Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/72/6

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/72 > Quran/72/5 > Quran/72/6 > Quran/72/7

Quran/72/6


  1. and there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [ only ] increased them in burden. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/72/6 (0)

  1. waannahu kana rijalun mina al-insi yaaaoothoona birijalin mina aljinni fazadoohum rahaqan <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (1)

  1. and that (there) were men among mankind who sought refuge in (the) men from the jinn, so they increased them (in) burden. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (2)

  1. yet [ it has always happened ] that certain kinds of humans would seek refuge with certain kinds of [ such ] invisible forces: but these only increased their confusion &ndash; <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (3)

  1. and indeed (o muhammad) individuals of humankind used to invoke the protection of individuals of the jinn, so that they increased them in revolt against allah); <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (4)

  1. 'true, there were persons among mankind who took shelter with persons among the jinns, but they increased them in folly. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (5)

  1. 'true, there were persons among mankind who took shelter with persons among the jinns, but they increased them in folly. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (6)

  1. and that persons from among men used to seek refuge with persons from among jinn, so they increased them in wrongdoing: <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (7)

  1. some men used to seek refuge with the jinn in the past, but that only increased their insolence. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (8)

  1. and that there had been men of humankind who would take refuge with the masculine of the jinn, but they increased them in vileness. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (9)

  1. "once human men used to take refuge with men from the sprites and it made them even more pretentious. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (10)

and some men used to seek refuge with some jinn-so they increased each other in wickedness. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (11)

  1. some individual humans used to seek power through some individual jinn, but they [ the jinn ] only increased their confusion. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (12)

  1. "we found that some men among mankind used to plead earnestly to some men among the jinn for averting evil, but instead, the jinn inflicted them with material harm and made them shudder with horror and with fear and dread which dwelt without an end". <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (13)

  1. "and there were men from among mankind who used to seek help from the men among the jinn, but they only helped increase them in sin." <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (14)

  1. men have sought refuge with the jinn in the past, but they only misguided them further. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (15)

  1. and persons among humankind have been seeking refuge with persons of the jinn, so that they increased them in evil disposition. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (16)

  1. but some men used to seek refuge with some jinns, and this increased their waywardness; <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (17)

  1. certain men from among mankind used to seek refuge with certain men from among the jinn but they increased them in wickedness. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (18)

  1. '(but we have come to see that) there have indeed been men from among humankind who took refuge in some men from among the jinn, and so (the former) increased them (the latter) in conceit, rebellion and wrongdoing. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (19)

  1. indeed some persons from the humans would seek the protection of some persons from the jinn, thus only adding to their rebellion. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (20)

  1. "and, indeed, persons from among men used to seek refuge with persons from among jinn, so they increased them in wrongdoing (or folly or revolt): <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (21)

  1. and that (certain) men of the humankind used to take refuge with (certain) men of the jinn; so they increased them in oppression. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (22)

  1. "certain human beings sought refuge with certain jinn and this increased the rebelliousness of those jinn. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (23)

  1. and that some guys from human beings used to seek refuge with some guys of the jinn, and thus they increased them (the jinns) in arrogance, <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (24)

  1. "and indeed some people of towns used to seek shelter with some of the nomads and increased them in confusion." <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (25)

  1. " '(it is) true, there were persons among mankind who took shelter with persons (other personifications) among the jinns', but they (only) increased them in their mistakes. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (26)

  1. and there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [ only ] increased them in burden. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (27)

  1. indeed, some individuals among mankind used to seek protection with some individuals among the jinns, so they caused such jinns to become more arrogant, <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (28)

  1. "some of the human beings used to invoke the support (and protection) of some (individuals among the jinn). (but) the jinn merely increased the (confusion and) disbelief of man." <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (29)

  1. and that some of the men used to take shelter with some of the jinn. so they increased defiance amongst the jinn. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (30)

  1. and that it (is so): the men out of mankind used to take shelter with the rijal (male adults) among jinns, so they increased them in arrogance. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (31)

  1. some individual humans used to seek power through some individual jinn, but they only increased them in confusion. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (32)

  1. 'true, there were men among the humans who sought refuge with men among the jinn, and they increased them in being unwise.  <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (33)

