Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/24/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/15 > Quran/24/16 > Quran/24/17

Quran/24/16


  1. and why, when you heard it, did you not say, "it is not for us to speak of this. exalted are you, [ o allah ]; this is a great slander"? <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/16 (0)

  1. walawla ith samiaatumoohu qultum ma yakoonu lana an natakallama bihatha subhanaka hatha buhtanun aaatheemun <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (1)

  1. and why not, when you heard it, you said, "not it is for us that we speak of this. glory be to you! this (is) a slander great?" <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (2)

  1. and [ once again ]: why do you not say, whenever you hear such [ a rumour ], "it does not behove us to speak of this, o thou who art limitless in thy glory: this is an awesome calumny"? <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (3)

  1. wherefor, when ye heard it, said ye not: it is not for us to speak of this. glory be to thee (o allah)! this is awful calumny. <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (4)

  1. and why did ye not, when ye heard it, say? - "it is not right of us to speak of this: glory to allah! this is a most serious slander!" <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (5)

  1. and why did ye not, when ye heard it, say? - "it is not right of us to speak of this: glory to god! this is a most serious slander!" <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (6)

  1. and why did you not, when you heard it, say: it does not beseem us that we should talk of it; glory be to thee! this is a great calumny? <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (7)

  1. when you heard it, why did you not say, it is not right for us to speak of this. god forbid! this is a monstrous slander. <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (8)

  1. and why, when you heard it, said you not: it will not be for us to assert this. glory be to thee! this is a serious false charge to harm the reputation of another. <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (9)

  1. if you had only said as you heard it: "we ought not to talk about this. glory be to you! this is serious slander." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (10)

if only you had said upon hearing it, “how can we speak about such a thing! glory be to you ˹o lord˺! this is a heinous slander!” <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (11)

  1. and why, when you heard it, did you not say, "it does not behoove us to speak about this. may you [ o god ] be exalted in your glory; this is a great slander?" <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (12)

  1. if only when you muslims heard the news you exclaimed: "allah forbid, we must not give this subject a speaking tongue. glory be to you o allah and extolled are your glorious attributes; this is indeed falsehood personified". <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (13)

  1. and when you heard it you should have said: "it was not right for us to speak of this. glory to you, this is a great lie." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (14)

  1. when you heard the lie, why did you not say, 'we should not repeat this- god forbid!- it is a monstrous slander'? <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (15)

  1. and wherefore, when ye heard it, did ye not say: it is not for us to speak thereof, hallowed be thou! that is a slander mighty! <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (16)

  1. why did you not say when you heard it: "it is not for us to speak of it? god preserve us, it is a great calumny!" <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (17)

  1. why, when you heard it, did you not say, &acute;we have no business speaking about this. glory be to you! this is a terrible slander!&acute;? <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (18)

  1. why did you not say, when you heard of it, "it is not for us to speak of this. all-glorified are you (o god)! this is an awesome slander." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (19)

  1. and why did you not, when you heard it, say, 'it is not for us to say such a thing. [ o allah! ] you are immaculate! this is a monstrous calumny!' <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (20)

  1. and why, when you heard it, did you not say, "it is not for us to speak of this? glory be to thee, o allah, this is an awful slander!" <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (21)

  1. and if you had (but) said, as you heard it, "in no way is it for us to talk about this. all extolment be to you! this is a tremendous calumny." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (22)

  1. would that on hearing this report, you had said, "we have nothing to say about it. god forbid! it is a serious accusation." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (23)

  1. and why, when you heard of it, did you not say, .it is not for us to speak about this. pure are you (o allah). this is a terrible calumny. <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (24)

  1. (and once again), why do you not say, whenever you hear such a rumor, "it is not befitting for us to talk about it. glory to you (our lord), this is a monstrous calumny." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (25)

  1. and why did you not, when you heard it, say&mdash; "it is not right of us to speak of this: glory to allah! this is a most serious lie (against any person)!" <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (26)

  1. and why, when you heard it, did you not say, "it is not for us to speak of this. exalted are you, [ o allah ]; this is a great slander"? <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (27)

  1. why did you not, when you heard about it, say: "it is not befitting for us to talk about it, god forbid! this is a monstrous slander?" <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (28)

  1. when you heard it, why did you not say, "it is not proper for us to discuss such a thing! exalted are you (oh allah), it is a treacherous slander." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (29)

  1. and when you heard of this (heinous charge), why did you not declare (at the same moment): 'it is not (at all justified) for us to talk about it'? (rather you should have said: 'o allah,) holy are you (high above making such a woman the beloved wife of your beloved and esteemed messenger [ blessings and peace be upon him ]). this is a grave charge.' <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (30)

  1. and why did you not, when you heard it, say: 'it becomes not to us (a right) that we talk about this (matter)? glory be to you (o allah), this is a very serious slander.' <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (31)

