m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" |
||
Line 13: | Line 13: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src="https:// | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/038022.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 16:20, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/38 > Quran/38/21 > Quran/38/22 > Quran/38/23
Quran/38/22
- when they entered upon david and he was alarmed by them? they said, "fear not. [ we are ] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [ it ] and guide us to the sound path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/38/22 (0)
- ith dakhaloo aaala dawooda fafaziaaa minhum qaloo la takhaf khasmani bagha baaaduna aaala baaadin faohkum baynana bialhaqqi wala tushtit waihdina ila sawa-i alssirati <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (1)
- when they entered upon dawood and he was afraid of them, they said, "(do) not fear. (we are) two litigants, has wronged one of us to another, so judge between us in truth and (do) not be unjust and guide us to an even [ the ] path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (2)
- as they came upon david, and he shrank back in fear from them, they said: "fear not! [ we are but ] two litigants. one of us has wronged the other: so judge thou between us with justice, and deviate not from what is right, and show [ both of ] us the way to rectitude. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (3)
- how they burst in upon david, and he was afraid of them. they said: be not afraid! (we are) two litigants, one of whom hath wronged the other, therefor judge aright between us; be not unjust; and show us the fair way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (4)
- when they entered the presence of david, and he was terrified of them, they said: "fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even path.. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (5)
- when they entered the presence of david, and he was terrified of them, they said: "fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even path.. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (6)
- when they entered in upon dawood and he was frightened at them, they said: fear not; two litigants, of whom one has acted wrongfully towards the other, therefore decide between us with justice, and do not act unjustly, and guide us to the right way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (7)
- when they reached david, he took fright, but they said, do not be afraid. we are two disputants, one of whom has wronged the other: judge between us fairlydo not be unjustand guide us to the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (8)
- when they entered in on david, he was terrified of them. they said: fear not. two disputants were insolent, one of us against the other. so give judgment duly between us and transgress not and guide us to the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (9)
- thus they burst in upon david so he was startled by them. they said: "don´t be afraid: [ we are ] two litigants, one of whom has injured the other; so judge correctly between us and do not act too stern. guide us along the level road. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (10)
when they came into david's presence, he was startled by them. they said, “have no fear. ˹we are merely˺ two in a dispute: one of us has wronged the other. so judge between us with truth-do not go beyond ˹it˺-and guide us to the right way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (11)
- when they entered upon david, he was alarmed, [ but ] they said, "do not be afraid. [ we are ] two disputants. one of us has wronged the other, so judge between us with truth, and do not be unjust, and guide us to the right way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (12)
- they came suddenly into the chamber, as though they were an apparition, invading his privacy which occasioned his alarm. but they reassured him and said: "do not be scared, it is only that we are two litigants one of us has wronged the other. therefore, we expect you to decide our case with equity and justice and it is hoped that you do not deviate from the path of righteousness and that you will guide us into the path of equity and justice" <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (13)
- when they entered upon david, he was startled by them. they said: "have no fear. we are two who have disputed, and one has wronged the other, so judge between us with truth, and do not wrong us, and guide us to the right path." <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (14)
- when they reached david, he took fright, but they said, 'do not be afraid. we are two litigants, one of whom has wronged the other: judge between us fairly- do not be unjust- and guide us to the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (15)
- when they went in unto da-ud, he was frightened at them. they said: fear not we are two contending parties; one of us hath oppressed the other, so judge between us with truth, and be not iniquitious, and guide us unto the even path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (16)
- when they came before david, he was frightened of them. "do not be afraid," they said. "the two of us are disputing the wrong one has done the other. so judge between us with equity, and do not be unjust, and guide us to the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (17)
