Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/6/114: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
Line 13: Line 13:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/006114.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/006114.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 21:00, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/113 > Quran/6/114 > Quran/6/115

Quran/6/114


  1. [ say ], "then is it other than allah i should seek as judge while it is he who has revealed to you the book explained in detail?" and those to whom we [ previously ] gave the scripture know that it is sent down from your lord in truth, so never be among the doubters. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/114 (0)

  1. afaghayra allahi abtaghee hakaman wahuwa allathee anzala ilaykumu alkitaba mufassalan waallatheena ataynahumu alkitaba yaaalamoona annahu munazzalun min rabbika bialhaqqi fala takoonanna mina almumtareena <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (1)

  1. "then is (it) other than allah i seek (as) judge, while he (is) the one who has revealed to you the book explained in detail?" and those (to) whom we gave them the book, they know that it (is) sent down from your lord in truth, so (do) not be among the ones who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (2)

  1. [ say thou: ] "am i, then, to look unto anyone but god for judgment [ as to what is right and wrong ], when it is he who has bestowed upon you from on high this divine writ, clearly spelling out the truth?" and those unto whom we have vouchsafed revelation aforetime know that this one, too, has been bestowed from on high, step by step, by thy sustainer. be not, then, among the doubters- <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (3)

  1. shall i seek other than allah for judge, when he it is who hath revealed unto you (this) scripture, fully explained? those unto whom we gave the scripture (aforetime) know that it is revealed from thy lord in truth. so be not thou (o muhammad) of the waverers. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (4)

  1. say: "shall i seek for judge other than allah? - when he it is who hath sent unto you the book, explained in detail." they know full well, to whom we have given the book, that it hath been sent down from thy lord in truth. never be then of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (5)

  1. say: "shall i seek for judge other than god? - when he it is who hath sent unto you the book, explained in detail." they know full well, to whom we have given the book, that it hath been sent down from thy lord in truth. never be then of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (6)

  1. shall i then seek a judge other than allah? and he it is who has revealed to you the book (which is) made plain; and those whom we have given the book know that it is revealed by your lord with truth, therefore you should not be of the disputers. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (7)

  1. should i seek a judge other than god, when it is he who has revealed the book, clearly explained. those to whom we gave the book earlier know that it is the truth revealed by your lord. therefore, have no doubts. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (8)

  1. will i be looking for an arbiter other than god while it is he who caused to descend to you the book, one that is distinct? and those to whom we gave the book, they know that it is one that is sent down by thy lord with the truth. so thou hast not been among the ones who contest. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (9)

  1. should i crave someone besides god to settle matters? he is the one who has sent the book down to you to set things forth in detail. those whom we have given the book recognize that it has been sent down from your lord with the truth, so do not be a doubter. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (10)

˹say, o  prophet,˺ “should i seek a judge other than allah while he is the one who has revealed for you the book ˹with the truth˺ perfectly explained?” those who were given the scripture know that it has been revealed ˹to you˺ from your lord in truth. so do not be one of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (11)

  1. [ say ], "will i seek any judge other than god, when it is he who has sent down the book, clearly spelling out the truth?" those to whom we gave the book before know that this is revealed by your lord with the truth. don't be one of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (12)

  1. say to them o muhammad: "shall i choose a judge besides allah when it is he who makes and gives the law whereas all other judges only interpret it? it is he who has sent down -the quran- distinctly expressing all that is meant leaving nothing merely implied," .ahl al-kitab know it is allah's sent book in all truth. therefore, do not let o muhammad those who hide the truth and contend with opposing arguments influence your feelings or put you in doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (13)

  1. "shall i seek other than god as a judge when he has sent down to you this scripture fully detailed" those to whom we have given the scripture know it is sent down from your lord with truth; so do not be of those who have doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (14)

  1. [ say ], 'shall i seek any judge other than god, when it is he who has sent down for you [ people ] the scripture, clearly explained?' those to whom we gave the scripture know that this [ quran ] is revealed by your lord [ prophet ] with the truth, so do not be one of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (15)