  1. when you heard it, you should have said, 'it is not for us to repeat this. by your glory, this is a serious slander.' <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (32)

  1. and why did you not say when you heard it? - “it is not right of us to speak of this. glory be to god, this is a most serious slander.”  <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (33)

  1. why did you not, as soon as you heard of it, say, "it is not proper for us to utter such a thing? glory be to allah! this is a great slander." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (34)

  1. and whey when you heard it, you did not say: it is not for us to speak of this, you are flawless, this is a great slander. <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (35)

  1. and when you heard it you should have said: "it was not right for us to speak of this. glory be to you, this is a great lie." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (36)

  1. and if only you, when you heard it, had said, "it does not behove us that we should talk about it. glory to you! this is an insidious calumny?" <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (37)

  1. when you heard the rumor, you should have said: "we are not going to spread it. we take refuge in god, this is indeed a great slander." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (38)

  1. and why was it not that, when you heard it, you would have said, "it does not befit us to speak regarding this; purity is to you, o allah &ndash; this is a great accusation." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (39)

  1. when you heard it, why did you not say: 'it is not right for us to speak of this. exaltations to you! this is a mighty slander! ' <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (40)

  1. and why did you not, when you heard it, say: it beseems us not to talk of it. glory be to thee! this is a great calumny. <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (41)

  1. and if only when you want/listened (to) it, you said: "it (is) not to be for us that we converse/speak with that, your praise/glory, that (is) great falsehood/slander ." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (42)

  1. and wherefore did you not say, when you heard of it, `it is not proper for us to talk about it. holy art thou, o god, this is a grievous calumny.' <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (43)

  1. when you heard it, you should have said, "we will not repeat this. glory be to you. this is a gross falsehood." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (44)

  1. and why it did not so happen, when you heard it you would have said. 'it is not befitting to us to speak about such thing? allah, hollowed be you; this is great slander. <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (45)

  1. and why did you not say as soon as you heard of it, `it does not behove us to talk like this. holy are you (o gracious god). this is a monstrous calumny,' <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (46)

  1. and why did you not, when you heard it, say? "it is not right for us to speak of this. glory be to you (o allah) this is a great lie." <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (47)

  1. and why, when you heard it, did you not say, 'it is not for us to speak about this; glory be to thee! this is a mighty calumny'? <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (48)

  1. and why did ye not say when ye heard it, 'it is not for us to speak of this? celebrated be his praises, this is a mighty calumny!' <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (49)

  1. when ye heard it, did ye say, it belongeth not unto us, that we should talk of this matter: god forbid! this is a grievous calumny. <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (50)

  1. and did ye say when ye heard it, "it is not for us to talk of this affair! o god! by thy glory, this is a gross calumny?" <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (51)

  1. when you heard it, why did you not say: 'it is not right for us to speak of this. god forbid! this is a monstrous slander'? <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (52)

  1. if only when you heard it you said: 'it is not right for us to speak of this! all glory belongs to you. this is a monstrous slander.' <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (53)

  1. and when you heard (that lie) should you not have said, “it is not our business to speak of such things! we exalt you! this is a great slander!”? <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (54)

  1. and why did you not, when you heard it, say: 'it is not right of us to speak of this: glory be to you (o' lord)! this is a great calumny'? <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16

Quran/24/16 (55)

  1. when you were speaking (about) it with your tongues and saying with your mouths that about which you had no knowledge and you thought it to be an easy (matter) but with allah it was great. <> kuma don me a lokacin da kuka ji shi, ba ku ce ba, "ba ya yiwuwa a gare mu, mu yi magana a game da wannan. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan ƙiren ƙarya ne mai girma"? = [ 24:16 ] a lokacin da kuka ji shi, da kun ce, "ba za mu maimaita wannan ba. tsarki ya tabbata a gare ka, wannan qarya ne babba."

