Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/40/31

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/40 > Quran/40/30 > Quran/40/31 > Quran/40/32

Quran/40/31


  1. like the custom of the people of noah and of 'aad and thamud and those after them. and allah wants no injustice for [ his ] servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/40/31 (0)

  1. mithla da/bi qawmi noohin waaaadin wathamooda waallatheena min baaadihim wama allahu yureedu thulman lilaaibadi <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (1)

  1. like (the) plight (of the) people (of) nuh and aad and thamud and those after them. and allah (does) not want injustice for (his) slaves. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (2)

  1. the like of what happened to noah's people, and to [ the tribes of ] ad and thamud and those who came after them! and, withal, god does not will any wrong for his creatures. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (3)

  1. a plight like that of noah's folk, and a'ad and thamud, and those after them, and allah willeth no injustice for (his) slaves. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (4)

  1. "something like the fate of the people of noah, the 'ad, and the thamud, and those who came after them: but allah never wishes injustice to his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (5)

  1. "something like the fate of the people of noah, the 'ad, and the thamud, and those who came after them: but god never wishes injustice to his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (6)

  1. the like of what befell the people of nuh and ad and samood and those after them, and allah does not desire injustice for (his) servants; <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (7)

  1. like the fate of the people of noah, ad, thamud, and those who came after themgod never wills injustice on his creatures. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (8)

  1. in like manner of a folk of noah and ad and thamud and those after them. and god wants not injustice for his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (9)

  1. the same as in the case of noah&acute;s folk, and ad&acute;s and thamud&acute;s, as well as those who came after them. god wants no injustice to happen to [ his ] servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (10)

like the fate of the people of noah, 'Ȃd, thamûd, and those after them. for allah would never will to wrong ˹his˺ servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (11)

  1. like what happen to noah's people, aad and thamud and those after them. god does not want any injustice for his worshipers. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (12)

  1. "like the manner of acting of the people of nuh, and those of 'ad, the 'adites, and thamud, -the thamudites - and those who succeeded them whose disposition denoted indifference and unconcern, yet allah means no injustice to his servants." <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (13)

  1. "like the fate of the people of noah, 'aad, and thamud, and those after them. and god does not wish any injustice for the servants." <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (14)

  1. the fate of the people of noah, ad, thamud, and those who came after them- god never wills injustice on his creatures. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (15)

  1. like the wont of the people of nuh and a'ad and thamud and those after them, and god intendeth not any wrong unto his bondmen. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (16)

  1. like the people of noah, 'ad and thamud, and those that came after them. god does not want to be unjust to his creatures. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (17)

  1. the same as happened to the people of nuh and &acute;ad and thamud and those who followed after them. allah does not want any injustice for his slaves. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (18)

  1. "the like of what befell the people of noah, the 'ad, and the thamud, and others that came after them; and god never wills any wrong for (his) servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (19)

  1. like the case of the people of noah, of 'ad and thamud, and those who were after them, and allah does not desire any wrong for [ his ] servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (20)

  1. "a plight the like of what befell the people of noah and a&acute;ad and thamud and those after them, and allah wills no injustice for his servants; <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (21)

  1. the like of the steadfast manner of the people of nuh, (noah) and c?d, and thamud and the ones even after them; and in no way does allah will an injustice for (his) bondmen. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (22)

  1. people of noah, ad, thamud, and those after them. god did not want injustice for his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (23)

  1. like the fate of the people of nuh and 'ad and thamud and those who were after them &ndash; and allah does not intend to do any injustice to his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (24)

  1. the condition of noah's people, and aad and thamud, and those who came after them. allah never intends injustice for his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (25)

  1. "something like the fate of the people of nuh (noah), and 'ad, and the samood (thamud), and those who came after them: and allah never wishes injustice to his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (26)

  1. like the custom of the people of noah and of 'aad and thamud and those after them. and allah wants no injustice for [ his ] servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (27)

  1. such as the people of noah, `ad and thamud and those who came after them, and allah does not intend to wrong his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (28)

  1. "the kind of fate that befell the nations of nooh, &acute;aads&acute;, &acute;samoods&acute; and others after them. allah does not intend to be unjust to his servants." <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (29)

  1. on the pattern of the punishment of the people of nuh (noah), 'ad and thamud and the later communities. and allah does not intend any injustice to (his) servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (30)

