Toggle menu
24.1K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/75

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/74 > Quran/5/75 > Quran/5/76

Quran/5/75


  1. the messiah, son of mary, was not but a messenger; [ other ] messengers have passed on before him. and his mother was a supporter of truth. they both used to eat food. look how we make clear to them the signs; then look how they are deluded. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/75 (0)

  1. ma almaseehu ibnu maryama illa rasoolun qad khalat min qablihi alrrusulu waommuhu siddeeqatun kana ya/kulani alttaaaama onthur kayfa nubayyinu lahumu al-ayati thumma onthur anna yu/fakoona <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (1)

  1. not (is) the messiah, son (of) maryam but a messenger, certainly had passed before him the messengers. and his mother (was) truthful. they both used to eat [ the ] food. see how we make clear to them the signs, then see how they are deluded. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (2)

  1. the christ, son of mary, was but an apostle: all [ other ] apostles had passed away before him; and his mother was one who never deviated from the truth; and they both ate food [ like other mortals ]. behold how clear we make these messages unto them: and then behold how perverted are their minds! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (3)

  1. the messiah, son of mary, was no other than a messenger, messengers (the like of whom) had passed away before him. and his mother was a saintly woman. and they both used to eat (earthly) food. see how we make the revelations clear for them, and see how they are turned away! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (4)

  1. christ the son of mary was no more than a messenger; many were the messengers that passed away before him. his mother was a woman of truth. they had both to eat their (daily) food. see how allah doth make his signs clear to them; yet see in what ways they are deluded away from the truth! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (5)

  1. christ the son of mary was no more than an apostle; many were the apostles that passed away before him. his mother was a woman of truth. they had both to eat their (daily) food. see how god doth make his signs clear to them; yet see in what ways they are deluded away from the truth! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (6)

  1. the messiah, son of marium is but a messenger; messengers before him have indeed passed away; and his mother was a truthful woman; they both used to eat food. see how we make the communications clear to them, then behold, how they are turned away. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (7)

  1. christ, son of mary, was no more than a messenger. many messengers passed away before him. his mother was a virtuous woman; and they both ate food [ like other mortals ]. see how we make the signs clear to them! see how they turn away! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (8)

  1. the messiah son of mary was not but a messenger. surely, messengers passed away before him. and his mother was a just person (f). they both had been eating food. look on how we make manifest the signs to them. again, look on how they are misled! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (9)

  1. christ the son of mary was only a messenger; messengers have passed away before him. his mother was sincere. they both ate food. look how we explain signs to them; then look [ again ] how they shrug them off! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (10)

the messiah, son of mary, was no more than a messenger. ˹many˺ messengers had ˹come and˺ gone before him. his mother was a woman of truth. they both ate food. see how we make the signs clear to them, yet see how they are deluded ˹from the truth˺! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (11)

  1. the messiah, son of mary, was only a messenger. all [ other ] messengers had passed away before him, and his mother was one who never deviated from the truth. they both ate food. see how clear we make these messages for them and how deluded their minds are. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (12)

  1. indeed, the messiah, the son of maryam, was no more than a messenger; many messengers like him have passed away before him. his mother was a woman vested with saintliness of life and character; she and her son consumed food. see how we expound to them our revelations, yet you see how they counsel deaf. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (13)

  1. the messiah son of mary, is no more than a messenger; like whom messengers have passed away; and his mother was trustworthy, they used to eat the food. see how we clarify the signs for them, then see how they deviate. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (14)

  1. the messiah, son of mary, was only a messenger; other messengers had come and gone before him; his mother was a virtuous woman; both ate food [ like other mortals ]. see how clear we make these signs for them; see how deluded they are. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (15)

  1. the masih, son of maryam, was naught but an apostle; surely there passed away apostles before him and his mother was a saintly woman; both of them were wont to eat food. behold! how we expound unto them the evidences! then behold! whither they are deviating! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (16)

  1. the christ, son of mary, was but an apostle, and many apostles had (come and) gone before him; and his mother was a woman of truth. they both ate the (same) food (as men). behold, how we show men clear signs, and behold, how they wander astray! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (17)

  1. the messiah, the son of maryam, was only a messenger, before whom other messengers came and went. his mother was a woman of truth. both of them ate food. see how we make the signs clear to them! then see how they are perverted! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (18)

