
- and when the stars fall, dispersing, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wa-itha alnnujoomu inkadarat <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars fall, losing their luster <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars lose their light, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars fall, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars fall, losing their lustre; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars fall, losing their lustre; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars darken, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars lose their light, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars plunge down <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars slip out of place, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
and when the stars fall down, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and the stars are dispersed, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- the stars emit no light, lose aspect, contribute to cosmic catastrophes and they are no longer in trim, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars cannot be seen. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars are dimmed, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars shall dart down, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- the stars turn dim and scatter, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars fall in rapid succession, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars fall (losing their luster); <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars scatter, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars darken, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars will be turbid, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- the stars are made to fade away, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars will swoop down, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars lose their glow. (tribal dictatorships fall). <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars fall, losing their glitter; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars fall, dispersing, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars will loose their luster; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and the stars are rendered dim and dusty, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and the stars will fall (from their galaxies), <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars lost the light and lustre; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars are dimmed. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars fall, losing their luster, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars shall scatter away, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars are dimmed <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars cannot be seen. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars lose their lustre, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars darken. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars fall down. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars are thrown down, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars are dust-coloured, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when/if the stars/planets became dispersed/dulled . <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars are obscured, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- the stars are crashed into each other. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars fall off, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars are obscured, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars shall fall; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars shall be thrown down, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars do fall, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars shall fall; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars shall fall, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars fall <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- when the stars fall and disperse, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- "and when the stars fall," <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars darken; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
- and when the stars become hazy , <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
Words counts (sorted by count)