  1. something similar to the fate of the nation of nuh, and 'ad, and samud and those who (were destroyed) after them. and allah does not intend injustice for (his) ibad . <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (31)

  1. like the fate of the people of noah, and aad, and thamood, and those after them. god wants no injustice for the servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (32)

  1. something like the fate of the people of noah, the 'ad, and the thamud, and those who came after them, but god never wishes injustice on his servants.  <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (33)

  1. like the day that overtook the people of noah and ad and thamud, and those who came after them. allah does not wish to subject his servants to any injustice. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (34)

  1. same manner as noah's people and aad and thamud and those after them, and god does not want any injustice for his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (35)

  1. "like the fate of the people of noah, 'aad, and thamud, and those after them. and god does not wish any injustice for the servants." <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (36)

  1. "like what happened to noah's folk, and aaad and thamood, and those that lived after them, and allah wills no injustice for his subjects." <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (37)

  1. the fate of the people of noah, ad, thamud and the other wrong doing nations and this in spite of the fact that god does not have any enmity with his creatures." <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (38)

  1. "like the tradition of the people of nooh, and aad, and thamud and others after them; and allah does not will injustice upon bondmen." <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (39)

  1. or, something similar to the circumstances of the nations of noah, aad, and thamood, and those who came after them. allah does not want to wrong his worshipers. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (40)

  1. the like of what befell the people of noah and 'ad and thamud and those after them. and allah wishes no injustice for (his) servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (41)

  1. equal/alike (to) noah's, and aad's, and thamud's habit/affair, and those from after them, and god does not want injustice/oppression to the worshippers/slaves . <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (42)

  1. `like that which happened to the people of noah, and the tribes of ad and thamud and those after them. and allah intends no injustice to his servants: <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (43)

  1. "the opponents of noah, and `aad, thamoud, and others who came after them. god does not wish any injustice for the people. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (44)

  1. as had to face the people of nooh and aad and samud and those after them. and allah wishes not injustice for his bondmen. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (45)

  1. `(and i fear lest you should meet) the like of fate which followed the ways of the people of noah and `ad and (the people of) thamud and those who came after them. and allah does not want his servants to go wrong. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (46)

  1. "like the fate of the people of nooh (noah), and ad, and thamood and those who came after them. and allah wills no injustice for (his) slaves. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (47)

  1. the like of the case of noah's people, ad, thamood, and those after them; and god desires not wrong for his servants.' <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (48)

  1. the like of the wont of the people of noah and 'ad and haman, and of those after them; for god desires not injustice for his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (49)

  1. a condition like that of the people of noah, and the tribes of ad, and thamud, and of those who have lived after them: for god willeth not that any injustice be done unto his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (50)

  1. the like of the state of the people of noah and ad and themoud, and of those who came after them; yet god willeth not injustice to his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (51)

  1. the people of noah, 'ad, and thamud, and those that came after them. god does not seek to wrong his servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (52)

  1. like what befell the people of noah, ad (the people of hud) and thamud (the people of salih), and those who came after them... allah does not will injustice for his servants.” <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31

Quran/40/31 (53)

  1. like those of the people of nuh and aad and samood and those after them. and allah does not intent injustice for ( his ) servants. <> "kwatankwacin al'adar mutanen nuhu da adawa da samudawa da waɗanda ke a bayansu. kuma allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa." = [ 40:31 ] "misalin abokan gaban nuhu da adawa da samudawa da wadanda ke a bayansu. allah ba ya nufin zalunci ga bayinsa."