  1. the messiah, son of mary, was but a messenger; messengers had passed away before him; and his mother was an upright one wholly devoted to god; both of them ate food (as do all mortals). look, how we make the truths clear to them, then look how they are turned away from the truth and make false claims! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (19)

  1. the messiah, son of mary, is but an apostle. certainly [ other ] apostles have passed before him, and his mother was a truthful one. both of them would eat food. look how we clarify the signs for them, and yet, look, how they go astray! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (20)

  1. the messiah, the son of mary, is only a messenger: messengers like him have passed away before him; and his mother was a saintly woman. and they both used to eat food. see how we clearly explain to them the revelations, yet see how they turn aside! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (21)

  1. in no way is the masih son maryam (the messiah son of mary) (anything) except a messenger. the messengers before him already passed away, and his mother was constantly sincere; they both used to eat food. look how evident we make the signs to them; (then) thereafter look (again) however they are diverged (into falsehood). <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (22)

  1. jesus, the son of mary, was no more than a messenger before whom there lived many other messengers. his mother was a truthful woman and both of them ate earthly food. consider how we explain the evidence (of the truth) to them and see where they then turn. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (23)

  1. the masih, son of maryam, is no more than a messenger. there have been messengers before him. his mother was very truthful. both of them used to eat food. look how we explain signs to them, then see how far they are turned away. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (24)

  1. the messiah, son of mary, was no other than a messenger, like other messengers before him who passed on. and his mother was a woman of truth. both of them were human beings who had to eat food (like all other mortals). see how clearly we explain our verses for them and note how they keep wandering in thought! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (25)

  1. messiah (christ), the son of maryam (mary) was no more than a messenger; (and there were) many messengers that have passed away before him. his mother was a woman of truth. they both had to eat their (daily) food. see how allah does make his signs clear to them; yet see in what ways they are misguided far from the truth! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (26)

  1. the messiah, son of mary, was not but a messenger; [ other ] messengers have passed on before him. and his mother was a supporter of truth. they both used to eat food. look how we make clear to them the signs; then look how they are deluded. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (27)

  1. christ, the son of mary, was no more than a messenger; many messengers had already passed away before him. his mother was a truthful woman; they both ate earthly food like other human beings. see how the revelations are made clear to them to know the reality; yet see how they ignore the truth! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (28)

  1. christ, son of mary was no more than a messenger! many messengers have passed before his time. his mother was a righteous woman and (like all mortals) both of them had to eat (to live). see how clear have we made our signs for them! yet, see how they wander astray. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (29)

  1. the messiah, the son of maryam (mary), is (nothing) but a messenger (neither a god nor a son of god nor his partner). many messengers have indeed preceded him, and his mother was a paragon of truth (a saintly person). both (were mortal creatures as they) used to eat food. (o beloved!) observe how clearly we explain the revelations for their (guidance), but again observe how (in spite of that) they are turning away (from the truth)! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (30)

  1. al-maseeh, ibn-o-maryam is none but a messenger. definitely went before him (many) messengers while his mother (had been) a siddiqah. they both used to eat food (which is essential to sustain a human being physically). look how we explain to them the proofs, yet look how they indulge in falsehood. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (31)

  1. the messiah son of mary was only a messenger, before whom other messengers had passed away, and his mother was a woman of truth. they both used to eat food. note how we make clear the revelations to them; then note how deluded they are. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (32)

  1. christ the son of mary was no more than a messenger. many were the messengers who passed away before him. his mother was a woman of truth. they both had to eat their food. see how god makes his signs clear to them, yet see in what ways they are deluded away from the truth? <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (33)

  1. the messiah, son of mary, was no more than a messenger before whom many messengers have passed away; and his mother adhered wholly to truthfulness, and they both ate food (as other mortals do). see how we make our signs clear to them; and see where they are turning away! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (34)

  1. the christ, son of mary, was only a messenger that the messengers have passed away before him, and his mother was truthful, they both used to eat food. look how we make the signs clear to them, then look how they deviate. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (35)

  1. the messiah, son of mary, is no more than a messenger; like whom messengers have passed away; and his mother was trustworthy, they used to eat the food. see how we clarify the signs for them, then see how they deviate. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (36)

  1. the messiah, son of mary, was but a messenger. messengers did come and pass away before him. and his mother was a truthful woman. they both used to eat food. see how we make the verses/signs clear to them. then see how they are turned away. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (37)

