they have been entrusted and their pledges. <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- who are faithful to their trusts and pledges <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who of their trusts and covenant are keepers. <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who fulfil their trusts and keep their promises; <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- those who honour their trusts and their contracts; <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- they are faithful and true to their trusts (which either god or society or an individual places in their charge) and to their pledges (between them and god or other persons or society). <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who keep their trusts and covenants, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who faithfully observe their trusts and covenants, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and they are the ones who pay heed to their deposits and their covenant. <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- those who are true to their trust, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- – and (success is attained) by those who honestly look after their trusts and covenant, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- true believers are faithful to their trusts and to their pledges. (4:58). <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- those who truly keep their trusts and their promises; <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and they who are to their trusts and their promises attentive <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- - who are true to their trust and covenants, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- (and those) who honor their pacts and the trusts (held by them), <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who are watchful of their trusts and their pledges, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those: they remain mindful regarding their trusts and their promise, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- those who are faithful to their trusts and pledges. <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- but those who faithfully observe their trusts and their covenants, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- who are true to their trusts and their covenants, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who observe their trusts and their promise, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who look after what they have been entrusted to and to their pledges. <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who are true to their trusts and who keep their word, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- the believers are trust worthy and deliver their promises. <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who keep proper regard for their trusts and their pledges. <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- (prosperous are those) who preserve their trusts and pledges <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who are keepers of their trusts and their covenant, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those whom to their securities/trusts , and their promise/contract they are protecting/observing <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and who are watchful of their trusts and their covenants, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- when it comes to deposits entrusted to them, as well as any agreements they make, they are trustworthy. <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who regard their trusts and their covenant. <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and who look after their trusts and their covenants, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- those who are faithfully true to their amanat (all the duties which allah has ordained, honesty, moral responsibility and trusts etc.) and to their covenants; <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and who preserve their trusts and their covenant <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and who observe their trusts and covenants, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and who acquit themselves faithfully of their trust, and justly perform their covenant; <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and who tend well their trusts and their covenants, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- who are true to their trusts and promises, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- who are faithful to their trusts and to their pledges, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- those (believers) are faithful to what they have been entrusted with and true to their word. <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- and those who are keepers of their trusts and their covenant, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
- but whoever seeks beyond that, then those are the persons who transgress, <> kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne. = [ 23:8 ] kuma wadanda, idan aka ba su amana, duk da kowane alkawari da aka da su, amintatu ne. --Qur'an 23:8
Words counts (sorted by count)