- and came in on dawud who was alarmed by them. they said, ´do not be afraid. we are two litigants, one of whom has acted unjustly towards the other, so judge between us with truth and do not be unjust and guide us to the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (18)
- when they entered in upon david, and so he was taken aback by them. they said: "do not be alarmed! (we are) two litigating parties; one party trespassed against the right of the other. so judge between us with truth; do not be unjust; and guide us to the level path." <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (19)
- when they entered into the presence of david, he was alarmed by them. they said, 'do not be afraid. [ we are only ] two contenders: one of us has bullied the other. so judge justly between us, and do not exceed [ the bounds of justice ], and show us the right path.' <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (20)
- when they entered in upon david and he was frightened by them, they said, "fear not; we are two litigants, of whom one has acted wrongfully towards the other, therefore decide between us with justice, and do not act unjustly, and guide us to the righ <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (21)
- as they entered upon dawud; then he was alarmed of them. they said, "do not fear (anything); two adversaries we are. one of us has been inequitable to the other, (literally: some of us against some "others") so judge between us with the truth, and do not act unjudiciously, and guide us to the level path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (22)
- and entered where david was (praying). he was frightened, so they said, "do not be afraid. we are only two disputing parties of which one of us has transgressed against the other. judge between us with truth and justice and guide us to the right path". <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (23)
- when they entered upon dawud, and he was scared of them, they said, .be not scared. we are two litigants; one of us has wronged the other, so decide between us with truth, and do not cross the limits, and guide us to the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (24)
- when they breached his privacy, he was startled. they said, "be not startled!" we both are disputing with each other as to who has done wrong to the other. therefore, judge fairly between us, deviate not from equity and guide us to the even path." <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (25)
- when they entered in presence of dawood (david), and he was frightened of them, they said: "fear not: we are two litigant (who disagree), one of us has wronged the other: therefore, decide between us now with truth, and do not treat us with injustice, and guide us to the right way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (26)
- when they entered upon david and he was alarmed by them? they said, "fear not. [ we are ] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [ it ] and guide us to the sound path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (27)
- when they entered in upon david and he became terrified. they said: "have no fear, we are two litigants, one of whom has wronged the other. judge rightly between us and do not be unjust, and guide us to the right way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (28)
- da´ood was scared when they entered his room. they said, "do not be afraid. the two of us have a dispute. one of us has unjustly harmed the other. so, settle our dispute fairly. do not stray from the just course. guide us to the right path." <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (29)
- when they came inside to dawud (david), he felt nervous. they said: 'do not feel upset. we are two parties in a dispute. one of us has wronged the other. so judge between us with truth and justice, and do not exceed limits, and lead us towards the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (30)
- when they entered in upon daud, so he felt disturbed of them. they said: “fear not, (we are) two disputants: some of us has transgressed against some (other), so judge between us with justice, and deviate not, and guide us to the rightness of the path . <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (31)
- when they entered upon david, and he was startled by them. they said, 'do not fear. two disputants; one of us has wronged the other; so judge between us fairly, and do not be biased, and guide us to the straight way.' <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (32)
- then they entered the presence of david, and he was terrified of them. they said, “fear not, we are two litigants, one of whom has wronged the other. now decide between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the balanced way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (33)
- as they came upon david ? and he was frightened of them ? they said: "be not afraid. we are just two litigants: one of us has committed excess against the other. so judge rightly between us, and be not unjust; and guide us to the right way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (34)
