Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/24/15

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/14 > Quran/24/15 > Quran/24/16

Quran/24/15


  1. when you received it with your tongues and said with your mouths that of which you had no knowledge and thought it was insignificant while it was, in the sight of allah , tremendous. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/15 (0)

  1. ith talaqqawnahu bi-alsinatikum wataqooloona bi-afwahikum ma laysa lakum bihi aailmun watahsaboonahu hayyinan wahuwa aainda allahi aaatheemun <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (1)

  1. when you received it with your tongues and you said with your mouths what not for you of it any knowledge, and you thought it (was) insignificant, while it (was) near allah great. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (2)

  1. when you take it up with your tongues, uttering with your mouths something of which you have no knowledge, and deeming it a light matter whereas in the sight of god it is an awful thing! <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (3)

  1. when ye welcomed it with your tongues, and uttered with your mouths that whereof ye had no knowledge, ye counted it a trifle. in the sight of allah it is very great. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (4)

  1. behold, ye received it on your tongues, and said out of your mouths things of which ye had no knowledge; and ye thought it to be a light matter, while it was most serious in the sight of allah. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (5)

  1. behold, ye received it on your tongues, and said out of your mouths things of which ye had no knowledge; and ye thought it to be a light matter, while it was most serious in the sight of god. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (6)

  1. when you received it with your tongues and spoke with your mouths what you had no knowledge of, and you deemed it an easy matter while with allah it was grievous. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (7)

  1. when you were spreading it with your tongues and saying with your mouths things of which you had no knowledge, you considered it to be a trivial matter, but, in gods sight, it was very serious. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (8)

  1. when you received it on your tongues and said with your mouths of what there is no knowledge, you assume it insignificant while it is serious with god. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (9)

  1. when you encountered it on your tongues and said something with your own mouths that you had no knowledge about, you reckoned it was trifling although it was serious with god. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (10)

when you passed it from one tongue to the other, and said with your mouths what you had no knowledge of, taking it lightly while it is ˹extremely˺ serious in the sight of allah. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (11)

  1. when you received it on your tongues and your mouths uttered things about which you had no knowledge, you thought it a trivial matter, while in god's sight it was most serious. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (12)

  1. you simply give it a speaking tongue and you give utterance to words describing your thoughts of a subject you have but empty knowledge of and you treat it as a trivial or a light matter of no consequence when in fact it is considered by allah of a grievous consequence. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (13)

  1. for you have cast it with your tongues, and you say with your mouths what you have no knowledge of, and you think it is a minor issue, while with god it was great. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (14)

  1. when you took it up with your tongues, and spoke with your mouths things you did not know [ to be true ], you thought it was trivial but to god it was very serious. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (15)

  1. when ye were publishing it with your tongues and saying that with your mouths of which ye had no knowledge. ye deemed it light, and it was with allah mighty! <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (16)

  1. when you talked about it and said what you did not know, and took it lightly -- though in the sight of god it was serious -- <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (17)

  1. you were bandying it about on your tongues, your mouths uttering something about which you had no knowledge. you considered it to be a trivial matter, but, in allah&acute;s sight, it is immense. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (18)

  1. just think how you welcomed it with your tongues from one another and uttered with your mouths something about which you had no knowledge. you deemed it a trifle whereas in god's sight it was most grave. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (19)

  1. when you were receiving it on your tongues, and were mouthing something of which you had no knowledge, supposing it to be a light matter, while it was a grave [ matter ] with allah. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (20)

  1. behold, you received it with your tongues, and spoke with your mouths what you had no knowledge of, and deemed it a light thing, while it was most grave in the sight of allah. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (21)

  1. as you received it on your tongues and were saying with your mouths that of which you had no knowledge and reckoned it was a simple thing, and in the reckoning of allah it is a tremendous thing. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (22)

  1. your tongues moved and your mouths spoke of something of which you had no knowledge. you thought it to be a trivial matter, while in the eyes of god it is blasphemy. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (23)

  1. when you were welcoming it with your tongues, and were saying with your mouths something of which you had no knowledge, and were taking it as a trivial matter, while in the sight of allah it was grave. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (24)

  1. when you welcome slander on your tongues and utter with your mouths something of which you have no knowledge, thinking it is a light matter, know that in the sight of allah it is an awful thing. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (25)

