Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/81/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/81 > Quran/81/1 > Quran/81/2 > Quran/81/3

Quran/81/2


  1. and when the stars fall, dispersing, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/81/2 (0)

  1. wa-itha alnnujoomu inkadarat <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (1)

  1. and when the stars fall, losing their luster <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (2)

  1. and when the stars lose their light, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (3)

  1. and when the stars fall, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (4)

  1. when the stars fall, losing their lustre; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (5)

  1. when the stars fall, losing their lustre; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (6)

  1. and when the stars darken, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (7)

  1. and when the stars lose their light, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (8)

  1. and when the stars plunge down <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (9)

  1. when the stars slip out of place, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (10)

and when the stars fall down, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (11)

  1. and the stars are dispersed, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (12)

  1. the stars emit no light, lose aspect, contribute to cosmic catastrophes and they are no longer in trim, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (13)

  1. and when the stars cannot be seen. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (14)

  1. when the stars are dimmed, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (15)

  1. and when the stars shall dart down, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (16)

  1. the stars turn dim and scatter, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (17)

  1. when the stars fall in rapid succession, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (18)

  1. and when the stars fall (losing their luster); <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (19)

  1. when the stars scatter, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (20)

  1. and when the stars darken, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (21)

  1. and when the stars will be turbid, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (22)

  1. the stars are made to fade away, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (23)

  1. and when the stars will swoop down, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (24)

  1. and when the stars lose their glow. (tribal dictatorships fall). <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (25)

  1. when the stars fall, losing their glitter; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (26)

  1. and when the stars fall, dispersing, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (27)

  1. when the stars will loose their luster; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (28)

  1. and the stars are rendered dim and dusty, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (29)

  1. and the stars will fall (from their galaxies), <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (30)

  1. and when the stars lost the light and lustre; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (31)

  1. when the stars are dimmed. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (32)

  1. when the stars fall, losing their luster,  <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (33)

  1. when the stars shall scatter away, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (34)

  1. and when the stars are dimmed <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (35)

  1. and when the stars cannot be seen. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (36)

  1. and when the stars lose their lustre, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (37)

  1. when the stars darken. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (38)

  1. and when the stars fall down. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (39)

  1. when the stars are thrown down, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (40)

  1. and when the stars are dust-coloured, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (41)

  1. and when/if the stars/planets became dispersed/dulled . <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (42)

  1. and when the stars are obscured, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (43)

  1. the stars are crashed into each other. <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (44)

  1. and when the stars fall off, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (45)

  1. and when the stars are obscured, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (46)

  1. and when the stars shall fall; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (47)

  1. when the stars shall be thrown down, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (48)

  1. and when the stars do fall, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (49)

  1. and when the stars shall fall; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (50)

  1. and when the stars shall fall, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (51)

  1. when the stars fall <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (52)

  1. when the stars fall and disperse, <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (53)

  1. "and when the stars fall," <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (54)

  1. and when the stars darken; <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2

Quran/81/2 (55)

  1. and when the stars become hazy , <> kuma idan taurari suka gurɓace (wani ya shiga a cikin wani). = [ 81:2 ] taurari suka rugurguje cikin juna --Qur'an 81:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 idan
  3. 2 taurari
  4. 2 suka
  5. 1 gur
  6. 1 ace
  7. 2 wani
  8. 1 ya
  9. 1 shiga
  10. 1 a
  11. 2 cikin
  12. 1 81
  13. 1 2
  14. 1 rugurguje
  15. 1 junawa-itha
  16. 1 alnnujoomu
  17. 1 inkadarat
  18. 40 and
  19. 48 when
  20. 56 the
  21. 55 stars
  22. 21 fall
  23. 6 losing
  24. 12 their
  25. 4 luster
  26. 5 lose
  27. 4 light
  28. 4 lustre
  29. 4 darken
  30. 1 plunge
  31. 7 down
  32. 1 slip
  33. 1 out
  34. 1 of
  35. 1 place
  36. 12 are
  37. 2 dispersed
  38. 1 emit
  39. 2 no
  40. 1 aspect
  41. 1 contribute
  42. 2 to
  43. 1 cosmic
  44. 1 catastrophes
  45. 1 they
  46. 1 longer
  47. 2 in
  48. 1 trim
  49. 2 cannot
  50. 4 be
  51. 2 seen
  52. 3 dimmed
  53. 6 shall
  54. 1 dart
  55. 1 turn
  56. 2 dim
  57. 3 scatter
  58. 1 rapid
  59. 1 succession
  60. 4 will
  61. 1 turbid
  62. 1 made
  63. 1 fade
  64. 2 away
  65. 1 swoop
  66. 1 glow
  67. 1 tribal
  68. 1 dictatorships
  69. 1 glitter
  70. 1 dispersing
  71. 1 loose
  72. 1 rendered
  73. 1 dusty
  74. 1 from
  75. 1 galaxies
  76. 1 lost
  77. 2 thrown
  78. 1 dust-coloured
  79. 1 if
  80. 1 planets
  81. 1 became
  82. 1 dulled
  83. 2 obscured
  84. 1 crashed
  85. 1 into
  86. 1 each
  87. 1 other
  88. 1 off
  89. 1 do
  90. 1 disperse
  91. 2 quot
  92. 1 become
  93. 1 hazy