- when they entered upon david and he was afraid of them, they said: do not fear, we are two adversaries, one of us wronged the other, so judge between us with the truth and do not be unfair, and guide us to the even (and right) path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (35)
- when they entered upon david, he was startled by them. they said: "have no fear. we are two who have disputed, and one has wronged the other, so judge between us with the truth, and do not wrong us, and guide us to the right path." <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (36)
- when they confronted david, he shrank back in fear of them. they said, "fear not! we are two litigants. one of us has wronged the other. so judge between us with justice, and deviate not from what is right, and show both of us the right path." <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (37)
- at first he was frightened to see the two strangers in his private quarters. they said: "do not be afraid; we are here just for your judgment. be fair and guide us to the right path." <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (38)
- when they entered upon david, so he feared them - they said, "do not fear! we are two disputants, one of whom has wronged the other, therefore judge fairly between us and do not judge unjustly - and show us the right way." <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (39)
- they went to david whereupon he was afraid of them, but they said: 'do not be afraid, we are two that have a dispute, one of us has wronged the other.judge between us justly, and do not transgress, and guide us to the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (40)
- when they came upon david so he was afraid of them. they said: fear not; two litigants, of whom one has wronged the other, so decide between us with justice, and act not unjustly, and guide us to the right way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (41)
- when they entered on (to) david, so he was frightened/terrified from them, they said: "do not fear (we are) two disputers/adversaries/arguers, some of us oppressed/transgressed on some (over each other), so judge/rule between us with the truth/just , and do not be unjust , and guide us to the road's/way's middle/straightness ." <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (42)
- when they entered in upon david, and he was afraid of them. they said, `fear not. we are two disputants; one of us has transgressed against the other; so judge between us with justice, and deviate not from the right course and guide us to the right way.' <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (43)
- when they entered his room, he was startled. they said, "have no fear. we are feuding with one another, and we are seeking your fair judgment. do not wrong us, and guide us in the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (44)
- when they entered upon daud, he became confused on account of them. they said, 'fear not, we are two disputants, one has shown high handedness against the other, therefore decide between us with truth and be not unjust and guide us to the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (45)
- when they intruded upon david and (found that) he had become alert (on account of) them, they said, (by way of an excuse,) `have no fear. we are two parties litigants. one of us has transgressed against the other, therefore judge between us as justice demands, and delay not (by giving the date of decision,) and guide us (in our litigation) to the fair way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (46)
- when they entered in upon dawood (david), he was terrified of them, they said: "fear not! (we are) two litigants, one of whom has wronged the other, therefore judge between us with truth, and treat us not with injustice, and guide us to the right way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (47)
- when they entered upon david, and he took fright at them; and they said, 'fear not; two disputants we are -- one of us has injured the other; so judge between us justly, and transgress not, and guide us to the right path.' <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (48)
- when they entered in unto david, and he was startled at them, they said, 'fear not, we are two antagonists; one of us has injured the other; judge then between us with the truth and be not partial, but guide us to a level way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (49)
- when they went in unto david, and he was afraid of them. they said, fear not: we are two adversaries who have a controversy to be decided. the one of us hath wronged the other: wherefore judge between us with truth, and be not unjust; and direct us into the even way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (50)
- when they entered in upon david, and he was frightened at them, they said, "be not afraid; we are two opposing parties: one of us hath wronged the other. judge therefore with truth between us, and be not unjust, but guide us to the right way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (51)
- when they went in to david and saw that he was alarmed, they said: 'have no fear. we are two litigants, one of whom has wronged the other. judge rightly between us and do not be unjust; guide us to the right path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (52)