  1. and that "some from among the humans used to seek protection of some among the jinn, and thus they increased the arrogance of the jinn"; <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (34)

  1. and there were men among humans who were looking for protection of the jinn's men, so they increased them in foolishness (and injustice). <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (35)

  1. "and there were men from among mankind who used to seek help from the men among the jinn, but they only helped increase them in sin." <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (36)

  1. "`and that individuals from mankind sought protection of individuals from the jinn, and so there was an increase in their evil disposition.'" <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (37)

  1. "the jinns declare that throughout the history there has been instances when men have co-operated with the jinns of evil nature; this co-operation, however, has not been beneficial for men as they became more wicked." <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (38)

  1. 'and indeed some men among humans used to take the protection of some men among jinns, so it further increased their haughtiness.' <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (39)

  1. but there were certain men from mankind who would take refuge with certain males from the jinn and they increased them in tyranny. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (40)

  1. and persons from among men used to seek refuge with persons from among the jinn, so they increased them in evil doing: <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (41)

  1. 'and that it was men from the human/mankind they seek protection with men from the jinns , so they increased them oppression/sin/foolishness .' <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (42)

  1. `and, indeed, some men from among the common folk used to seek the protection of some men from among the jinn, and thus they increased the jinn in arrogance, <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (43)

  1. " `human beings used to seek power through jinn beings, but they only afflicted them with a lot of adversity. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (44)

  1. and that some individuals from among the men used to seek protection of some men from among the jinn and they thus increased them in their pride. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (45)

  1. "the fact is that some humble and lowly men from among the common folk used to seek refuge with some (big and influential) men from among the jinns and (thus) they increased these (jinns) in arrogance (and conceit). <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (46)

  1. and verily, there were men among mankind who took shelter with the masculine among the jinns, but they (jinns) increased them (mankind) in sin and disbelief. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (47)

  1. but there were certain men of mankind who would take refuge with certain men of the jinn, and they increased them in vileness, <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (48)

  1. "'and there are persons amongst men who seek for refuge with persons amongst the ginn; but they increase them in their perverseness. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (49)

  1. and there are certain men who fly for refuge unto certain of the genii; but they increase their folly and transgression: <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (50)

  1. there are indeed people among men, who have sought for refuge unto people among djinn: but they only increased their folly: <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (51)

  1. (some men have sought the help of jinn, but they misled them into further error. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6

Quran/72/6 (52)

  1. and persons from among human beings used to seek protection of persons from among the jinn so they increased them in error. <> "kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutane, sun kasance suna neman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, saboda haka suka ƙara musu girman kai." = [ 72:6 ] "kuma da mutane, sun kasance suna neman tsari daga cikin aljannu, amma suna qara masu wahala ne mai yawa. --Qur'an 72:6