  1. say thou: shall i then seek as judge other than allah, when it is he who hath sent down toward you the book detailed? and those whom we vouchsafed the book know that it hath been revealed by thy lord in truth; so be thou not of the doubters. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (16)

  1. (say): "then should i seek (the source of) law elsewhere than god, when it is he who has revealed this book to you, which distinctly explains (everything)?" those to whom we have given the book know it has been sent by your lord in truth. so be not a sceptic. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (17)

  1. &acute;am i to desire someone other than allah as a judge when it is he who has sent down the book to you clarifying everything?&acute; those we have given the book know it has been sent down from your lord with truth, so on no account be among the doubters. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (18)

  1. (say to them, o messenger:) "what! shall i seek other than god for judge (to settle the matters between you and me), when it is he who has sent down to you this (unique, most perfect) book (in which truth and falsehood, right and wrong are) fully distinguished?" (the scholars among) those to whom we gave the book before know that it is one being sent down in parts in truth by your lord. so never be among the doubters (concerning the truth of your way). <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (19)

  1. [ say, ] 'shall i seek a judge other than allah, while it is he who has sent down to you the book, well-elaborated?' those whom we have given the book know that it has been sent down from your lord with the truth; so do not be one of the skeptics. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (20)

  1. shall i seek for judge other than allah, when it is he who has sent down to you this book in detail? those to whom we gave the book know that it is sent down from your lord, in truth. so, be not you of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (21)

  1. (say, ) "then, shall i inequitably seek other than allah for arbiter, and he is (the one) who has sent down to you the book (clearly) expounded?" and the ones to whom we brought the book know that it is being sent down from your lord with the truth, so do not definitely be of the constant wranglers. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (22)

  1. (muhammad), say, "should i seek any judge other than god? it is he who has revealed this book (quran) to you with all its intricate details." those to whom we have given the bible know that the quran has been revealed to you from your lord in all truth. thus, you (people) must have no doubts about it. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (23)

  1. so, should i seek someone other than allah as judge, while it is he who has sent down to you the book in details? those we have given the book know that it is revealed from your lord with the truth. so, never be one of those who are in suspicion. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (24)

  1. say, "shall i seek for judge and ruler someone other than allah? he it is who has revealed this book, well expounded in detail for you." those whom we have given the book know that this is revealed in truth from your lord. be not among those who argue for the sake of argument. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (25)

  1. say: "shall i try to find a judge (anyone) other than allah? when he it is who has sent to you the book, (and) explained in detail." they know fully well to whom we have given the book, that it has been sent down from your lord in truth. then, never be of those (people) who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (26)

  1. [ say ], "then is it other than allah i should seek as judge while it is he who has revealed to you the book explained in detail?" and those to whom we [ previously ] gave the scripture know that it is sent down from your lord in truth, so never be among the doubters. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (27)

  1. say: should i seek a judge other than allah, when he is the one who has revealed this book (the qur'an) with full details? those whom we gave the book, before you, know very well that it is revealed to you from your lord with the truth; therefore, you should not be of those who have doubts. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (28)

  1. ask them, "now, shall i seek someone other than allah as a judge, even though it is he who has revealed to you the detailed book (the qur&acute;an)?" those to whom we had previously given the book, know well that it is indeed revealed by your lord. that it is the absolute truth! so do not be among the skeptics! <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (29)

  1. (say:) 'should i look for someone other than allah as authority (and judge), whilst he (allah) is the one who has revealed to you the elaborate book (comprising a clear course of action)?' and those whom we gave the book (before) know (with conviction) that this (qur'an) has been revealed from your lord (based on) truth. so do not be of the sceptics (with regard to these people of the book whether or not they know that the qur'an is a revealed book). <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (30)

  1. (declare): “shall i then seek a judge other than allah while he it is who has sent unto you al-kitab, having full details?” and those whom we have given al-kitab know that it is sent from your nourisher-sustainer in original. so be not of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (31)

  1. shall i seek a judge other than god, when he is the one who revealed to you the book, explained in detail?' those to whom we gave the book know that it is the truth revealed from your lord. so do not be of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (32)

