Category:Quran > Quran/45 > Quran/45/3 > Quran/45/4 > Quran/45/5
Quran/45/4
- and in the creation of yourselves and what he disperses of moving creatures are signs for people who are certain [ in faith ]. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/45/4 (0)
Quran/45/4 (1)
- and in your creation and what he disperses of (the) moving creatures (are) signs for a people who are certain. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (2)
- and in your own nature, and in [ that of ] all the animals which he scatters [ over the earth ] there are messages for people who are endowed with inner certainty. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (3)
- and in your creation, and all the beasts that he scattereth in the earth, are portents for a folk whose faith is sure. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (4)
- and in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are signs for those of assured faith. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (5)
- and in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are signs for those of assured faith. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (6)
- and in your (own) creation and in what he spreads abroad of animals there are signs for a people that are sure; <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (7)
Quran/45/4 (8)
Quran/45/4 (9)
Quran/45/4 (10)
and in your own creation, and whatever living beings he dispersed, are signs for people of sure faith. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (11)
- and in your creation and in the creatures he scattered are signs for people gifted with inner certainty. [ :) <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (12)
- and in the special creation* of you people , and in the propagation of the animal kingdom all around , are signs and symbols serving to demonstrate divine omnipotence and authority for people who ponder <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (13)
Quran/45/4 (14)
Quran/45/4 (15)
- and in the creation of yourselves and of the beasts that he hath scattered over the earth, are signs unto a people who are convinced. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (16)
Quran/45/4 (17)
Quran/45/4 (18)
- and in your creation and his scattering (innumerable kinds of) living creatures (through the earth) there are (clear) signs for a people who seek certainty of faith (in his existence, oneness, and lordship). <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (19)
- and in your creation [ too ], and whatever animals that he scatters abroad, there are signs for a people who have certainty. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (20)
- and in your own creation and in what he spreads abroad of animals there are signs for a people that have faith; <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (21)
- and in your creation, and (in every kind of) beast he disseminates are signs for a people who have certitude. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (22)
- in your creation and in that of the beasts living on earth there is evidence of the truth for the people who have strong faith. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (23)
- and in your creation and in the living beings that he scatters on the earth, there are signs for a people who believe. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (24)
- and in your own creative design, and in all the animals which he has spread widely, there are signs for those who explore and attain certainty. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (25)
- and in the creation (of yourselves) and the moving creatures that are spread (through the earth), are signs for those of firm faith. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (26)
- and in the creation of yourselves and what he disperses of moving creatures are signs for people who are certain [ in faith ]. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (27)
- and in your own creation and that of animals which are scattered through the earth, there are signs for those who are firm in faith, <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (28)
- there are signs for the believing nation in the creation of their (own) selves, and the creation of the animals he has scattered (across the world). <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (29)
- and in your (own) creation, and in the animals which he scatters, there are signs for those who believe with certitude. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (30)
- and (also) in your (own) creation; and whatever he scatters out of the living (moving) creatures (are) signs for a nation who develop faith with certainty . <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (31)
Quran/45/4 (32)
- and in the creation of yourselves, and the fact that animals are scattered through the earth, are signs for those of assured faith. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (33)