--Qur'an 24:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 don
  3. 1 me
  4. 60 a
  5. 2 lokacin
  6. 4 da
  7. 2 kuka
  8. 2 ji
  9. 2 shi
  10. 5 ba
  11. 1 ku
  12. 2 ce
  13. 3 ya
  14. 1 yiwuwa
  15. 3 gare
  16. 3 mu
  17. 1 yi
  18. 1 magana
  19. 1 game
  20. 4 wannan
  21. 2 tsarki
  22. 2 tabbata
  23. 2 ka
  24. 1 iren
  25. 1 arya
  26. 2 ne
  27. 1 mai
  28. 1 girma
  29. 1 24
  30. 1 16
  31. 1 kun
  32. 45 quot
  33. 1 za
  34. 1 maimaita
  35. 1 qarya
  36. 1 babba
  37. 3 rdquo
  38. 1 walawla
  39. 1 ith
  40. 1 samiaatumoohu
  41. 1 qultum
  42. 1 ma
  43. 1 yakoonu
  44. 1 lana
  45. 6 an
  46. 1 natakallama
  47. 1 bihatha
  48. 1 subhanaka
  49. 1 hatha
  50. 1 buhtanun
  51. 1 aaatheemun
  52. 39 and
  53. 34 why
  54. 89 not
  55. 47 when
  56. 124 you
  57. 49 heard
  58. 111 it
  59. 19 said
  60. 89 is
  61. 30 for
  62. 46 us
  63. 13 that
  64. 16 we
  65. 30 speak
  66. 39 of
  67. 85 this
  68. 30 glory
  69. 27 be
  70. 77 to
  71. 27 slander
  72. 18 great
  73. 4 91
  74. 2 once
  75. 2 again
  76. 4 93
  77. 2 do
  78. 36 say
  79. 2 whenever
  80. 2 hear
  81. 9 such
  82. 1 rumour
  83. 2 ldquo
  84. 6 does
  85. 3 behove
  86. 18 o
  87. 3 thou
  88. 1 who
  89. 2 art
  90. 1 limitless
  91. 4 in
  92. 2 thy
  93. 2 awesome
  94. 17 calumny
  95. 1 wherefor
  96. 14 ye
  97. 6 thee
  98. 17 allah
  99. 2 awful
  100. 34 did
  101. 4 -
  102. 13 right
  103. 4 most
  104. 9 serious
  105. 15 god
  106. 1 beseem
  107. 11 should
  108. 13 talk
  109. 7 forbid
  110. 8 monstrous
  111. 2 will
  112. 1 assert
  113. 1 false
  114. 3 charge
  115. 1 harm
  116. 6 the
  117. 1 reputation
  118. 1 another
  119. 7 if
  120. 6 had
  121. 6 only
  122. 6 as
  123. 1 ought
  124. 18 about
  125. 2 upon
  126. 2 hearing
  127. 1 how
  128. 1 can
  129. 5 thing
  130. 1 761
  131. 3 lord
  132. 1 762
  133. 2 heinous
  134. 1 behoove
  135. 1 may
  136. 3 exalted
  137. 7 your
  138. 1 muslims
  139. 1 news
  140. 1 exclaimed
  141. 1 must
  142. 1 give
  143. 1 subject
  144. 3 speaking
  145. 1 tongue
  146. 1 extolled
  147. 10 are
  148. 1 glorious
  149. 1 attributes
  150. 2 indeed
  151. 3 falsehood
  152. 1 personified
  153. 11 have
  154. 4 was
  155. 6 lie
  156. 2 lsquo
  157. 3 repeat
  158. 1 this-
  159. 2 rsquo
  160. 2 wherefore
  161. 1 thereof
  162. 1 hallowed
  163. 4 mighty
  164. 1 preserve
  165. 2 acute
  166. 3 no
  167. 2 business
  168. 2 terrible
  169. 1 all-glorified
  170. 1 immaculate
  171. 2 but
  172. 1 way
  173. 3 all
  174. 1 extolment
  175. 1 tremendous
  176. 3 would
  177. 1 on
  178. 1 report
  179. 1 nothing
  180. 2 accusation
  181. 1 pure
  182. 2 rumor
  183. 3 befitting
  184. 2 our
  185. 1 mdash
  186. 1 against
  187. 1 any
  188. 1 person
  189. 3 proper
  190. 1 discuss
  191. 1 oh
  192. 1 treacherous
  193. 1 declare
  194. 2 at
  195. 1 same
  196. 1 moment
  197. 1 justified
  198. 1 rather
  199. 3 holy
  200. 1 high
  201. 1 above
  202. 1 making
  203. 1 woman
  204. 2 beloved
  205. 1 wife
  206. 1 esteemed
  207. 1 messenger
  208. 1 blessings
  209. 1 peace
  210. 1 him
  211. 1 grave
  212. 1 becomes
  213. 3 matter
  214. 1 very
  215. 6 39
  216. 2 by
  217. 2 soon
  218. 1 utter
  219. 1 whey
  220. 1 flawless
  221. 1 insidious
  222. 1 going
  223. 1 spread
  224. 1 take
  225. 1 refuge
  226. 1 befit
  227. 1 regarding
  228. 1 purity
  229. 1 ndash
  230. 1 exaltations
  231. 1 beseems
  232. 1 want
  233. 1 listened
  234. 1 converse
  235. 4 with
  236. 1 praise
  237. 2 grievous
  238. 2 gross
  239. 1 so
  240. 1 happen
  241. 1 hollowed
  242. 1 like
  243. 1 gracious
  244. 1 celebrated
  245. 1 his
  246. 1 praises
  247. 1 belongeth
  248. 1 unto
  249. 1 affair
  250. 1 belongs
  251. 1 things
  252. 1 exalt
  253. 1 were
  254. 1 tongues
  255. 1 saying
  256. 1 mouths
  257. 1 which
  258. 1 knowledge
  259. 1 thought
  260. 1 easy