Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/73

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/72 > Quran/25/73 > Quran/25/74

Quran/25/73


  1. and those who, when reminded of the verses of their lord, do not fall upon them deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/73 (0)

  1. waallatheena itha thukkiroo bi-ayati rabbihim lam yakhirroo aaalayha summan waaaumyanan <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (1)

  1. and those who, when they are reminded of (the) verses (of) their lord, (do) not fall upon them deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (2)

  1. and who, whenever they are reminded of their sustainer's messages, do not throw themselves upon them [ as if ] deaf and blind; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (3)

  1. and those who, when they are reminded of the revelations of their lord, fall not deaf and blind thereat. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (4)

  1. those who, when they are admonished with the signs of their lord, droop not down at them as if they were deaf or blind; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (5)

  1. those who, when they are admonished with the signs of their lord, droop not down at them as if they were deaf or blind; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (6)

  1. and they who, when reminded of the communications of their lord, do not fall down thereat deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (7)

  1. who do not turn a blind eye and a deaf ear to the signs of their lord when they are reminded of them; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (8)

  1. and those who, when they were reminded of the signs of their lord, fall not down unwilling to hear and unwilling to see <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (9)

  1. who whenever they are reminded of their lord&acute;s signs, do not fall down deaf and blind [ when reminded ] of them; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (10)

˹they are˺ those who, when reminded of the revelation of their lord, do not turn a blind eye or a deaf ear to it. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (11)

  1. and those who, when reminded of their lord's revelations, do not turn a deaf ear or a blind eye; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (12)

  1. g) the worshippers who have hearts and minds submissive to allah. when they are reminded of allah`s revelations, marvels and authoritative signs they do not fall upon them with closed ears and eyes but they open their hearts` ears and their minds` eyes. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (13)

  1. and those who when they are reminded of their lord's verses, they do not fall on them deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (14)

  1. who, when reminded of their lord's signs, do not turn a deaf ear and a blind eye to them; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (15)

  1. and those who, when they are admonished by the commands of allah, fall not down thereat, deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (16)

  1. who, when reminded of their lord's revelations, do not fall for them like the deaf and blind; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (17)

  1. those who, when they are reminded of the signs of their lord, do not turn their backs, deaf and blind to them; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (18)

  1. and who, when they are reminded of the revelations of their lord (and his signs in the creation as well as in their inner world, as a basis of advice or teaching or discussion), do not remain unmoved as though deaf and blind; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (19)

  1. those who, when reminded of the signs of their lord, do not turn a deaf ear and a blind eye to them. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (20)

  1. and those who when they are reminded of the revelations of their lord, fall not deaf and blind thereat; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (21)

  1. and who, when they are reminded of the signs of their lord, do not collapse there deaf and totally blind (literally: all- blind). <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (22)

  1. who, when reminded of the revelations of their lord, do not try to ignore them as though deaf and blind. rather, they try to understand and think about them. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (23)

  1. and those who, when they are reminded of the verses of their lord, do not fall at them as deaf and blind ones, <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (24)

  1. - and who, whenever they are reminded of even the revelations of their lord, do not fall at them deaf and blind (with deaf and blind acceptance). <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (25)

  1. and those who, when they are warned by the signs of their lord, do not sink down (low) at them as if they were deaf or blind; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (26)

  1. and those who, when reminded of the verses of their lord, do not fall upon them deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (27)

  1. who, when reminded about the revelations of their lord, do not turn a blind eye and a deaf ear to them. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (28)

  1. when reminded of the verses of their lord, they do not stay inactive (and mute) like the deaf and the blind. (they listen and ponder). <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (29)

  1. and these are the people who, when they are directed and guided by means of revelations of their lord, do not fall at them deaf and blind (but reflect on them). <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (30)

  1. and those (who) when they are subjected to preaching with the help of ayaat of their nourisher-sustainer, respond not to them as if they are deaf and blind; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (31)

  1. and those who, when reminded of the revelations of their lord, do not fall before them deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (32)

  1. those who, when they are advised with the signs of their lord, do not fail to register them, as if they were deaf or blind,  <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (33)

  1. who do not behave like the blind and the deaf, when the revelations of their lord are recited to them for admonition; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (34)

  1. and those who when they are reminded of their master's signs, they do not fall down on them deaf and blind (not listening and seeing the signs). <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (35)

  1. andthose who when they are reminded of the revelations of their lord, they do not fall on them deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (36)

  1. and who, when reminded of the verses/signs of their lord, do not stumble upon them, deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (37)

  1. they never react to the recitation of their lord's revelations, as if they were deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (38)

  1. and those who, when they are reminded of the signs of their lord, do not fall deaf and blind upon them. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (39)

  1. and who when they are reminded of the verses of their lord, they do not fall down deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (40)

  1. and they who, when reminded of the messages of their lord, fall not down thereat deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (41)

  1. and those who if they were reminded with their lord's verses/evidences , they do not fall down on it deafly and blindly/confusedly . <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (42)

  1. and those who, when they are reminded of the signs of their lord, fall not down thereat deaf and blind; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (43)

  1. when reminded of their lord's revelations, they never react to them as if they were deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (44)

  1. and those who when they are reminded of the signs of their lord fall not there at deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (45)

  1. and who do not shut their ears and eyes to the commandments of their lord (but listen to them attentively and with their eyes open) when they are reminded of them (so that their belief is based on conviction and not on mere hearsay). <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (46)

  1. and those who, when they are reminded of the ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their lord, fall not deaf and blind thereat. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (47)

  1. who, when they are reminded of the signs of their lord, fall not down thereat deaf and blind; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (48)

  1. and those who when they are reminded of the signs of their lord do not fall down thereat deaf and blind; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (49)