  1. when you move it forward with your tongues, and said from your mouths things of which you had no knowledge; and you thought it to be a light matter, when it was most serious in the sight of allah. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (26)

  1. when you received it with your tongues and said with your mouths that of which you had no knowledge and thought it was insignificant while it was, in the sight of allah , tremendous. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (27)

  1. when you passed on with your tongues and uttered with your mouths that about which you had no knowledge. you took it lightly while it was a very serious offence in the sight of allah. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (28)

  1. with your tongues, you spread (the lie), and with your lips you uttered that about which you had no knowledge. you considered the matter trivial, but according to allah, it was very grave! <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (29)

  1. when (hearing this matter from one another) you brought it on your tongues, and uttered with your mouths something about which you (yourselves) had no knowledge, and you took (the propagation of) this matter as inconsiderable, whereas in the presence of allah it was a grave (offence underway). <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (30)

  1. when you produce it with your tongues and utter with your mouths that whereof there is no knowledge with you, and you regard it something very light or noncognisable, although it is extremely serious in the sight of allah - <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (31)

  1. when you rumored it with your tongues, and spoke with your mouths what you had no knowledge of, and you considered it trivial; but according to god, it is serious. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (32)

  1. when you put it on your tongues, and said out of your mouths, things of which you had no knowledge, and you thought it to be a light matter, when it was most serious in the sight of god.  <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (33)

  1. (just think how erroneous you were,) when you passed this lie on from one tongue to the other and uttered with your mouths that of which you had no knowledge. you took it as a trifling matter whereas it was a grave offence in the sight of allah. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (34)

  1. when you receive it through each other's tongues and you say with your mouths what you have no knowledge of it, and you think it is insignificant, while it is significant in god's view. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (35)

  1. for you have cast it with your tongues, and you say with your mouths what you have no knowledge of, and you think it is a minor issue, while with god it was great. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (36)

  1. when you fabricated it with your tongues and spoke with your mouths what you knew not, you thought it was a trifling matter. but with allah it was a grave thing. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (37)

  1. you fabricated a lie and then the others (without knowing it for sure) circulated it by using their tongues (that god has given to be used for good purposes.) you took it lightly, while it is was a grave offence in the sight of god. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (38)

  1. when you rumoured with your tongues after hearing such matters, and uttered with your mouths about which you had no knowledge, and you considered it light; and that, in the sight of allah, is very great. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (39)

  1. you carried with your tongues and uttered with your mouths what you did not know. you have thought it a trifle, but before allah it was a mighty thing. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (40)

  1. when you received it on your tongues and spoke with your mouths that of which you had no knowledge, and you deemed it a trifle, while with allah it was serious. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (41)

  1. when you receive it with your tongues/languages and you say with your mouths what knowledge is not for you with it (you have no knowledge of) and you think/suppose it (is) easy/light, and it is at god great. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (42)

  1. for, you began to learn it from each other's tongue and then you uttered with your mouths that of which you had no knowledge, and you thought it to be a light matter, while in the sight of allah it was a grievous thing. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (43)

  1. you fabricated it with your own tongues, and the rest of you repeated it with your mouths without proof. you thought it was simple, when it was, according to god, gross. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (44)

  1. when you brought such talk on your tongues hearing from one another, and uttered with your mouths that of which you had no knowledge and thought it light, while it was great in the sight of allah. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (45)

  1. when (some of) you began to learn this (slander) from each others tongues, you gave tongue to that (rumour and made statements) of which you had no knowledge; and you considered it a trivial thing while it was grave in the sight of allah. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (46)

  1. when you were propagating it with your tongues, and uttering with your mouths that whereof you had no knowledge, you counted it a little thing, while with allah it was very great. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (47)

  1. when you received it on your tongues, and were speaking with your mouths that whereof you had no knowledge, and reckoned it a light thing, and with god it was a mighty thing -- <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (48)

  1. when ye reported it with your tongues, and spake with your mouths what ye had no knowledge of, and reckoned it a light thing, while in god's eyes it was grave. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (49)

  1. when ye published that with your tongues, and spoke that with your mouths, of which ye had no knowledge; and esteemed it to be light, whereas it was a matter of importance in the sight of god. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (50)