  1. say, “shall i look for a judge other than god, when it is he who has sent to you the book explained in detail?” they know full well to whom we have given the book, and that it has been sent down from your lord in truth. so never be of those who doubt.  <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (33)

  1. shall i look upon anyone apart from allah for judgement when it is he who has revealed to you the book in detail? and those whom we gave the book (before you) know that this (book) has been revealed in truth by your lord. do not, then, be among the doubters. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (34)

  1. should i look for a judge other than god, when he is the one who sent down the book to you which is explained in detail? and those whom we gave them the book know that it is truly sent down by your master, so do not be of the doubters <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (35)

  1. "shall i seek other than god as a judge when he has sent down to you the book fully detailed?" those to whom we have given the book know it is sent down from your lord with the truth; so do not be of those who have doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (36)

  1. shall i then seek a judge other than allah? and he it is who has revealed to you the book explained in details. and those whom we have given the book know that it is, in fact, revealed by your lord. so be not of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (37)

  1. say: "who better than god can judge between us? do you know any better judge than the lord who has sent this book which explains everything in detail?" the people of the scripture know well that this book in all truth is revealed from god. therefore, do not harbor any doubt about [ the divine source of ] this book. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (38)

  1. "so shall i seek the command other than that of allah, whereas it is he who has sent down the detailed book towards you?" and those whom we gave the book know that this is the truth sent down from your lord, so o listener, (followers of this prophet) do not ever be of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (39)

  1. should i seek a judge other than allah when it is he who has sent down the well distinguished book for you? those to whom we have given the book know that it is the truth sent down from your lord, so do not be among the doubters. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (40)

  1. shall i then seek a judge other than allah, when he it is who has sent down to you the book fully explained. and those whom we have given the book know that it is revealed by thy lord with truth, so be not thou of the disputers. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (41)

  1. so is other than god i ask/desire (as) a judge/ruler, and he is who descended to you the book detailed/explained ? and those who we brought (gave) to them the book , they know that it (is) descended from your lord with the truth , so do not be (e) from the doubting/arguing. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (42)

  1. shall i seek for a judge other than allah, when he it is who has sent down to you the book fully explained? and those to whom we gave the book know that it has been sent down from thy lord with truth; so be thou not of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (43)

  1. shall i seek other than god as a source of law, when he has revealed to you this book fully detailed? those who received the scripture recognize that it has been revealed from your lord, truthfully. you shall not harbor any doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (44)

  1. then, shall i seek the judgement of some one other than allah, when it is he who has sent down towards you this detailed book? and those whom we have given the book know that it is sent down by your lord in truth; so o' listener' be never then of the doubters. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (45)

  1. (say,) `what! shall i seek for a judge (to decide between us) other than allah, when it is he, who has revealed to you this perfect book clearly explained?' and those to whom we have given this book know that it is revealed by your lord with all the requirements of truth and wisdom, so be not of the disputers. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (46)

  1. (say (o muhammad saw)) "shall i seek a judge other than allah while it is he who has sent down unto you the book (the quran), explained in detail." those unto whom we gave the scripture (the taurat (torah) and the injeel (gospel)) know that it is revealed from your lord in truth. so be not you of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (47)

  1. what, shall i seek after any judge but god? for it is he who sent down to you the book well-distinguished; and those whom we have given the book know it is sent down from thy lord with the truth; so be not thou of the doubters. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (48)

  1. of other than god shall i crave a decree, when it is he who has sent down to you the book in detail, and those to whom we gave the book know that it is sent down from thy lord, in truth? be thou not then of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (49)

  1. shall i seek after any other judge besides god to judge between us? it is he who hath sent down unto you the book of the koran distinguishing between good and evil; and they to whom we gave the scripture know that it is sent down from thy lord, with truth. be not therefore one of those who doubt thereof. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (50)

  1. what! shall i seek other judge than god, when it is he who hath sent down to you the distinguishing book? they to whom we have given the book know that it is sent down from thy lord with truth. be not thou then of those who doubt. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (51)

  1. should i seek a judge other than god when it is he who has revealed the book for you with all its precepts? those to whom we gave the scriptures know that it is the truth revealed by your lord. therefore have no doubts. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (52)

