Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/7

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/6 > Quran/25/7 > Quran/25/8

Quran/25/7


  1. and they say, "what is this messenger that eats food and walks in the markets? why was there not sent down to him an angel so he would be with him a warner? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/7 (0)

  1. waqaloo mali hatha alrrasooli ya/kulu alttaaaama wayamshee fee al-aswaqi lawla onzila ilayhi malakun fayakoona maaaahu natheeran <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (1)

  1. and they say, "why does this messenger eat [ the ] food and walk in the markets? why not is sent down to him an angel then he be with him a warner? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (2)

  1. yet they say: what sort of apostle is this [ man ] who eats food [ like all other mortals ] and goes about in the market places? why has not an angel [ visibly ] been sent down unto him, to act as a warner together with him?" <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (3)

  1. and they say: what aileth this messenger (of allah) that he eateth food and walketh in the markets? why is not an angel sent down unto him, to be a warner with him. <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (4)

  1. and they say: "what sort of a messenger is this, who eats food, and walks through the streets? why has not an angel been sent down to him to give admonition with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (5)

  1. and they say: "what sort of an apostle is this, who eats food, and walks through the streets? why has not an angel been sent down to him to give admonition with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (6)

  1. and they say: what is the matter with this messenger that he eats food and goes about in the markets; why has not an angel been sent down to him, so that he should have been a warner with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (7)

  1. they say, what kind of a messenger is this who eats food and walks about in the marketplaces? why has no angel been sent down with him to warn us? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (8)

  1. and they said: what messenger is this that he eats food and walks in the markets? why was an angel not caused to descend to him to be a warner with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (9)

  1. yet they say: "what sort of messenger is this? he eats food and walks through the markets! if only some angel were sent down to him, to act as a warner alongside him! <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (10)

and they say ˹mockingly˺, “what kind of messenger is this who eats food and goes about in market-places ˹for a living˺? if only an angel had been sent down with him to be his co-warner, <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (11)

  1. and they also say, "what sort of messenger eats food and walks in the markets? should not at least an angel have been sent down to him, to help him with his warning?" <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (12)

  1. and they foolishly say: "what kind of a messenger is this who eats food and moves about and comes and goes from place to place on foot!" "if only an angel be sent down to accompany him and share his duty and help him accomplish his purpose of warning people against infidelity." <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (13)

  1. and they said: "what is with this messenger that he eats the food and walks in the market places if only an angel were sent down to him so that he would jointly be a warner." <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (14)

  1. they also say, 'what sort of messenger is this? he eats food and walks about in the marketplaces! why has no angel been sent down to help him with his warnings? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (15)

  1. and they say: what aileth this apostle: he eateth food and walketh about the market-places: wherefore is not an angel sent down unto him, so thathe may be along with him a warner ' <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (16)

  1. but they say: "what sort of prophet is this who eats food and walks the market places? why was no angel sent to him to act as admonisher with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (17)

  1. they say, &acute;what is the matter with this messenger, that he eats food and walks in the market-place? why has an angel not been sent down to him so that it can be a warner along with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (18)

  1. again, they say: "what sort of messenger is this? he eats food and goes about in market-places (like any other mortal). why is an angel not sent down to him so that he may act as a warner in his company (and help him to persuade the people)?" <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (19)

  1. and they say, 'what sort of apostle is this who eats food and walks in the marketplaces? why has not an angel been sent down to him so as to be a warner along with him?' <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (20)

  1. and they say, "what ails this messenger that he eats food and walks in the markets? why is not an angel sent down unto him, to be a warner with him.... <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (21)

  1. and they have said, "what is it with this messenger that he eats food and walks in the markets? had there not been an angel sent down to him, so that he would be a warner with him! <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (22)

  1. they say, "why does this messenger eat food, and walk in the streets? why has not an angel been sent to him so that they could preach the message together? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (23)

  1. they said, .what sort of messenger is this who eats food and walks in the markets? why is it that an angel has not been sent down to him who would have been a warner along with him. <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (24)

  1. yet they say, "what sort of messenger is this who eats food and goes about in the market-places? why is not an angel sent down to him to act as a warner together with him?" <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (25)

  1. and they say: "what sort of a messenger is this, who eats food, and walks in the streets? why has an angel not been sent down to him to give warning and guidance with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (26)

  1. and they say, "what is this messenger that eats food and walks in the markets? why was there not sent down to him an angel so he would be with him a warner? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (27)

  1. and they say: "what sort of messenger is he who eats food and walks through the streets? why has no angel been sent down with him to threaten the disbelievers? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (28)

  1. they say, "what sort of messenger is this? he eats food and moves about in the bazaars. why wasn&acute;t an angel sent down with him to be a co-warner?" <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (29)

  1. and they say: 'what is the matter with this messenger (blessings and peace be upon him)? he eats food and walks about in the marketplaces. why has an angel not been sent down to him that he might (join) him as a warner? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (30)