  1. when ye uttered with your tongues, and spake with your mouths that of which ye had no knowledge. ye deemed it to be a light matter, but with god it was a grave one. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (51)

  1. you carried with your tongues and uttered with your mouths what you did not know. you may have thought it a trifle, but in the sight of god it was a grave offence. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (52)

  1. you took it up with your tongues and uttered with your mouths something of which you have no knowledge, thinking it a light matter whereas in god's sight it is grave indeed. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (53)

  1. you accuse based on rumors and speak of things of which you have no definite knowledge as if this is a trivial matter... yet in the sight of allah this is a great (crucial) thing! <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (54)

  1. when you received it with your tongues, and uttered with your mouths what you had no knowledge of, and you counted it a trifle; while in the sight of allah it is very great. <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15

Quran/24/15 (55)

  1. and had the grace of allah not been on you with his mercy in this world and the hereafter, a great punishment would (have afflicted you because of the talk you indulged in, <> a lokacin da kuke marabarsa da harsunanku kuma kuna cewa da bakunanku abin da ba ku da wani ilmi game da shi, kuma kuna zaton sa mai sauƙi alhali kuwa, shi a wurin allah, babba ne. = [ 24:15 ] a lokacin da kuka qirqiro shi (qarya) da harsunanku, kuma sai sauranku suka maimaita shi da bakunanku ba tare da hujja ba. kun yi tsammani abu mai sauqi ne, alhali kuwa, a wurin allah, babban abu ne. abin da ya kamata ku yi

