Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/31/9

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/31 > Quran/31/8 > Quran/31/9 > Quran/31/10

Quran/31/9


  1. wherein they abide eternally; [ it is ] the promise of allah [ which is ] truth. and he is the exalted in might, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/31/9 (0)

  1. khalideena feeha waaada allahi haqqan wahuwa alaaazeezu alhakeemu <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (1)

  1. (to) abide forever in it. (the) promise of allah (is) true. and he (is) the all-mighty, the all-wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (2)

  1. to abide therein in accordance with god's true promise: for he alone is almighty, truly wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (3)

  1. wherein they will abide. it is a promise of allah in truth. he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (4)

  1. to dwell therein. the promise of allah is true: and he is exalted in power, wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (5)

  1. to dwell therein. the promise of god is true: and he is exalted in power, wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (6)

  1. abiding in them; the promise of allah; (a) true (promise), and he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (7)

  1. wherein they will abide forever. that is gods true promise; he is the mighty, the wise one. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (8)

  1. ones who will dwell in them forever. the promise of god is true. and he is the almighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (9)

  1. to live in forever. god&acute;s promise is true, and he is the powerful, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (10)

staying there forever. allah's promise is true. and he is the almighty, all-wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (11)

  1. where they will remain forever. this is the true promise of god, for he is the almighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (12)

  1. wherein they will have passed through nature to eternity as promised by allah whose promise is the truth personified. he is al-aziz (the almighty) and al- hakim (the source of wisdom and wise mysterious dispensations). <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (13)

  1. abiding eternally therein with certainty, as promised by god. he is the noble, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (14)

  1. where they will stay: that is god's true promise, and he is the almighty, the all wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (15)

  1. therein they will be abiders: a true promise of allah. and he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (16)

  1. they will abide in them for ever. the promise of god is true; and he is all-mighty and all-wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (17)

  1. to remain in them timelessly, for ever. allah&acute;s promise is true. he is the almighty, the all-wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (18)

  1. to abide therein. this is a promise of god in truth. he is the all-glorious with irresistible might, the all-wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (19)

  1. to remain in them [ forever ] &mdash;a true promise of allah, and he is the all-mighty, the all-wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (20)

  1. wherein they will abide; it is a promise of allah in truth, and he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (21)

  1. eternally (abiding) therein, a promise of allah truly (binding), and he is the ever-mighty, the ever-wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (22)

  1. wherein they will live forever. it is the true promise of god. he is majestic and all-wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (23)

  1. in which they will live forever - an absolute promise of allah. he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (24)

  1. to abide therein according to allah's true promise. for, he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (25)

  1. to live therein. his, the promise of allah is true: and he is the almighty (al-aziz) and all wise (al-hakeem). <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (26)

  1. wherein they abide eternally; [ it is ] the promise of allah [ which is ] truth. and he is the exalted in might, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (27)

  1. wherein they shall live forever. the promise of allah is true: he is the almighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (28)

  1. they will live in it for ever. the promise of allah is firm, indeed. he is the most powerful, the wisest. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (29)

  1. (they) will live in them forever. the promise of allah is true. and he is almighty, most wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (30)

  1. abiders therein. promise of allah is true. and he is the all-mighty, the all-wise . <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (31)

  1. dwelling therein forever. the promise of god is true. he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (32)

  1. to dwell therein forever. the promise of god is true, and he is exalted in power, wise.  <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (33)

  1. they shall abide in them forever. this is allah&acute;s promise that shall come true. he is the most powerful, the most wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (34)

  1. remaining in them forever. god's promise is true, and he is the powerful and the knowledgeable. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (35)

  1. abiding therein, the promise of god is true. and he is the noble, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (36)

  1. they will live therein forever! allah's promise is the truth! and he is the one omnipotent, wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (37)

  1. they will live in paradise forever; this is a true promise of god. god is almighty, the most wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (38)

  1. in which they will abide; it is a true promise of allah; and only he is the almighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (39)

  1. where they shall live for ever. the promise of allah is the truth; he is the almighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (40)

  1. to abide therein. a promise of allah in truth! and he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (41)

  1. immorally/eternally in it, god's promise truly/deservedly , and he (is) the glorious/mighty , the wise/judicious. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (42)

  1. wherein they will abide. allah has made a true promise; and he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (43)

  1. eternally they abide therein. this is the truthful promise of god. he is the almighty, most wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (44)

  1. they will abide therein. the promise of allah is true. and he only is the honorable the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (45)

  1. there in they shall live for ever. (this is) a true promise of allah. and he is the all-mighty, the all-wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (46)

  1. to abide therein. it is a promise of allah in truth. and he is the allmighty, the allwise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (47)