  1. messiah, son of mary was no more than a prophet. many prophets like him came and gone. his mother was a righteous woman. they both ate food [ as they were humans. ] see how i clearly make my point and note how they still resent the truth. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (38)

  1. the messiah, the son of maryam, is purely a noble messenger; many noble messengers have passed before him; and his mother is a truthful woman; they both used to eat food; see how we make the signs clear for them, and see how they turn away! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (39)

  1. the messiah, the son of mary, was not except a messenger, other messengers had gone before him.his mother was in the state of sincerity, they both ate food. see how we make plain to them our signs.then, see how perverted they are. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (40)

  1. the messiah, son of mary, was only a messenger; messengers before him had indeed passed away. and his mother was a truthful woman. they both used to eat food. see how we make the messages clear to them! then behold, how they are turned away! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (41)

  1. the messiah mary's son is not except a messenger, the messengers had past/expired from before him, and his mother (was) always very truthful, they were (b) eating the food; look/see how we clarify/explain to them the signs/evidences, then look/see where they be turned away . <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (42)

  1. the messiah, son of mary, was only a messenger; surely messengers like unto him had passed away before him. and his mother was a truthful woman. they both used to eat food. see how we explain the signs for their good, and see how they are turned away. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (43)

  1. the messiah, son of mary, is no more than a messenger like the messengers before him, and his mother was a saint. both of them used to eat the food. note how we explain the revelations for them, and note how they still deviate! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (44)

  1. the messiah son of mary was not but a messenger, many messengers passed away before him. and his mother is a truthful woman. both used to take food. see how clear signs we explain for them, then see how they are turned away. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (45)

  1. the messiah, son of mary, was only a messenger, all the messengers have (like him) passed away before him, his mother was a highly truthful woman. they both used to eat food. see how we explain the arguments for their good, yet see, how they are turned away (from the truth). <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (46)

  1. the messiah (iesa (jesus)), son of maryam (mary), was no more than a messenger; many were the messengers that passed away before him. his mother (maryam (mary)) was a siddiqah (i.e. she believed in the words of allah and his books (see verse 66:12)). they both used to eat food (as any other human being, while allah does not eat). look how we make the ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) clear to them, yet look how they are deluded away (from the truth). <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (47)

  1. the messiah, son of mary, was only a messenger; messengers before him passed away; his mother was a just woman; they both ate food. behold, how we make clear the signs to them; then behold, how they perverted are! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (48)

  1. the messiah the son of mary is only a prophet: prophets before him have passed away; and his mother was a confessor; they used both to eat food. - see how we explain to them the signs, yet see how they turn aside! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (49)

  1. christ, the son of mary, is no more than an apostle; other apostles have preceded him; and his mother was a woman of veracity: they both eat food. behold, how we declare unto them the signs of god's unity; and then behold, how they turn aside from the truth. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (50)

  1. the messiah, son of mary, is but an apostle; other apostles have flourished before him; and his mother was a just person: they both ate food. behold! how we make clear to them the signs! then behold how they turn aside! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (51)

  1. the messiah, the son of mary, was no more than an apostle: other apostles passed away before him. his mother was a saintly woman. they both ate earthly food. see how we make plain to them our revelations. see how they ignore the truth. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (52)

  1. the christ, son of mary, was but a messenger: other messengers have passed away before him. his mother was a saintly woman. they both ate food [ like other human beings ]. behold how clear we make [ our ] revelations to them and behold how perverted they are. <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (53)

  1. messiah, the son of mary, is only a rasul... rasuls have come and gone before him! his mother was a woman of truth (she had witnessed the essential reality and testified to its existence without reservation)! they both used to eat food (they were human)! look at how we have informed them of the signs! then look again, how they divert from the truth! <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (54)

  1. the messiah, son of mary, a messenger (that) messengers (the like of whom) have passed away before him, and his mother was a truthful woman; they both used to eat food. see how we make the signs clear for them (people) , and see how they are turned away (from the truth) . <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75

Quran/5/75 (55)

  1. the messiah, the son of maryam, was but a messenger, messengers have indeed passed before him, and his mother was a truthful woman, they both used to eat food, see how we make the signs clear for them, then see how they are turned away (from the truth). <> masihu ɗan maryama bai zama ba face manzo ne kawai, haƙiƙa, manzanni sun shige dage gabaninsa, kuma uwarsa siddika ce. sun kasance suna cin abinci. ka duba yadda muke bayyana musu ayoyi. sa'an nan kuma ka duba yadda ake karkatar da su. = [ 5:75 ] almasihu, dan maryam, bai fi zama manzo ba kamar manzanni na gabaninsa, kuma uwar shi da siddiqah ce. duka biyunsu da suna cin abinci. ku lura yadda muke bayyana masu ayoyi, sa'annan kuma ku lura yadda suke ta karkacewa!