--Qur'an 24:15


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 57 a
  2. 2 lokacin
  3. 11 da
  4. 1 kuke
  5. 1 marabarsa
  6. 2 harsunanku
  7. 3 kuma
  8. 2 kuna
  9. 1 cewa
  10. 2 bakunanku
  11. 2 abin
  12. 3 ba
  13. 2 ku
  14. 1 wani
  15. 1 ilmi
  16. 1 game
  17. 4 shi
  18. 1 zaton
  19. 1 sa
  20. 2 mai
  21. 1 sau
  22. 1 i
  23. 2 alhali
  24. 2 kuwa
  25. 2 wurin
  26. 33 allah
  27. 1 babba
  28. 3 ne
  29. 1 24
  30. 1 15
  31. 1 kuka
  32. 1 qirqiro
  33. 1 qarya
  34. 1 sai
  35. 1 sauranku
  36. 1 suka
  37. 1 maimaita
  38. 1 tare
  39. 1 hujja
  40. 1 kun
  41. 2 yi
  42. 1 tsammani
  43. 2 abu
  44. 1 sauqi
  45. 1 babban
  46. 1 ya
  47. 1 kamata
  48. 1 ith
  49. 1 talaqqawnahu
  50. 1 bi-alsinatikum
  51. 1 wataqooloona
  52. 1 bi-afwahikum
  53. 1 ma
  54. 1 laysa
  55. 1 lakum
  56. 1 bihi
  57. 1 aailmun
  58. 1 watahsaboonahu
  59. 1 hayyinan
  60. 1 wahuwa
  61. 1 aainda
  62. 1 allahi
  63. 1 aaatheemun
  64. 40 when
  65. 139 you
  66. 12 received
  67. 149 it
  68. 86 with
  69. 94 your
  70. 48 tongues
  71. 88 and
  72. 10 said
  73. 47 mouths
  74. 16 what
  75. 8 not
  76. 7 for
  77. 76 of
  78. 1 any
  79. 48 knowledge
  80. 15 thought
  81. 44 was
  82. 4 insignificant
  83. 24 while
  84. 1 near
  85. 11 great
  86. 1 take
  87. 3 up
  88. 3 uttering
  89. 11 something
  90. 29 which
  91. 14 have
  92. 46 no
  93. 1 deeming
  94. 20 light
  95. 25 matter
  96. 6 whereas
  97. 37 in
  98. 37 the
  99. 29 sight
  100. 24 god
  101. 27 is
  102. 3 an
  103. 2 awful
  104. 14 thing
  105. 19 ye
  106. 2 welcomed
  107. 15 uttered
  108. 21 that
  109. 4 whereof
  110. 36 had
  111. 3 counted
  112. 6 trifle
  113. 9 very
  114. 3 behold
  115. 18 on
  116. 3 out
  117. 8 things
  118. 23 to
  119. 13 be
  120. 7 most
  121. 15 serious
  122. 8 spoke
  123. 6 deemed
  124. 2 easy
  125. 3 grievous
  126. 12 were
  127. 1 spreading
  128. 4 saying
  129. 7 considered
  130. 11 trivial
  131. 10 but
  132. 1 gods
  133. 2 there
  134. 1 assume
  135. 1 encountered
  136. 2 own
  137. 10 about
  138. 4 reckoned
  139. 3 trifling
  140. 2 although
  141. 3 passed
  142. 8 from
  143. 6 one
  144. 5 tongue
  145. 4 other
  146. 2 taking
  147. 4 lightly
  148. 1 761
  149. 2 extremely
  150. 1 762
  151. 8 s
  152. 1 simply
  153. 2 give
  154. 2 speaking
  155. 1 utterance
  156. 1 words
  157. 1 describing
  158. 1 thoughts
  159. 1 subject
  160. 1 empty
  161. 1 treat
  162. 6 as
  163. 2 or
  164. 2 consequence
  165. 1 fact
  166. 2 by
  167. 2 cast
  168. 4 say
  169. 6 think
  170. 2 minor
  171. 2 issue
  172. 7 took
  173. 4 did
  174. 5 know
  175. 2 91
  176. 1 true
  177. 2 93
  178. 1 publishing
  179. 3 mighty
  180. 1 talked
  181. 3 --
  182. 1 though
  183. 1 bandying
  184. 1 acute
  185. 1 immense
  186. 2 just
  187. 2 how
  188. 3 another
  189. 1 rsquo
  190. 14 grave
  191. 1 receiving
  192. 1 mouthing
  193. 1 supposing
  194. 2 simple
  195. 1 reckoning
  196. 2 tremendous
  197. 1 moved
  198. 2 eyes
  199. 1 blasphemy
  200. 1 welcoming
  201. 1 welcome
  202. 2 slander
  203. 2 utter
  204. 2 thinking
  205. 1 move
  206. 1 forward
  207. 5 offence
  208. 1 spread
  209. 3 lie
  210. 1 lips
  211. 3 according
  212. 3 hearing
  213. 7 this
  214. 2 brought
  215. 1 yourselves
  216. 1 propagation
  217. 1 inconsiderable
  218. 1 presence
  219. 1 underway
  220. 1 produce
  221. 1 regard
  222. 1 noncognisable
  223. 1 8212
  224. 1 rumored
  225. 1 put
  226. 1 erroneous
  227. 2 receive
  228. 1 through
  229. 3 each
  230. 1 significant
  231. 1 view
  232. 3 fabricated
  233. 1 knew
  234. 2 then
  235. 2 others
  236. 2 without
  237. 1 knowing
  238. 1 sure
  239. 1 circulated
  240. 1 using
  241. 1 their
  242. 1 has
  243. 1 given
  244. 1 used
  245. 1 good
  246. 1 purposes
  247. 1 rumoured
  248. 1 after
  249. 2 such
  250. 1 matters
  251. 2 carried
  252. 1 before
  253. 1 languages
  254. 1 suppose
  255. 1 at
  256. 2 began
  257. 2 learn
  258. 1 rest
  259. 1 repeated
  260. 1 proof
  261. 1 gross
  262. 2 talk
  263. 1 some
  264. 1 gave
  265. 1 rumour
  266. 1 made
  267. 1 statements
  268. 1 propagating
  269. 1 little
  270. 1 reported
  271. 2 spake
  272. 1 published
  273. 1 esteemed
  274. 1 importance
  275. 1 may
  276. 1 39
  277. 1 indeed
  278. 1 accuse
  279. 1 based
  280. 1 rumors
  281. 1 speak
  282. 1 definite
  283. 1 if
  284. 1 yet
  285. 1 crucial
  286. 1 grace
  287. 1 been
  288. 1 his
  289. 1 mercy
  290. 1 world
  291. 1 hereafter
  292. 1 punishment
  293. 1 would
  294. 1 afflicted
  295. 1 because
  296. 1 indulged