- when they went in to david, he was alarmed. they said: 'have no fear. we are but two litigants: one of us has wronged the other; so judge between us with justice, and do not be unfair. show us the way to rectitude. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (53)
- how they entered upon david and he was alarmed by them... they said, “do not be afraid, we are two adversaries, some of whom have wronged the other (this is a plural expression)... so, judge between us with truth; do not be unjust and guide us to middle/even (most correct) path.” <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (54)
- when they entered to david, and he was frightened of them, they said: fear not, (we are) two litigants, one of us has exceeded against the other, so decide between us with truth, and treat not unjustly, and guide us unto the right way. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Quran/38/22 (55)
- when they entered before dawood, and he was horrified of them? they said, “do not fear, we are two disputants, one of us has wronged the other, so decide between us with justice and do not act unjustly and guide us to the balanced path. <> a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce: "kada kaji tsoro, masu husuma biyu ne; sashenmu ya zalunci sashe. saboda haka, ka yi hakunci a tsakaninmu da gaskiya. kada ka ƙetare haddi kuma ka shiryar da mu zuwa, ga tsakar hanya." = [ 38:22 ] a lokacin da suka shiga ga dawuda, sai ya firgita daga gare su. suka ce, "kada kaji tsoro. mu masu husuma da juna, kuma muna neman shawaranka na adalci. ka da ka zalunce mu, amma ka shiryad da zuwa ga tsakar hanya.
Words counts (sorted by count)
- 10 a
- 2 lokacin
- 8 da
- 4 suka
- 2 shiga
- 4 ga
- 2 dawuda
- 2 sai
- 3 ya
- 2 firgita
- 2 daga
- 2 gare
- 2 su
- 2 ce
- 3 kada
- 2 kaji
- 2 tsoro
- 2 masu
- 2 husuma
- 1 biyu
- 1 ne
- 1 sashenmu
- 1 zalunci
- 1 sashe
- 1 saboda
- 1 haka
- 6 ka
- 1 yi
- 1 hakunci
- 1 tsakaninmu
- 1 gaskiya
- 1 etare
- 1 haddi
- 2 kuma
- 1 shiryar
- 3 mu
- 2 zuwa
- 2 tsakar
- 2 hanya
- 1 38
- 1 22
- 35 quot
- 1 juna
- 1 muna
- 1 neman
- 1 shawaranka
- 1 na
- 1 adalci
- 1 zalunce
- 1 amma
- 1 shiryad
- 1 ith
- 1 dakhaloo
- 2 aaala
- 1 dawooda
- 1 fafaziaaa
- 1 minhum
- 1 qaloo
- 1 la
- 1 takhaf
- 1 khasmani
- 1 bagha
- 1 baaaduna
- 1 baaadin
- 1 faohkum
- 1 baynana
- 1 bialhaqqi
- 1 wala
- 1 tushtit
- 1 waihdina
- 1 ila
- 1 sawa-i
- 1 alssirati
- 43 when
- 108 they
- 34 entered
- 27 upon
- 5 dawood
- 127 and
- 52 he
- 44 was
- 22 afraid
- 88 of
- 42 them
- 55 said
- 52 do
- 99 not
- 37 fear
- 51 we
- 51 are
- 53 two
- 20 litigants
- 44 has
- 31 wronged
- 50 one
- 147 us
- 57 to
- 2 another
- 38 so
- 40 judge
- 51 between
- 26 in
- 26 truth
- 42 be
- 14 unjust
- 47 guide
- 3 an
- 8 even
- 126 the
- 33 path
- 6 as
- 8 came
- 41 david
- 2 shrank
- 2 back
- 8 from
- 3 ldquo
- 7 91
- 12 but
- 7 93
- 53 other
- 1 thou
- 43 with
- 15 justice
- 6 deviate
- 2 what
- 5 is
- 36 right
- 6 show
- 3 both
- 22 way
- 2 rectitude
- 2 how
- 2 burst
- 17 whom
- 4 hath
- 1 therefor
- 1 aright
- 4 fair
- 6 presence
- 7 terrified
- 12 disputants
- 12 decide
- 4 now
- 6 treat
- 5 injustice
- 11 frightened
- 6 at
- 3 acted
- 2 wrongfully
- 4 towards
- 10 therefore
- 6 act
- 8 unjustly
- 2 reached
- 3 took
- 3 fright
- 1 fairlydo
- 1 unjustand
- 6 on
- 2 were
- 1 insolent
- 10 against
- 1 give
- 3 judgment
- 1 duly
- 3 transgress
- 1 thus
- 9 startled
- 13 by
- 1 don
- 3 acute
- 1 t
- 3 injured
- 1 correctly
- 1 too
- 1 stern
- 1 along
- 4 level
- 2 road
- 5 into
- 3 s
- 14 have
- 8 no
- 2 761
- 1 merely
- 2 762
- 5 dispute
- 1 go
- 1 beyond
- 4 it
- 9 alarmed
- 1 suddenly
- 1 chamber
- 1 though
- 1 apparition
- 1 invading
- 6 his
- 2 privacy
- 2 which
- 1 occasioned
- 1 alarm
- 1 reassured
- 1 him
- 4 scared
- 3 only
- 6 that
- 1 expect
- 3 you
- 3 our
- 1 case
- 4 equity
- 1 hoped
- 1 righteousness
- 1 will
- 6 who
- 2 disputed
- 5 wrong
- 2 lsquo
- 1 fairly-
- 1 unjust-
- 5 went
- 5 unto
- 1 da-ud
- 1 contending
- 6 parties
- 2 oppressed
- 1 iniquitious
- 2 before
- 3 disputing
- 2 done
- 4 dawud
- 1 taken
- 1 aback
- 1 litigating
- 1 party
- 1 trespassed
- 1 contenders
- 1 bullied
- 3 justly
- 3 exceed
- 1 bounds
- 1 rsquo
- 1 righ
- 3 then
- 1 anything
- 6 adversaries
- 1 been
- 1 inequitable
- 1 literally
- 7 some
- 1 others
- 1 unjudiciously
- 1 where
- 1 praying
- 5 transgressed
- 1 cross
- 2 limits
- 1 breached
- 2 each
- 4 fairly
- 1 litigant
- 1 disagree
- 1 sound
- 2 became
- 3 rightly
- 1 ood
- 2 room
- 1 harmed
- 1 settle
- 1 stray
- 4 just
- 2 course
- 1 inside
- 2 felt
- 1 nervous
- 1 feel
- 1 upset
- 1 lead
- 2 daud
- 1 disturbed
- 1 8220
- 1 rightness
- 4 39
- 1 biased
- 1 straight
- 2 balanced
- 1 committed
- 1 excess
- 2 unfair
- 1 confronted
- 1 first
- 1 see
- 1 strangers
- 1 private
- 1 quarters
- 1 here
- 1 for
- 2 your
- 2 rdquo
- 1 feared
- 2 -
- 1 whereupon
- 1 disputers
- 1 arguers
- 1 over
- 1 rule
- 2 middle
- 1 straightness
- 1 feuding
- 1 seeking
- 1 confused
- 2 account
- 1 shown
- 1 high
- 1 handedness
- 1 intruded
- 1 found
- 1 had
- 1 become
- 1 alert
- 1 excuse
- 1 demands
- 1 delay
- 1 giving
- 1 date
- 1 decision
- 1 litigation
- 1 --
- 1 antagonists
- 1 partial
- 1 controversy
- 1 decided
- 1 wherefore
- 1 direct
- 1 opposing
- 1 saw
- 1 this
- 1 plural
- 1 expression
- 1 most
- 1 correct
- 1 exceeded
- 1 horrified