Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/7/8

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/7 > Quran/7/8 > Quran/7/9

Quran/7/8


  1. and the weighing [ of deeds ] that day will be the truth. so those whose scales are heavy - it is they who will be the successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/7/8 (0)

  1. waalwaznu yawma-ithini alhaqqu faman thaqulat mawazeenuhu faola-ika humu almuflihoona <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (1)

  1. and the weighing that day (will be) the truth. so whose - (will be) heavy his scales, then those [ they ] (will be) the successful ones. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (2)

  1. and true will be the weighing on that day; and those whose weight [ of good deeds ] is heavy in the balance -it is they, they who shall attain to a happy state; <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (3)

  1. the weighing on that day is the true (weighing). as for those whose scale is heavy, they are the successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (4)

  1. the balance that day will be true (to nicety): those whose scale (of good) will be heavy, will prosper: <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (5)

  1. the balance that day will be true (to nicety): those whose scale (of good) will be heavy, will prosper: <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (6)

  1. and the measuring out on that day will be just; then as for him whose measure (of good deeds) is heavy, those are they who shall be successful; <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (7)

  1. truth alone will be of weight that day. those whose scales are heavy shall be successful, <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (8)

  1. the weighing of deeds on that day will be the truth. so ones whose balance was heavy from good deeds, then, those, they are the ones who prosper. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (9)

  1. the weighing-in that day will be correct: those whose scales are heavy will be prosperous; <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (10)

the weighing on that day will be just. as for those whose scale will be heavy ˹with good deeds˺, ˹only˺ they will be successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (11)

  1. on that day, everyone's deeds will be weighed in the balance of truth. those whose good deeds weigh on the heavier side will be successful <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (12)

  1. the balance of justice on this momentous day is truth personified. he, whose deeds of wisdom and piety surpass in weight, shall he and such persons rejoice beyond a common joy. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (13)

  1. and the scales on that day will be the truth. whoever has heavy weights, then these are the successful ones. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (14)

  1. on that day the weighing of deeds will be true and just: those whose good deeds are heavy on the scales will be the ones to prosper, <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (15)

  1. and the weighing on that day is certain, then whosesoever balances will be heavy, those! they shall fare well. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (16)

  1. and the weighing will be just on that day. then those whose (deeds) are heavier in the balance will find fulfilment, <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (17)

  1. the weighing that day will be the truth. as for those whose scales are heavy, they are the successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (18)

  1. the weighing on that day shall be the truth (complete and accurate), and he whose scales (of good deeds) are heavy &ndash; they will be the prosperous. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (19)

  1. the weighing [ of deeds ] on that day is a truth. as for those whose deeds weigh heavy in the scales &mdash;it is they who are the felicitous. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (20)

  1. the balance on that day is true, and those whose scales are heavy, they are the successful; <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (21)

  1. and the weight upon that day is the true (one); so he whose scales weigh heavy, then those are they (who) are the prosperers. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (22)

  1. (everyone's deeds) will certainly be weighed (and evaluated) on the day of judgment. those whose good deeds weigh heavier than their bad deeds will have everlasting happiness. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (23)

  1. the weighing (of deeds) on that day is definite. as for those whose scales are heavy, they will be the successful ones. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (24)

  1. the scales on that day will be truly equitable. those whose constructive deeds are heavy, will prosper. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (25)

  1. and the (weighing) balance on that day will be true: those whose scale (of good deeds) will be heavy, shall prosper (by entering into the paradise): <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (26)

  1. and the weighing [ of deeds ] that day will be the truth. so those whose scales are heavy - it is they who will be the successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (27)

  1. on that day, the scale of justice shall be established. those whose scale of good deeds will be heavy, they are the ones who will attain felicity, <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (28)

  1. that day, truth (alone) shall carry weight. only such ones whose scales (of good deeds) weigh heavier, would be successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (29)

  1. and on that day, the weighing (of deeds) is a truth. so those whose scales (of righteous deeds) are heavy will be successful, <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (30)

