
- when their brother lot said to them, "will you not fear allah ? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when said to them their brother lut, "will not you fear (allah)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said unto them: "will you not be conscious of god? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said unto them: will ye not ward off (evil)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- behold, their brother lut said to them: "will ye not fear (allah)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- behold, their brother lut said to them: "will ye not fear (god)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lut said to them: will you not guard (against evil)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, will you not fear god? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother, lot, said to them: will you not be godfearing? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them: "will you not do your duty? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
when their brother lot said to them, “will you not fear ˹allah˺? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, "will you not be mindful of god? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- their brother lut tried hard to induce them to open their hearts' ears and their minds' eyes and listen to exhortation. entertaining expectation of something desired, he -lut- said to them: "will you not keep in awe of allah and entertain the profound reverence dutiful to him!" <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- for their brother lot said to them: "will you not be righteous" <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- their brother lot said to them, 'will you not be mindful of god? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lut said unto them: fear ye not? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them: "will you not take heed? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lut said to them, ´will you not have taqwa? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- (recall) when their brother lot said to them (by way of timely warning): "will you not keep from disobedience to god in reverence for him and seek refuge with his protection? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when lot, their brother, said to them, 'will you not be wary [ of allah ]? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, "will you not fear (allah or evil)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- as their brother l?t said to them, "will you not be pious? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- their brother lot asked them, "why do you not have fear of god? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lut said to them, .do you not fear allah? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, "will you not walk aright? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lut (lot) said to them: "will you not fear (allah)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, "will you not fear allah ? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- remember when their brother lot asked them: "have you no fear of allah? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- their brother loot said to them, "do you not fear (allah)?" <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when lut (lot), their (kinship) brother, said to them: 'do you not fear (allah)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lout said to them: “will you not pay obedience (to allah)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, 'do you not fear? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- behold, their brother lot said to them, “will you not be conscious? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- recall, when their brother lot said to them: "have you no fear? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them: would you not be cautious (of god)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- for their brother lot said to them: "will you not be righteous?" <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, "are you not scared of wrongful living?" <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- their brother lot said to them: "why do you not choose righteousness?" <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their fellowman lut said to them, "do you not fear?" <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them: 'will you not be cautious? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them: will you not guard against evil? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother, lot, said to them: "do you not fear and obey?" <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, `will you not fear god? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- their brother lot said to them, "would you not be righteous? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their compatriot lut said to them, 'do you not fear'. <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- (recall the time) when their kinsman lot said to them, `will you not guard against evil? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lout (lot) said to them: "will you not fear allah and obey him? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, 'will you not be godfearing? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, 'do ye not fear? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said unto them, will ye not fear god? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot said to them, "will ye not fear god? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- their kinsman lot had said to them: 'will you not fear god? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- their brother lot said to them: will you have no fear of god? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lot asked them, “do you not fear and beware?” <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
- when their brother lut said to them, "will you not guard (against evil)? <> a lokacin da ɗan'uwansu, luɗu ya ce musu, "ba za ku yi taƙawa ba?" = [ 26:161 ] a lokacin da dan'uwansu, lutu ya ce masu, "ba za ku yi taqawa ba?" --Qur'an 26:161
Words counts (sorted by count)