--Qur'an 5:75


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 masihu
  2. 11 an
  3. 2 maryama
  4. 2 bai
  5. 2 zama
  6. 2 ba
  7. 1 face
  8. 2 manzo
  9. 1 ne
  10. 1 kawai
  11. 1 ha
  12. 3 i
  13. 94 a
  14. 2 manzanni
  15. 2 sun
  16. 1 shige
  17. 1 dage
  18. 2 gabaninsa
  19. 4 kuma
  20. 1 uwarsa
  21. 1 siddika
  22. 2 ce
  23. 1 kasance
  24. 2 suna
  25. 2 cin
  26. 2 abinci
  27. 2 ka
  28. 2 duba
  29. 4 yadda
  30. 2 muke
  31. 2 bayyana
  32. 1 musu
  33. 2 ayoyi
  34. 2 sa
  35. 1 nan
  36. 1 ake
  37. 1 karkatar
  38. 3 da
  39. 1 su
  40. 1 5
  41. 1 75
  42. 1 almasihu
  43. 1 dan
  44. 13 maryam
  45. 1 fi
  46. 1 kamar
  47. 1 na
  48. 1 uwar
  49. 1 shi
  50. 3 siddiqah
  51. 1 duka
  52. 1 biyunsu
  53. 2 ku
  54. 2 lura
  55. 1 masu
  56. 1 rsquo
  57. 1 annan
  58. 1 suke
  59. 1 ta
  60. 1 karkacewa
  61. 1 ma
  62. 1 almaseehu
  63. 1 ibnu
  64. 1 illa
  65. 1 rasoolun
  66. 1 qad
  67. 1 khalat
  68. 1 min
  69. 1 qablihi
  70. 1 alrrusulu
  71. 1 waommuhu
  72. 1 siddeeqatun
  73. 1 kana
  74. 1 ya
  75. 1 kulani
  76. 1 alttaaaama
  77. 2 onthur
  78. 1 kayfa
  79. 1 nubayyinu
  80. 1 lahumu
  81. 1 al-ayati
  82. 1 thumma
  83. 1 anna
  84. 1 yu
  85. 1 fakoona
  86. 7 not
  87. 20 is
  88. 138 the
  89. 39 messiah
  90. 57 son
  91. 85 of
  92. 17 but
  93. 44 messenger
  94. 2 certainly
  95. 23 had
  96. 39 passed
  97. 50 before
  98. 52 him
  99. 44 messengers
  100. 68 and
  101. 62 his
  102. 55 mother
  103. 88 was
  104. 16 truthful
  105. 98 they
  106. 51 both
  107. 25 used
  108. 71 to
  109. 34 eat
  110. 54 food
  111. 64 see
  112. 101 how
  113. 49 we
  114. 32 make
  115. 31 clear
  116. 60 them
  117. 35 signs
  118. 25 then
  119. 33 are
  120. 10 deluded
  121. 13 christ
  122. 47 mary
  123. 8 apostle
  124. 6 all
  125. 8 91
  126. 24 other
  127. 8 93
  128. 8 apostles
  129. 53 away
  130. 4 one
  131. 5 who
  132. 2 never
  133. 2 deviated
  134. 16 from
  135. 31 truth
  136. 18 ate
  137. 18 like
  138. 7 mortals
  139. 16 behold
  140. 3 these
  141. 3 messages
  142. 4 unto
  143. 5 perverted
  144. 9 their
  145. 2 minds
  146. 22 no
  147. 21 than
  148. 8 whom
  149. 6 saintly
  150. 33 woman
  151. 4 earthly
  152. 10 revelations
  153. 16 for
  154. 12 turned
  155. 19 more
  156. 18 many
  157. 11 were
  158. 7 that
  159. 3 daily
  160. 4 allah
  161. 2 doth
  162. 14 yet
  163. 10 in
  164. 4 what
  165. 4 ways
  166. 6 god
  167. 1 marium
  168. 25 have
  169. 5 indeed
  170. 1 communications
  171. 2 virtuous
  172. 7 turn
  173. 3 surely
  174. 3 just
  175. 3 person
  176. 1 f
  177. 3 been
  178. 2 eating
  179. 23 look
  180. 4 on
  181. 1 manifest
  182. 5 again