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 lalle
  3. 2 ne
  4. 1 shi
  5. 2 wasu
  6. 2 maza
  7. 3 daga
  8. 3 cikin
  9. 2 mutane
  10. 2 sun
  11. 2 kasance
  12. 3 suna
  13. 2 neman
  14. 2 tsari
  15. 2 da
  16. 2 aljannu
  17. 1 saboda
  18. 1 haka
  19. 1 suka
  20. 1 ara
  21. 1 musu
  22. 1 girman
  23. 1 kai
  24. 1 72
  25. 1 6
  26. 19 quot
  27. 1 amma
  28. 1 qara
  29. 1 masu
  30. 1 wahala
  31. 1 mai
  32. 1 yawa
  33. 1 waannahu
  34. 1 kana
  35. 1 rijalun
  36. 2 mina
  37. 1 al-insi
  38. 1 yaaaoothoona
  39. 1 birijalin
  40. 1 aljinni
  41. 1 fazadoohum
  42. 1 rahaqan
  43. 53 and
  44. 19 that
  45. 19 there
  46. 13 were
  47. 52 men
  48. 47 among
  49. 17 mankind
  50. 17 who
  51. 8 sought
  52. 25 refuge
  53. 37 in
  54. 79 the
  55. 36 from
  56. 42 jinn
  57. 19 so
  58. 41 they
  59. 39 increased
  60. 35 them
  61. 2 burden
  62. 1 yet
  63. 3 91
  64. 6 it
  65. 3 has
  66. 1 always
  67. 1 happened
  68. 3 93
  69. 14 certain
  70. 2 kinds
  71. 35 of
  72. 8 humans
  73. 5 would
  74. 24 seek
  75. 34 with
  76. 2 such
  77. 1 invisible
  78. 1 forces
  79. 24 but
  80. 2 these
  81. 12 only
  82. 12 their
  83. 5 confusion
  84. 1 ndash
  85. 9 indeed
  86. 1 o
  87. 1 muhammad
  88. 8 individuals
  89. 5 humankind
  90. 28 used
  91. 32 to
  92. 2 invoke
  93. 12 protection
  94. 2 revolt
  95. 1 against
  96. 1 allah
  97. 4 true
  98. 20 persons
  99. 5 took
  100. 7 shelter
  101. 16 jinns
  102. 5 folly
  103. 3 wrongdoing
  104. 35 some
  105. 2 past
  106. 1 insolence
  107. 1 had
  108. 5 been
  109. 8 take
  110. 2 masculine
  111. 2 vileness
  112. 1 once
  113. 7 human
  114. 1 sprites
  115. 2 made
  116. 1 even
  117. 3 more
  118. 1 pretentious
  119. 1 each
  120. 2 other
  121. 2 wickedness
  122. 4 individual
  123. 3 power
  124. 3 through
  125. 2 we
  126. 1 found
  127. 1 plead
  128. 1 earnestly
  129. 6 for
  130. 1 averting
  131. 5 evil
  132. 1 instead
  133. 1 inflicted
  134. 1 material
  135. 1 harm
  136. 1 shudder
  137. 1 horror
  138. 1 fear
  139. 1 dread
  140. 1 which
  141. 1 dwelt
  142. 1 without
  143. 2 an
  144. 1 end
  145. 3 help
  146. 2 helped
  147. 5 increase
  148. 4 sin
  149. 7 have
  150. 1 misguided
  151. 3 further
  152. 1 seeking
  153. 2 disposition
  154. 3 this
  155. 1 waywardness
  156. 3 lsquo
  157. 1 come
  158. 1 see
  159. 1 former
  160. 1 latter
  161. 2 conceit
  162. 2 rebellion
  163. 6 thus
  164. 1 adding
  165. 2 or
  166. 2 oppression
  167. 6 beings
  168. 1 rebelliousness
  169. 1 those
  170. 2 guys
  171. 5 arrogance
  172. 3 people
  173. 1 towns
  174. 1 nomads
  175. 2 ldquo
  176. 3 is
  177. 1 personifications
  178. 1 mistakes
  179. 1 caused
  180. 1 become
  181. 1 arrogant
  182. 1 support
  183. 1 merely
  184. 2 disbelief
  185. 1 man
  186. 1 defiance
  187. 3 amongst
  188. 1 out
  189. 1 rijal
  190. 1 male
  191. 1 adults
  192. 1 being
  193. 1 unwise
  194. 1 looking
  195. 1 s
  196. 2 foolishness
  197. 1 injustice
  198. 2 was
  199. 1 declare
  200. 1 throughout
  201. 1 history
  202. 1 instances
  203. 1 when
  204. 1 co-operated
  205. 1 nature
  206. 1 co-operation
  207. 1 however
  208. 1 not
  209. 1 beneficial
  210. 1 as
  211. 1 became
  212. 1 wicked
  213. 1 rdquo
  214. 1 haughtiness
  215. 1 rsquo
  216. 1 males
  217. 1 tyranny
  218. 1 doing
  219. 2 common
  220. 2 folk
  221. 1 afflicted
  222. 1 a
  223. 1 lot
  224. 1 adversity
  225. 1 pride
  226. 1 fact
  227. 1 humble
  228. 1 lowly
  229. 1 big
  230. 1 influential
  231. 1 verily
  232. 3 are
  233. 1 ginn
  234. 1 perverseness
  235. 1 fly
  236. 2 unto
  237. 1 genii
  238. 1 transgression
  239. 1 djinn
  240. 1 misled
  241. 1 into
  242. 2 error