  1. and they said: “what (has gone wrong) with this messenger? he eats food and walks on the roads. why not an angel has been sent down unto him so that he becomes a warner alongwith him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (31)

  1. and they say, 'what sort of messenger is this, who eats food, and walks in the marketplaces? if only an angel was sent down with him, to be alongside him a warner.' <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (32)

  1. and they say, “what sort of a messenger is this, who eats food, and walks through the streets? why has not an angel been sent down with him to warn us? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (33)

  1. they say, "what sort of a messenger is he that he eats food and moves about in the streets? why has not an angel been sent down to accompany him and threaten (the disbelievers)? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (34)

  1. and they said: what is with this messenger that he eats the food and he walks in the markets (and streets), why was not an angel sent down to him to be a warner with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (35)

  1. and they said: "what is with this messenger that he eats the food and walks in the market places? if only an angel were sent down to him so that he would jointly be a warner." <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (36)

  1. and they say, "what kind of a messenger is this who eats food and roams in the marketplaces!? why has no angel been sent down with him to warn us?" <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (37)

  1. and they say: "what kind of prophet is mohammad who eats and goes to the market like all of us? why has not an angle been sent down with him to make people at awe as a helper in his mission?" <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (38)

  1. and they said, "what is the matter with this (noble) messenger, that he eats food and walks in the markets? why was not an angel sent down along with him, to give warning along with him?" <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (39)

  1. they also say: 'how is it that this messenger eats food and walks about the markets? why has no angel been sent down with him to warn us? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (40)

  1. and they say: what a messenger is this? he eats food and goes about in the markets. why has not an angel been sent down to him to be a warner with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (41)

  1. and they said: "what to that (what is the matter) the messenger, he eats the food and walks in the markets, if only an angel was descended to him, so he (the angel) becomes a warner with him." <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (42)

  1. and they say, `what sort of messenger is this that he eats food, and walks in the streets? why has not an angel been sent down to him that he might be a warner with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (43)

  1. and they said, "how come this messenger eats the food and walks in the markets? if only an angel could come down with him, to serve with him as a preacher!" <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (44)

  1. and they said, 'what happened to this messenger, he eats food, and walks about the market, why not an angel was sent down to him that he might be a warner with him. <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (45)

  1. they say, `what sort of a messenger is this that he even eats food and (also) goes about in the market-places? why has no angel been sent down to him that he may (help him and) be a warner along with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (46)

  1. and they say: "why does this messenger (muhammad saw) eat food, and walk about in the markets (like ourselves). why is not an angel sent down to him to be a warner with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (47)

  1. they also say, 'what ails this messenger that he eats food, and goes in the markets? why has an angel not been sent down to him, to be a warner with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (48)

  1. and they say, 'what ails this prophet that he eats food and walks in the markets?- unless there be sent down to him an angel and be a warner with him .... <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (49)

  1. and they say, what kind of apostle is this? he eateth food, and walketh in the streets, as we do: unless an angel be sent down unto him, and become a fellow preacher with him; <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (50)

  1. and they say, "what sort of apostle is this? he eateth food and he walketh the streets! unless an angel be sent down and take part in his warnings, <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (51)

  1. they also say: 'how is it that this apostle eats and walks about the market&ndash;squares? why has no angel been sent down with him to give warning? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (52)

  1. they also say: 'what sort of messenger is this, who eats food and goes about in the market- places? why has not an angel been sent down to him to give warning alongside him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (53)

  1. they said, “what kind of a rasul is he? he eats food and walks about in the markets... shouldn't an angel have been sent to him, accompanying him as a warner?” <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (54)

  1. and they say: 'what sort of a messenger is this that he eats food and he walks about in the markets? why has not an angel been sent down to him, to be a warner with him? <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7

Quran/25/7 (55)

  1. say, "he who knows the secrets of the skies and the earth has sent it down. he is certainly protectively forgiving, merciful." <> kuma suka ce: "mene ne ga wannan manzo, yana cin abinci, kuma yana tafiya a cikin kasuwanni! don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargaɗi tare da shi? = [ 25:7 ] kuma suka ce, "me ya sa wannan manzo yake cin abinci, kuma yana zuwa kasuwa? don me ba a saukar da mala'ika zuwa gare shi ba, domin ya kasance mai gargadi tare da shi!"