- and in your own creation; and in the animals which he spreads out over the earth too there are signs for those endowed with sure faith; <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (34)
- and there are signs in your creation and creatures that he scatters (throughout the earth) for people who are certain . <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (35)
Quran/45/4 (36)
- and in your creation and in animals allah proliferates, there are signs for people certain of their belief in him. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (37)
- those who are sure that there is a god, can see the power of the one and only one god in their own creation, as well as the creation of other living species that god has scattered all over. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (38)
- and in your creation, and all the creatures he scatters in the earth - in them are signs for the people who are certain. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (39)
- and in your creation, and in the crawling things that he has scattered far and near, there are signs for a nation whose belief is certain, <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (40)
Quran/45/4 (41)
- and in your creation, and what he scatters/distributes from a walker/creeper/crawler (are) evidences/signs to a nation being sure/certain. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (42)
- and in your own creation and in that of all the creatures which he spreads in the earth are signs for a people who possess firm faith. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (43)
Quran/45/4 (44)
Quran/45/4 (45)
- and for the people who have firm faith, there are signs in your own creation and (in) that of all (living) creatures which he spreads abroad. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (46)
- and in your creation, and what he scattered (through the earth) of moving (living) creatures are signs for people who have faith with certainty. <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (47)
- and in your creation, and the crawling things he scatters abroad, there are signs for a people having sure faith, <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (48)
Quran/45/4 (49)
- and in the creation of yourselves, and of the beasts which are scattered over the face of the earth, are signs unto people of sound judgment; <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Quran/45/4 (50)
Quran/45/4 (51)
Quran/45/4 (52)
- and in your own creation (too), and (in) that which he has spread from among the living beings there are signs for a people who are certain, <> kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ayoyi ga mutane masu yaƙini. = [ 45:4 ] kuma a cikin halittarku da na dabbobi akwai ayoyi ga mutane masu yaqini. --Qur'an 45:4
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 23 a
- 2 cikin
- 2 halittarku
- 3 da
- 1 abin
- 1 ke
- 1 watsuwa
- 2 na
- 1 dabba
- 2 akwai
- 2 ayoyi
- 2 ga
- 2 mutane
- 2 masu
- 1 ya
- 1 ini
- 1 45
- 1 4
- 1 dabbobi
- 1 yaqini
- 1 wafee
- 1 khalqikum
- 1 wama
- 1 yabuththu
- 1 min
- 1 dabbatin
- 1 ayatun
- 1 liqawmin
- 1 yooqinoona
- 99 and
- 82 in
- 40 your
- 52 creation
- 10 what
- 35 he
- 2 disperses
- 46 of
- 73 the
- 7 moving
- 18 creatures
- 76 are
- 47 signs
- 46 for
- 35 people
- 29 who
- 12 certain
- 19 own
- 1 nature
- 4 91
- 21 that
- 4 93
- 12 all
- 17 animals
- 10 which
- 11 scatters
- 5 over
- 19 earth
- 25 there
- 1 messages
- 2 endowed
- 7 with
- 2 inner
- 8 certainty
- 7 beasts
- 1 scattereth
- 1 portents
- 3 folk
- 2 whose
- 22 faith
- 4 is
- 11 sure
- 7 yourselves
- 3 fact
- 14 scattered
- 7 through
- 9 those
- 3 assured
- 6 spreads
- 8 abroad
- 7 has
- 6 spread
- 2 about
- 2 disseminates
- 4 as
- 2 well
- 1 how
- 1 propagated
- 3 convinced
- 3 whatever
- 9 living
- 3 beings
- 1 dispersed
- 1 gifted
- 1 special
- 3 you
- 1 propagation
- 1 animal
- 1 kingdom
- 1 around
- 1 symbols
- 1 serving
- 4 to
- 1 demonstrate
- 1 divine
- 1 omnipotence
- 1 authority
- 1 ponder
- 2 puts
- 2 forth
- 4 god
- 4 on
- 1 hath
- 2 unto
- 1 creating
- 1 spreading
- 3 things
- 7 firm
- 2 his
- 1 scattering
- 1 innumerable
- 1 kinds
- 1 clear
- 1 seek
- 1 existence
- 1 oneness
- 1 lordship
- 3 too
- 6 have
- 1 every
- 1 kind
- 1 beast
- 2 certitude
- 1 evidence
- 1 truth
- 1 strong
- 2 believe
- 1 creative
- 1 design
- 1 widely
- 1 explore
- 1 attain
- 1 believing
- 4 nation
- 3 their
- 1 selves
- 1 across
- 1 world
- 2 also
- 2 out
- 1 develop
- 1 throughout
- 1 allah
- 1 proliferates
- 2 belief
- 1 him
- 1 can
- 1 see
- 1 power
- 2 one
- 1 only
- 1 other
- 1 species
- 1 -
- 1 them
- 2 crawling
- 2 far
- 2 near
- 1 distributes
- 2 from
- 1 walker
- 1 creeper
- 1 crawler
- 1 evidences
- 1 being
- 1 possess
- 1 proofs
- 1 fully
- 1 having
- 1 face
- 1 sound
- 1 judgment
- 1 true
- 1 believers
- 1 among