  183. 1 misled
  184. 13 only
  185. 2 sincere
  186. 13 explain
  187. 1 shrug
  188. 1 off
  189. 3 761
  190. 3 762
  191. 5 come
  192. 6 gone
  193. 1 vested
  194. 1 with
  195. 1 saintliness
  196. 1 life
  197. 1 character
  198. 3 she
  199. 1 her
  200. 1 consumed
  201. 2 expound
  202. 7 our
  203. 1 you
  204. 1 counsel
  205. 1 deaf
  206. 2 trustworthy
  207. 4 clarify
  208. 4 deviate
  209. 3 masih
  210. 1 naught
  211. 4 there
  212. 1 wont
  213. 3 evidences
  214. 1 whither
  215. 1 deviating
  216. 1 same
  217. 6 as
  218. 2 men
  219. 1 show
  220. 2 wander
  221. 3 astray
  222. 2 came
  223. 2 went
  224. 1 upright
  225. 2 wholly
  226. 1 devoted
  227. 2 do
  228. 1 truths
  229. 1 false
  230. 1 claims
  231. 1 would
  232. 1 go
  233. 4 clearly
  234. 4 aside
  235. 1 way
  236. 1 anything
  237. 3 except
  238. 2 already
  239. 1 constantly
  240. 1 evident
  241. 1 thereafter
  242. 1 however
  243. 1 diverged
  244. 1 into
  245. 2 falsehood
  246. 2 jesus
  247. 1 lived
  248. 1 consider
  249. 1 evidence
  250. 3 where
  251. 2 very
  252. 2 far
  253. 6 human
  254. 3 beings
  255. 3 verses
  256. 6 note
  257. 1 keep
  258. 1 wandering
  259. 1 thought
  260. 2 does
  261. 1 misguided
  262. 1 supporter
  263. 2 made
  264. 1 know
  265. 2 reality
  266. 2 ignore
  267. 1 time
  268. 2 righteous
  269. 1 live
  270. 1 nothing
  271. 1 neither
  272. 2 nor
  273. 1 partner
  274. 2 preceded
  275. 1 paragon
  276. 1 mortal
  277. 1 creatures
  278. 1 o
  279. 1 beloved
  280. 2 observe
  281. 1 guidance
  282. 1 spite
  283. 2 turning
  284. 1 al-maseeh
  285. 1 ibn-o-maryam
  286. 1 none
  287. 1 definitely
  288. 2 while
  289. 1 which
  290. 2 essential
  291. 1 sustain
  292. 2 being
  293. 1 physically
  294. 2 proofs
  295. 1 indulge
  296. 1 makes
  297. 1 adhered
  298. 1 truthfulness
  299. 1 did
  300. 1 pass
  301. 2 prophet
  302. 2 prophets
  303. 1 humans
  304. 1 my
  305. 1 point
  306. 2 still
  307. 1 resent
  308. 1 purely
  309. 2 noble
  310. 1 state
  311. 1 sincerity
  312. 2 plain
  313. 2 s
  314. 1 past
  315. 1 expired
  316. 1 always
  317. 1 b
  318. 1 be
  319. 2 good
  320. 1 saint
  321. 1 take
  322. 1 highly
  323. 1 arguments
  324. 1 iesa
  325. 1 e
  326. 1 believed
  327. 1 words
  328. 1 books
  329. 1 verse
  330. 1 66
  331. 1 12
  332. 1 any
  333. 1 ayat
  334. 1 lessons
  335. 1 etc
  336. 1 confessor
  337. 1 -
  338. 1 veracity
  339. 1 declare
  340. 1 unity
  341. 1 flourished
  342. 1 rasul
  343. 1 rasuls
  344. 1 witnessed
  345. 1 testified
  346. 1 its
  347. 1 existence
  348. 1 without
  349. 1 reservation
  350. 1 at
  351. 1 informed
  352. 1 divert
  353. 1 people