  1. and who, when they are admonished by the signs of their lord, fall not down as if they were deaf and blind, but stand up and are attentive thereto: <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (50)

  1. and they who, when monished by the signs of their lord, fall not down thereat, as if deaf and blind: - <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (51)

  1. who do not turn a deaf ear and a blind eye to the revelations of their lord when they are reminded of them; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (52)

  1. and who, whenever they are reminded of their lord's signs, do not fall deaf and blind to them; <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (53)

  1. when they are reminded of the signs of the existence of their rabb within their beings (essence) they do not remain deaf and blind (to that truth)! <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (54)

  1. and those who, when admonished with the signs of their lord, do not fall down thereat deaf and blind. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73

Quran/25/73 (55)

  1. and those who do not witness falsehood, and when they pass by that which is vain, they pass by honourably. <> kuma waɗanda suke idan an tunatar da su da ayoyin allah, ba su saukar da kai, suna kurame da makafi. = [ 25:73 ] kuma idan an tunatar da su da ayoyin ubangijinsu, ba su mayar da su kamar suna kurame da makafi. --Qur'an 25:73


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 wa
  3. 1 anda
  4. 1 suke
  5. 2 idan
  6. 2 an
  7. 2 tunatar
  8. 8 da
  9. 5 su
  10. 2 ayoyin
  11. 4 allah
  12. 2 ba
  13. 1 saukar
  14. 1 kai
  15. 2 suna
  16. 2 kurame
  17. 2 makafi
  18. 1 25
  19. 1 73
  20. 1 ubangijinsu
  21. 1 mayar
  22. 1 kamar
  23. 1 waallatheena
  24. 1 itha
  25. 1 thukkiroo
  26. 1 bi-ayati
  27. 1 rabbihim
  28. 1 lam
  29. 1 yakhirroo
  30. 1 aaalayha
  31. 1 summan
  32. 1 waaaumyanan
  33. 96 and
  34. 27 those
  35. 51 who
  36. 50 when
  37. 63 they
  38. 39 are
  39. 43 reminded
  40. 88 of
  41. 52 the
  42. 9 verses
  43. 60 their
  44. 48 lord
  45. 39 do
  46. 55 not
  47. 30 fall
  48. 6 upon
  49. 34 them
  50. 51 deaf
  51. 52 blind
  52. 4 whenever
  53. 1 sustainer
  54. 3 rsquo
  55. 12 s
  56. 2 messages
  57. 1 throw
  58. 1 themselves
  59. 2 91
  60. 16 as
  61. 11 if
  62. 2 93
  63. 17 revelations
  64. 11 thereat
  65. 5 admonished
  66. 9 with
  67. 27 signs
  68. 2 droop
  69. 17 down
  70. 7 at
  71. 9 were
  72. 8 or
  73. 1 communications
  74. 8 turn
  75. 15 a
  76. 7 eye
  77. 7 ear
  78. 22 to
  79. 2 unwilling
  80. 1 hear
  81. 1 see
  82. 1 acute
  83. 1 761
  84. 1 762
  85. 1 revelation
  86. 2 it
  87. 1 g
  88. 1 worshippers
  89. 1 have
  90. 2 hearts
  91. 2 minds
  92. 1 submissive
  93. 1 marvels
  94. 1 authoritative
  95. 1 closed
  96. 3 ears
  97. 4 eyes
  98. 4 but
  99. 2 open
  100. 7 on
  101. 7 by
  102. 1 commands
  103. 2 for
  104. 3 like
  105. 1 backs
  106. 1 his
  107. 2 in
  108. 1 creation
  109. 1 well
  110. 1 inner
  111. 1 world
  112. 1 basis
  113. 1 advice
  114. 1 teaching
  115. 1 discussion
  116. 2 remain
  117. 1 unmoved
  118. 2 though
  119. 1 collapse
  120. 2 there
  121. 1 totally
  122. 1 literally
  123. 1 all-
  124. 2 try
  125. 1 ignore
  126. 1 rather
  127. 1 understand
  128. 1 think
  129. 2 about
  130. 1 ones
  131. 2 -
  132. 1 even
  133. 1 acceptance
  134. 1 warned
  135. 1 sink
  136. 1 low
  137. 1 stay
  138. 1 inactive
  139. 1 mute
  140. 2 listen
  141. 1 ponder
  142. 1 these
  143. 1 people
  144. 1 directed
  145. 1 guided
  146. 1 means
  147. 1 reflect
  148. 1 subjected
  149. 1 preaching
  150. 1 help
  151. 1 ayaat
  152. 1 nourisher-sustainer
  153. 1 respond
  154. 1 before
  155. 1 advised
  156. 1 fail
  157. 1 register
  158. 1 behave
  159. 1 recited
  160. 1 admonition
  161. 1 master
  162. 1 listening
  163. 1 seeing
  164. 1 andthose
  165. 1 stumble
  166. 2 never
  167. 2 react
  168. 1 recitation
  169. 2 evidences
  170. 1 deafly
  171. 1 blindly
  172. 1 confusedly
  173. 1 shut
  174. 1 commandments
  175. 1 attentively
  176. 1 so
  177. 3 that
  178. 1 belief
  179. 2 is
  180. 1 based
  181. 1 conviction
  182. 1 mere
  183. 1 hearsay
  184. 1 ayat
  185. 1 proofs
  186. 1 lessons
  187. 1 etc
  188. 1 stand
  189. 1 up
  190. 1 attentive
  191. 1 thereto
  192. 1 monished
  193. 1 39
  194. 1 existence
  195. 1 rabb
  196. 1 within
  197. 1 beings
  198. 1 essence
  199. 1 truth
  200. 1 witness
  201. 1 falsehood
  202. 2 pass
  203. 1 which
  204. 1 vain
  205. 1 honourably