  1. therein to dwell forever -- god's promise in truth; and he is the all-mighty, the all-wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (48)

  1. to dwell therein for aye;- god's promise in truth, and he is mighty, wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (49)

  1. they shall continue therein for ever: this is the certain promise of god; and he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (50)

  1. for ever shall they dwell therein: it is god's true promise! and he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (51)

  1. where they shall dwell for ever. god's promise shall be fulfilled: he is the mighty, the wise one. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (52)

  1. in which to abide in accordance with god's true promise. he alone is almighty, wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (53)

  1. they will abide therein eternally... it is the true promise of allah! hu is the aziz, the hakim. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (54)

  1. to dwell therein; the promise of allah is true, and he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9

Quran/31/9 (55)

  1. they will certainly stay in them, allah's promise is true and he is the mighty, the wise. <> suna dawwama a cikinsu allah ya yi alkawarin, ya tabbatar da shi. kuma shi ne mabuwayi, mai hikima. = [ 31:9 ] za su dawwama a cikinsu.wannan shi ne alkawarin allah. kuma shi ne mabuwayi, mafi hikimah. --Qur'an 31:9


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 suna
  2. 2 dawwama
  3. 15 a
  4. 2 cikinsu
  5. 33 allah
  6. 2 ya
  7. 1 yi
  8. 2 alkawarin
  9. 1 tabbatar
  10. 1 da
  11. 4 shi
  12. 2 kuma
  13. 3 ne
  14. 2 mabuwayi
  15. 1 mai
  16. 1 hikima
  17. 1 31
  18. 1 9
  19. 1 za
  20. 1 su
  21. 1 wannan
  22. 1 mafi
  23. 1 hikimah
  24. 1 khalideena
  25. 1 feeha
  26. 1 waaada
  27. 1 allahi
  28. 1 haqqan
  29. 1 wahuwa
  30. 1 alaaazeezu
  31. 1 alhakeemu
  32. 19 to
  33. 18 abide
  34. 18 forever
  35. 31 in
  36. 11 it
  37. 112 the
  38. 55 promise
  39. 36 of
  40. 96 is
  41. 36 true
  42. 40 and
  43. 53 he
  44. 6 all-mighty
  45. 10 all-wise
  46. 24 therein
  47. 2 accordance
  48. 4 with
  49. 24 god
  50. 2 rsquo
  51. 16 s
  52. 12 for
  53. 2 alone
  54. 15 almighty
  55. 3 truly
  56. 40 wise
  57. 8 wherein
  58. 28 they
  59. 20 will
  60. 11 truth
  61. 17 mighty
  62. 9 dwell
  63. 4 exalted
  64. 3 power
  65. 4 abiding
  66. 9 them
  67. 3 that
  68. 1 gods
  69. 3 one
  70. 1 ones
  71. 1 who
  72. 11 live
  73. 3 acute
  74. 4 powerful
  75. 1 staying
  76. 2 there
  77. 4 where
  78. 3 remain
  79. 7 this
  80. 1 have
  81. 1 passed
  82. 1 through
  83. 1 nature
  84. 1 eternity
  85. 2 as
  86. 2 promised
  87. 2 by
  88. 1 whose
  89. 1 personified
  90. 2 al-aziz
  91. 1 al-
  92. 2 hakim
  93. 1 source
  94. 1 wisdom
  95. 1 mysterious
  96. 1 dispensations
  97. 6 eternally
  98. 1 certainty
  99. 2 noble
  100. 2 stay
  101. 2 all
  102. 2 be
  103. 2 abiders
  104. 8 ever
  105. 1 timelessly
  106. 1 all-glorious
  107. 1 irresistible
  108. 2 might
  109. 3 91
  110. 3 93
  111. 1 mdash
  112. 1 binding
  113. 1 ever-mighty
  114. 1 ever-wise
  115. 1 majestic
  116. 4 which
  117. 2 -
  118. 1 an
  119. 1 absolute
  120. 1 according
  121. 1 his
  122. 1 al-hakeem
  123. 9 shall
  124. 1 firm
  125. 1 indeed
  126. 6 most
  127. 1 wisest
  128. 1 dwelling
  129. 1 come
  130. 1 remaining
  131. 1 knowledgeable
  132. 1 omnipotent
  133. 1 paradise
  134. 2 only
  135. 1 immorally
  136. 1 deservedly
  137. 1 glorious
  138. 1 judicious
  139. 1 has
  140. 1 made
  141. 1 truthful
  142. 1 honorable
  143. 1 allmighty
  144. 1 allwise
  145. 1 --
  146. 1 aye
  147. 1 continue
  148. 1 certain
  149. 2 39
  150. 1 fulfilled
  151. 1 hu
  152. 1 aziz
  153. 1 certainly