--Qur'an 40:31


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kwatankwacin
  2. 1 al
  3. 1 adar
  4. 1 mutanen
  5. 2 nuhu
  6. 7 da
  7. 2 adawa
  8. 2 samudawa
  9. 1 wa
  10. 1 anda
  11. 2 ke
  12. 10 a
  13. 2 bayansu
  14. 1 kuma
  15. 31 allah
  16. 2 ba
  17. 2 ya
  18. 2 nufin
  19. 2 zalunci
  20. 2 ga
  21. 2 bayinsa
  22. 1 40
  23. 1 31
  24. 17 quot
  25. 1 misalin
  26. 1 abokan
  27. 1 gaban
  28. 1 wadanda
  29. 1 mithla
  30. 1 bi
  31. 1 qawmi
  32. 1 noohin
  33. 1 waaaadin
  34. 1 wathamooda
  35. 1 waallatheena
  36. 1 min
  37. 1 baaadihim
  38. 1 wama
  39. 1 allahu
  40. 1 yureedu
  41. 1 thulman
  42. 1 lilaaibadi
  43. 37 like
  44. 111 the
  45. 3 plight
  46. 103 of
  47. 48 people
  48. 11 nuh
  49. 161 and
  50. 14 aad
  51. 39 thamud
  52. 48 those
  53. 50 after
  54. 49 them
  55. 26 does
  56. 33 not
  57. 9 want
  58. 40 injustice
  59. 31 for
  60. 47 his
  61. 5 slaves
  62. 8 what
  63. 4 happened
  64. 33 to
  65. 42 noah
  66. 1 rsquo
  67. 13 s
  68. 4 91
  69. 3 tribes
  70. 4 93
  71. 34 ad
  72. 23 who
  73. 20 came
  74. 1 withal
  75. 23 god
  76. 5 will
  77. 15 any
  78. 11 wrong
  79. 5 creatures
  80. 11 that
  81. 4 folk
  82. 3 willeth
  83. 11 no
  84. 6 something
  85. 16 fate
  86. 3 but
  87. 9 never
  88. 6 wishes
  89. 34 servants
  90. 6 befell
  91. 3 samood
  92. 2 desire
  93. 1 themgod
  94. 6 wills
  95. 4 on
  96. 4 in
  97. 4 manner
  98. 4 wants
  99. 3 same
  100. 7 as
  101. 3 case
  102. 9 acute
  103. 1 well
  104. 2 happen
  105. 1 514
  106. 4 d
  107. 1 tham
  108. 1 would
  109. 1 761
  110. 1 762
  111. 2 worshipers
  112. 1 acting
  113. 1 adites
  114. 1 -the
  115. 1 thamudites
  116. 1 -
  117. 1 succeeded
  118. 1 whose
  119. 1 disposition
  120. 1 denoted
  121. 1 indifference
  122. 1 unconcern
  123. 2 yet
  124. 1 means
  125. 4 wish
  126. 1 them-
  127. 2 wont
  128. 1 intendeth
  129. 2 unto
  130. 4 bondmen
  131. 3 be
  132. 2 unjust
  133. 2 followed
  134. 5 lsquo
  135. 4 others
  136. 3 were
  137. 1 steadfast
  138. 1 c
  139. 1 ones
  140. 1 even
  141. 1 way
  142. 1 an
  143. 1 did
  144. 1 ndash
  145. 5 intend
  146. 1 do
  147. 2 condition
  148. 2 intends
  149. 1 custom
  150. 1 such
  151. 1 kind
  152. 3 nations
  153. 4 nooh
  154. 1 aads
  155. 1 samoods
  156. 1 pattern
  157. 1 punishment
  158. 1 later
  159. 1 communities
  160. 2 similar
  161. 1 nation
  162. 1 8217
  163. 2 samud
  164. 1 destroyed
  165. 1 ibad
  166. 5 thamood
  167. 1 day
  168. 1 overtook
  169. 1 subject
  170. 1 aaad
  171. 2 lived
  172. 1 subjects
  173. 1 other
  174. 1 doing
  175. 1 this
  176. 1 spite
  177. 1 fact
  178. 2 have
  179. 1 enmity
  180. 1 with
  181. 2 rdquo
  182. 1 ldquo
  183. 1 tradition
  184. 1 upon
  185. 1 or
  186. 1 circumstances
  187. 1 equal
  188. 1 alike
  189. 1 habit
  190. 1 affair
  191. 1 from
  192. 1 oppression
  193. 1 worshippers
  194. 2 which
  195. 1 opponents
  196. 1 thamoud
  197. 1 had
  198. 1 face
  199. 1 i
  200. 1 fear
  201. 1 lest
  202. 1 you
  203. 1 should
  204. 1 meet
  205. 1 ways
  206. 1 go
  207. 2 desires
  208. 1 haman
  209. 1 done
  210. 1 state
  211. 1 themoud
  212. 1 39
  213. 1 seek
  214. 1 hud
  215. 1 salih
  216. 1 intent