Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/68 > Quran/25/69 > Quran/25/70
Quran/25/69
- multiplied for him is the punishment on the day of resurrection, and he will abide therein humiliated - <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/25/69 (0)
Quran/25/69 (1)
- will be doubled for him the punishment (on the) day (of) resurrection, and he will abide forever therein humiliated <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (2)
- [ but ] shall have his suffering doubled on resurrection day: for on that [ day ] he shall abide in ignominy. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (3)
- the doom will be doubled for him on the day of resurrection, and he will abide therein disdained for ever; <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (4)
- (but) the penalty on the day of judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,- <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (5)
- (but) the penalty on the day of judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,- <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (6)
- the punishment shall be doubled to him on the day of resurrection, and he shall abide therein in abasement; <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (7)
- he shall have his suffering doubled on the day of resurrection and he will abide forever in disgrace, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (8)
- the punishment will be multiplied for him on the day of resurrection. and he will dwell in it forever, as one who is despised. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (9)
Quran/25/69 (10)
their punishment will be multiplied on the day of judgment, and they will remain in it forever, in disgrace. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (11)
- that will be multiplied for him on the day of resurrection, and he will remain in humiliation forever, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (12)
- his punishment shall be doubled in day of judgement when he will have passed through nature to eternal suffering incensed by multiplied wrongs and humiliations, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (13)
- the retribution will be doubled for him on the day of judgment and he will abide in it eternally in disgrace. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (14)
- their torment will be doubled on the day of resurrection, and they will remain in torment, disgraced, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (15)
- multiplied for him shall be the torment on the day of resurrection, and he shall therein abide disgraced. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (16)
Quran/25/69 (17)
- and on the day of rising his punishment will be doubled and he will be humiliated in it timelessly, for ever, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (18)
Quran/25/69 (19)
- the punishment being doubled for him on the day of resurrection. in it he will abide in humiliation forever, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (20)
- the penalty will be doubled for him on the day of judgment, and he will abide therein despised forever, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (21)
- doubled will be the torment for him on the day of the resurrection, and he will eternally (abide) therein degraded. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (22)
Quran/25/69 (23)
Quran/25/69 (24)
- the retribution on the day of resurrection will be doubled for him and therein he will abide in lasting humiliation. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (25)
- (and even) the penalty on the day of judgment will be doubled to him, and he will live in there with dishonor.— <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (26)
- multiplied for him is the punishment on the day of resurrection, and he will abide therein humiliated - <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (27)
- and his punishment shall be doubled on the day of resurrection and in disgrace he shall abide forever, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (28)
- his punishment will be doubled on the day of judgment, and he will stay there forever in a disgraceful despicable state. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (29)
- his punishment will be doubled on the day of rising and, disgraced and humiliated, he will live in it forever. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (30)
- the punishment would be made more severe to him on the day of resurrection, and he will abide therein in disgrace - <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (31)
- the punishment will be doubled for him on the day of resurrection, and he will dwell therein in humiliation forever. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (32)
- but the penalty on the day of accountability will be doubled for him, and he will dwell therein in disgrace, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (33)
- and his torment shall be doubled on the day of resurrection, and he shall abide in a state of ignominy, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (34)
- the punishment is doubled for him on the resurrection day, and he remains in there forever disgraced. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (35)
- theretribution will be doubled for him on the day of resurrection and he will abide in it in disgrace. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (36)