--Qur'an 25:7


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 2 suka
  3. 2 ce
  4. 1 mene
  5. 1 ne
  6. 1 ga
  7. 2 wannan
  8. 2 manzo
  9. 3 yana
  10. 2 cin
  11. 2 abinci
  12. 1 tafiya
  13. 50 a
  14. 1 cikin
  15. 1 kasuwanni
  16. 2 don
  17. 3 me
  18. 4 ba
  19. 2 saukar
  20. 4 da
  21. 2 mala
  22. 2 ika
  23. 3 zuwa
  24. 2 gare
  25. 4 shi
  26. 2 domin
  27. 4 ya
  28. 2 kasance
  29. 2 mai
  30. 1 garga
  31. 1 i
  32. 2 tare
  33. 1 25
  34. 1 7
  35. 32 quot
  36. 1 sa
  37. 1 yake
  38. 1 kasuwa
  39. 5 39
  40. 1 gargadi
  41. 4 rdquo
  42. 1 waqaloo
  43. 1 mali
  44. 1 hatha
  45. 1 alrrasooli
  46. 1 kulu
  47. 1 alttaaaama
  48. 1 wayamshee
  49. 1 fee
  50. 1 al-aswaqi
  51. 1 lawla
  52. 1 onzila
  53. 1 ilayhi
  54. 1 malakun
  55. 1 fayakoona
  56. 1 maaaahu
  57. 1 natheeran
  58. 104 and
  59. 55 they
  60. 43 say
  61. 42 why
  62. 3 does
  63. 48 this
  64. 43 messenger
  65. 3 eat
  66. 71 the
  67. 52 food
  68. 3 walk
  69. 43 in
  70. 21 markets
  71. 33 not
  72. 51 is
  73. 52 sent
  74. 50 down
  75. 71 to
  76. 94 him
  77. 46 an
  78. 54 angel
  79. 1 then
  80. 50 he
  81. 28 be
  82. 53 with
  83. 31 warner
  84. 3 yet
  85. 49 what
  86. 22 sort
  87. 33 of
  88. 7 apostle
  89. 3 91
  90. 1 man
  91. 3 93
  92. 19 who
  93. 47 eats
  94. 4 like
  95. 2 all
  96. 2 other
  97. 1 mortals
  98. 11 goes
  99. 21 about
  100. 7 market
  101. 5 places
  102. 28 has
  103. 1 visibly
  104. 32 been
  105. 6 unto
  106. 5 act
  107. 11 as
  108. 3 together
  109. 2 aileth
  110. 1 allah
  111. 33 that
  112. 4 eateth
  113. 4 walketh
  114. 33 walks
  115. 5 through
  116. 11 streets
  117. 6 give
  118. 2 admonition
  119. 5 matter
  120. 12 so
  121. 2 should
  122. 5 have
  123. 7 kind
  124. 6 marketplaces
  125. 8 no
  126. 4 warn
  127. 5 us
  128. 12 said
  129. 8 was
  130. 1 caused
  131. 1 descend
  132. 8 if
  133. 8 only
  134. 1 some
  135. 3 were
  136. 3 alongside
  137. 2 761
  138. 1 mockingly
  139. 2 762
  140. 5 market-places
  141. 1 for
  142. 1 living
  143. 2 had
  144. 8 his
  145. 2 co-warner
  146. 7 also
  147. 2 at
  148. 1 least
  149. 5 help
  150. 6 warning
  151. 1 foolishly
  152. 3 moves
  153. 1 comes
  154. 1 from
  155. 2 place
  156. 2 on
  157. 1 foot
  158. 2 accompany
  159. 1 share
  160. 1 duty
  161. 1 accomplish
  162. 1 purpose
  163. 3 people
  164. 1 against
  165. 1 infidelity
  166. 5 would
  167. 2 jointly
  168. 2 lsquo
  169. 2 warnings
  170. 1 wherefore
  171. 1 thathe
  172. 3 may
  173. 7 along
  174. 1 but
  175. 3 prophet
  176. 1 admonisher
  177. 2 acute
  178. 1 market-place
  179. 6 it
  180. 1 can
  181. 1 again
  182. 1 any
  183. 1 mortal
  184. 1 company
  185. 1 persuade
  186. 1 rsquo
  187. 3 ails
  188. 3 there
  189. 2 could
  190. 1 preach
  191. 1 message
  192. 1 guidance
  193. 2 threaten
  194. 2 disbelievers
  195. 1 bazaars
  196. 1 wasn
  197. 2 t
  198. 1 blessings
  199. 1 peace
  200. 1 upon
  201. 3 might
  202. 1 join
  203. 1 8220
  204. 1 gone
  205. 1 wrong
  206. 1 roads
  207. 2 becomes
  208. 1 alongwith
  209. 1 roams
  210. 2 ldquo
  211. 1 mohammad
  212. 1 angle
  213. 1 make
  214. 1 awe
  215. 1 helper
  216. 1 mission
  217. 1 noble
  218. 3 how
  219. 1 descended
  220. 2 come
  221. 1 serve
  222. 2 preacher
  223. 1 happened
  224. 1 even
  225. 1 muhammad
  226. 1 saw
  227. 1 ourselves
  228. 1 -
  229. 3 unless
  230. 1 we
  231. 1 do
  232. 1 become
  233. 1 fellow
  234. 1 take
  235. 1 part
  236. 1 ndash
  237. 1 squares
  238. 1 market-
  239. 1 rasul
  240. 1 shouldn
  241. 1 accompanying
  242. 1 knows
  243. 1 secrets
  244. 1 skies
  245. 1 earth
  246. 1 certainly
  247. 1 protectively
  248. 1 forgiving
  249. 1 merciful