  1. and the weighing (of deeds) on this day (of resurrection) is a reality. so whoever: his weights (for good deeds) became heavy, so those people - they very ones (shall be) the successful ones. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (31)

  1. the scales on that day will be just. those whose weights are heavy&mdash;it is they who are the successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (32)

  1. the balance that day will be true. those whose scale will be heavy, will flourish.  <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (33)

  1. the weighing on that day will be the true weighing: those whose scales are heavy will prosper. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (34)

  1. and on that day measuring will be true, and anyone whose measure is heavy then they are the successful ones. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (35)

  1. and the balance on that day will be the truth. so, those whose weights are heavy on the balance, those are the successful ones. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (36)

  1. and the weight that day shall be the genuine one. those then whose scale will be heavy, those shall be successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (37)

  1. the scale will justly measure the deeds. the one whose good deeds weight heavily [ and outweighs his wrongdoings ] will succeed. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (38)

  1. and on that day, the weighing will truly be done; so those whose scales prove heavy are the successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (39)

  1. on that day, the weighing is true. he whose scales are heavy those are the prosperers, <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (40)

  1. and the judging on that day will be just; so as for those whose good deeds are heavy, they are the successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (41)

  1. and the weight/measure that day (is) the correct/deserved/just , so who his (whose) weights/measures became heavy, so those, they are the successful/winners. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (42)

  1. and the weighing on that day will be true. then as for those whose scales are heavy, it is they who shall prosper. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (43)

  1. the scales will be set on that day, equitably. those whose weights are heavy will be the winners. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (44)

  1. and the weighing on that day is sure then those whoso scales are heavy, they are to attain their objects. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (45)

  1. on that day the weighing (- the judging of deeds) will be just and true, then he whose scales (of good deeds) are heavy, it is these only who shall attain their goal. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (46)

  1. and the weighing on that day (day of resurrection) will be the true (weighing). so as for those whose scale (of good deeds) will be heavy, they will be the successful (by entering paradise). <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (47)

  1. the weighing that day is true; he whose scales are heavy -- they are the prosperers, <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (48)

  1. the balance on that day is true, and whosesoever scales are heavy, they are prosperous; <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (49)

  1. the weighing of mens actions on that day shall be just; and they whose balances laden with their good works shall be heavy, are those who shall be happy; <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (50)

  1. the weighing on that day, with justice! and they whose balances shall be heavy, these are they who shall be happy. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (51)

  1. on that day all shall be weighed with justice. those whose good deeds weigh heavy in the scales shall triumph, <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (52)

  1. on that day, the weighing will be true and accurate: and those whose weight [ of good deeds ] is heavy in the balance are the ones who are successful; <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (53)

  1. the evaluation (of everything that transpires) in that time is done in truth (based on the creeds of allah)... those whose scales (evaluations) weigh heavy, they are the ones who will overcome all obstacles and attain liberation. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (54)

  1. and the measuring that day will be just. then whoever's scales be heavy, those are they who shall be prosperous. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8

Quran/7/8 (55)

  1. and the weighing on that day will be true (correct). then as for him whose weight (of good deeds) will be heavy, then those will be the persons who will be successful. <> kuma awo a ranar nan ne gaskiya. to, wanda sikelansasuka yi nauyi, to, waɗannan su ne masu cin nasara. = [ 7:8 ] za sa awo mai gaskiya a ranar. wadanda sikelinsu ta yi nauyi su ne masu cin nasara. --Qur'an 7:8


