
- they will have whatever they wish therein, and with us is more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- lahum ma yashaoona feeha waladayna mazeedun <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- for them whatever they wish therein and with us (is) more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- in that [ paradise ] they shall have whatever they may desire - but there is yet more with us. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there they have all that they desire, and there is more with us. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there will be for them therein all that they wish,- and more besides in our presence. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there will be for them therein all that they wish,- and more besides in our presence. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they have therein what they wish and with us is more yet. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there they shall have all that they desire, and there is even more with us. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they will have what they will in it and with us there is yet an addition. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- "they will have anything they wish in it, and more besides [ when they are ] in our presence. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
there they will have whatever they desire, and with us is ˹even˺ more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- whatever they want there, they will have and with us is still more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- therein, they will have whatever object of desire from which pleasure or satisfaction is expected, and any wish they express in words or is suggested to the mind will be instantly fulfilled, and of everything we have available and at will, and much more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- in it they will have what they wish, and we have even more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they will have all that they wish for there, and we have more for them. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- theirs therein will be whatsoever they list; and with us will be yet more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- theirs will be whatsoever they wish: and with us there is more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they will have there everything they want and with us there is still more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- therein will be for them everything that they desire, and in our presence there is yet more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there they will have whatever they wish, and with us there is yet more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they have therein all that they wish and with us is even more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- therein they will have whatever they decide on, and close to us there is utmost increase. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they will have therein whatever they want and will receive from us more rewards <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they will have in it whatever they wish, and with us there are things even more than that. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there they have all they desire, and therein is yet more with us. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- for them, there will be all that they wish for— and more besides in our presence. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they will have whatever they wish therein, and with us is more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there they shall have all that they wish, and we shall have yet more to give. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there, they shall have anything they want; and yet we have more (for them). <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- all those blessings which they will long for will be there for them in that (paradise), and there is still another blessing with us (or much more; so the lovers will be enchanted). <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- for them is available whatever they desire therein; and with us additional (comforts and graceful enjoyments await them) . <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- therein they will have whatever they desire—and we have even more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there will be for them all that they wish, and even more in our presence. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- therein they shall get whatever they desire; and with us there is even more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they have whatever they want in it, and there is more with us. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- in it they will have what they wish, and we have even more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there is for them therein all that they desire. and [ there is besides ] much more with us. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they will be given anything that they desire as well as additional unexpected rewards." <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- in it for them is all that they may desire, and with us is more than it. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there they have all that they desire, and with us is much more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- for them therein is all they wish, and with us is yet more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- for them what they will/want in it, and an increase (is) at us. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they will have therein whatever they desire, and with us is a good deal more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they get anything they wish therein, and we have even more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- for them there is whatever they desire and with us there is yet more than that. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they will have there all that they desire and we have in store much more (than this to give them). <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there they will have all that they desire, and we have more (for them, i.e. a glance at the all-mighty, all-majestic ). <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- therein they shall have whatever they will; and with us there is yet more. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- they shall have what they wish therein, and increase from us! <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- therein shall they have whatever they shall desire; and there will be a superabundant addition of bliss with us. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there shall they have all that they can desire: and our's will it be to augment their bliss: <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- there they shall have all that they desire, and we shall have yet more to give. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
- for them therein, there will be what they will for, and more from us. <> suna da abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai ƙarin ni'ima, = [ 50:35 ] suna duk abin da suke so a cikinta, kuma tare da mu akwai qari. --Qur'an 50:35
Words counts (sorted by count)