- he/she shall have his suffering doubled on the day of resurrection and shall remain humiliated therein forever. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (37)
- they never commit adultery. those who commit these sins will receive a double punishment on the day of resurrection and will be confined in disgrace. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (38)
- the punishment shall be increased for him on the day of resurrection, and he will remain in it forever, with humiliation. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (39)
Quran/25/69 (40)
- the chastisement will be doubled to him on the day of resurrection, and he will abide therein in abasement -- <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (41)
- the torture be doubled/multiplied for him (on) the resurrection day, and he be immortal/eternal in it, humiliated/disgraced . <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (42)
- doubled for him shall be the punishment on the day of resurrection, and he will abide therein disgraced - <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (43)
Quran/25/69 (44)
- the torment shall be multiplied to him on the day of resurrection, and he shall abide therein forever disgraced. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (45)
- his punishment shall be doubled on the day of resurrection. humiliated and disgraced he shall suffer the punishment for long. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (46)
- the torment will be doubled to him on the day of resurrection, and he will abide therein in disgrace; <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (47)
- of sin-doubled shall be the chastisement for him on the resurrection day, and he shall dwell therein humbled, <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (48)
- doubled for him shall be the torment on the resurrection day, and he shall be therein for aye despised. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (49)
- and who are not guilty of fornication. his punishment shall be doubled unto him on the day of resurrection; and he shall remain therein, covered with ignominy, for ever: <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (50)
- doubled to him shall be the torment on the day of resurrection; and in it shall he remain, disgraced, for ever: - <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (51)
- his punishment shall be doubled on the day of resurrection and in disgrace he shall abide for ever –– <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (52)
- and on the day of resurrection his suffering will be doubled, and he will abide therein in ignominy. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (53)
- burning will be multiplied for him during doomsday and he will abide forever in disgrace (abandoned, alone). <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (54)
- on the day of judgment, the chastisement will be doubled to him, and he shall abide therein in abasement. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Quran/25/69 (55)
- and those who do not pray to another (presumed) god along with allah, and do not kill any person whose (killing) allah has forbidden except in (the cause) of truth, and they do not commit adultery and whoever does that, he will meet (the punishment of his) sin. <> a riɓanya masa azaba a ranar ¡iyama. kuma ya tabbata a cikinta yana wulakantacce. = [ 25:69 ] za ribanya masu azaba a ranar alqiyamah, kuma su tabbata a cikinta a wulakantacce. --Qur'an 25:69
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 9 a
- 1 ri
- 1 anya
- 1 masa
- 2 azaba
- 2 ranar
- 1 iexcl
- 1 iyama
- 2 kuma
- 1 ya
- 2 tabbata
- 2 cikinta
- 1 yana
- 2 wulakantacce
- 1 25
- 1 69
- 1 za
- 1 ribanya
- 1 masu
- 1 alqiyamah
- 1 su
- 1 yudaaaaf
- 1 lahu
- 1 alaaathabu
- 1 yawma
- 1 alqiyamati
- 1 wayakhlud
- 1 feehi
- 1 muhanan
- 67 will
- 49 be
- 41 doubled
- 35 for
- 35 him
- 82 the
- 26 punishment
- 52 on
- 53 day
- 51 of
- 38 resurrection
- 63 and
- 51 he
- 26 abide
- 18 forever
- 25 therein
- 8 humiliated
- 2 91
- 4 but
- 2 93
- 32 shall
- 4 have
- 16 his
- 5 suffering
- 3 that
- 44 in
- 7 ignominy
- 1 doom
- 2 disdained
- 7 ever
- 5 penalty
- 9 judgment
- 12 to
- 6 dwell
- 5 -
- 3 abasement
- 13 disgrace
- 9 multiplied
- 12 it
- 1 as
- 1 one
- 4 who
- 5 is
- 3 despised
- 11 torment
- 9 remain
- 10 disgraced
- 3 their
- 6 they
- 5 humiliation
- 2 judgement
- 1 when
- 1 passed
- 1 through
- 1 nature
- 2 eternal
- 1 incensed
- 1 by
- 1 wrongs
- 1 humiliations
- 3 retribution
- 2 eternally
- 2 whose
- 4 live
- 2 rising
- 1 timelessly
- 1 greater
- 1 being
- 1 degraded
- 2 double
- 2 suffer
- 4 there
- 1 lasting
- 1 even
- 4 with
- 1 dishonor
- 1 mdash
- 1 stay
- 1 disgraceful
- 1 despicable
- 2 state
- 1 would
- 1 made
- 1 more
- 1 severe
- 1 8212
- 1 accountability
- 1 remains
- 1 theretribution
- 1 she
- 1 never
- 3 commit
- 2 adultery
- 2 those
- 1 these
- 1 sins
- 1 receive
- 1 confined
- 1 increased
- 2 humbled
- 3 chastisement
- 1 --
- 1 torture
- 1 immortal
- 1 them
- 1 long
- 1 sin-doubled
- 1 aye
- 1 are
- 4 not
- 1 guilty
- 1 fornication
- 1 unto
- 1 covered
- 2 ndash
- 1 burning
- 1 during
- 1 doomsday
- 1 abandoned
- 1 alone
- 3 do
- 1 pray
- 1 another
- 1 presumed
- 1 god
- 1 along
- 2 allah
- 1 kill
- 1 any
- 1 person
- 1 killing
- 1 has
- 1 forbidden
- 1 except
- 1 cause
- 1 truth
- 1 whoever
- 1 does
- 1 meet
- 1 sin