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 2 awo
  3. 7 a
  4. 2 ranar
  5. 1 nan
  6. 3 ne
  7. 2 gaskiya
  8. 7 to
  9. 1 wanda
  10. 1 sikelansasuka
  11. 2 yi
  12. 2 nauyi
  13. 1 wa
  14. 1 annan
  15. 2 su
  16. 2 masu
  17. 2 cin
  18. 2 nasara
  19. 1 7
  20. 1 8
  21. 1 za
  22. 1 sa
  23. 1 mai
  24. 1 wadanda
  25. 1 sikelinsu
  26. 1 ta
  27. 1 waalwaznu
  28. 1 yawma-ithini
  29. 1 alhaqqu
  30. 1 faman
  31. 1 thaqulat
  32. 1 mawazeenuhu
  33. 1 faola-ika
  34. 1 humu
  35. 1 almuflihoona
  36. 39 and
  37. 104 the
  38. 31 weighing
  39. 52 that
  40. 54 day
  41. 67 will
  42. 72 be
  43. 14 truth
  44. 13 so
  45. 49 whose
  46. 3 -
  47. 49 heavy
  48. 4 his
  49. 28 scales
  50. 15 then
  51. 47 those
  52. 31 they
  53. 24 successful
  54. 14 ones
  55. 19 true
  56. 43 on
  57. 10 weight
  58. 4 91
  59. 32 of
  60. 22 good
  61. 36 deeds
  62. 4 93
  63. 26 is
  64. 9 in
  65. 14 balance
  66. 1 -it
  67. 17 who
  68. 22 shall
  69. 5 attain
  70. 3 happy
  71. 1 state
  72. 10 as
  73. 11 for
  74. 11 scale
  75. 48 are
  76. 2 nicety
  77. 8 prosper
  78. 3 measuring
  79. 1 out
  80. 10 just
  81. 2 him
  82. 4 measure
  83. 2 alone
  84. 1 was
  85. 1 from
  86. 1 weighing-in
  87. 3 correct
  88. 4 prosperous
  89. 2 761
  90. 4 with
  91. 2 762
  92. 3 only
  93. 2 everyone
  94. 3 s
  95. 3 weighed
  96. 7 weigh
  97. 4 heavier
  98. 1 side
  99. 4 justice
  100. 2 this
  101. 1 momentous
  102. 1 personified
  103. 7 he
  104. 1 wisdom
  105. 1 piety
  106. 1 surpass
  107. 2 such
  108. 2 persons
  109. 1 rejoice
  110. 1 beyond
  111. 1 common
  112. 1 joy
  113. 3 whoever
  114. 1 has
  115. 6 weights
  116. 3 these
  117. 1 certain
  118. 2 whosesoever
  119. 3 balances
  120. 1 fare
  121. 1 well
  122. 1 find
  123. 1 fulfilment
  124. 1 complete
  125. 2 accurate
  126. 1 ndash
  127. 2 mdash
  128. 5 it
  129. 1 felicitous
  130. 1 upon
  131. 3 one
  132. 3 prosperers
  133. 1 certainly
  134. 1 evaluated
  135. 1 judgment
  136. 1 than
  137. 4 their
  138. 1 bad
  139. 1 have
  140. 1 everlasting
  141. 1 happiness
  142. 1 definite
  143. 2 truly
  144. 1 equitable
  145. 1 constructive
  146. 2 by
  147. 2 entering
  148. 1 into
  149. 2 paradise
  150. 1 established
  151. 1 felicity
  152. 1 carry
  153. 1 would
  154. 1 righteous
  155. 2 resurrection
  156. 1 reality
  157. 2 became
  158. 1 people
  159. 1 8212
  160. 1 very
  161. 1 flourish
  162. 1 anyone
  163. 1 genuine
  164. 1 justly
  165. 1 heavily
  166. 1 outweighs
  167. 1 wrongdoings
  168. 1 succeed
  169. 2 done
  170. 1 prove
  171. 2 judging
  172. 1 deserved
  173. 1 measures
  174. 2 winners
  175. 1 set
  176. 1 equitably
  177. 1 sure
  178. 1 whoso
  179. 1 objects
  180. 1 goal
  181. 1 --
  182. 1 mens
  183. 1 actions
  184. 1 laden
  185. 1 works
  186. 2 all
  187. 1 triumph
  188. 1 evaluation
  189. 1 everything
  190. 1 transpires
  191. 1 time
  192. 1 based
  193. 1 creeds
  194. 1 allah
  195. 1 evaluations
  196. 1 overcome
  197. 1 obstacles
  198. 1 liberation