  1. am i to seek for judge anyone other than god, when it is he who has revealed the book to you, clearly spelling out the truth. those to whom we previously gave revelations know that it is the truth revealed by your lord. so, do not be among the doubters. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (53)

  1. shall i seek a judge other than allah when he has revealed to you the knowledge of the reality and sunnatullah (book) in detail? those to whom we have given the book know that it is revealed from their rabb in truth... do not be of those who doubt! <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (54)

  1. (say:) ' shall i seek a judge other than allah, while it is he who has sent down to you the book, (fully) explained ? and those whom we have given the book know that it has been sent down from your lord with the truth, so be not you of the doubters. <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114

Quran/6/114 (55)

  1. shall i then seek (as) a judge (someone) other than allah, when he it is who has sent down the book (law) to you detailing (judgment)? and those to whom we gave the book know that it has been sent down from your fosterer, (and it) contains the truth, so do not be of those who doubt (it). <> shin fa, wanin allah nake nema ya zama mai hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar muku da littafi abin rabewadaki-daki? kuma waɗanda muka bai wa littafi suna sanin cewa lalleshi (alƙur'ani) abin saukarwa ne daga ubangijinka, da gaskiya? saboda haka kada ku kasance daga masu shakka. = [ 6:114 ] shin zan nemi wani ne baicin allah ya zama mai yin hukunci, alhali kuwa shi ne wanda ya saukar maku da wannan littafi cikakke fillafilla? wadanda muka bai wa littafi sun san cewa an saukar da shi daga ubangijinka, da gaskiya. saboda haka kada ku kasance cikin masu shakka.

--Qur'an 6:114


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 shin
  2. 1 fa
  3. 1 wanin
  4. 35 allah
  5. 1 nake
  6. 1 nema
  7. 4 ya
  8. 2 zama
  9. 2 mai
  10. 2 hukunci
  11. 2 alhali
  12. 2 kuwa
  13. 3 shi
  14. 4 ne
  15. 2 wanda
  16. 3 saukar
  17. 1 muku
  18. 5 da
  19. 4 littafi
  20. 2 abin
  21. 1 rabewadaki
  22. 3 -
  23. 1 daki
  24. 1 kuma
  25. 3 wa
  26. 1 anda
  27. 2 muka
  28. 2 bai
  29. 1 suna
  30. 1 sanin
  31. 2 cewa
  32. 1 lalleshi
  33. 1 al
  34. 1 ur
  35. 1 ani
  36. 1 saukarwa
  37. 3 daga
  38. 2 ubangijinka
  39. 2 gaskiya
  40. 2 saboda
  41. 2 haka
  42. 2 kada
  43. 2 ku
  44. 2 kasance
  45. 2 masu
  46. 2 shakka
  47. 1 6
  48. 1 114
  49. 1 zan
  50. 1 nemi
  51. 1 wani
  52. 1 baicin
  53. 1 yin
  54. 1 maku
  55. 1 wannan
  56. 1 cikakke
  57. 1 fillafilla
  58. 1 wadanda
  59. 1 sun
  60. 1 san
  61. 6 an
  62. 1 cikin
  63. 1 afaghayra
  64. 1 allahi
  65. 1 abtaghee
  66. 1 hakaman
  67. 1 wahuwa
  68. 1 allathee
  69. 1 anzala
  70. 1 ilaykumu
  71. 2 alkitaba
  72. 1 mufassalan
  73. 1 waallatheena
  74. 1 ataynahumu
  75. 1 yaaalamoona
  76. 1 annahu
  77. 1 munazzalun
  78. 1 min
  79. 1 rabbika
  80. 1 bialhaqqi
  81. 1 fala
  82. 1 takoonanna
  83. 1 mina
  84. 1 almumtareena
  85. 20 then
  86. 99 is
  87. 95 it
  88. 49 other
  89. 50 than
  90. 54 i
  91. 42 seek
  92. 13 as
  93. 47 judge
  94. 9 while
  95. 55 he
  96. 169 the
  97. 19 one
  98. 83 who
  99. 59 has
  100. 45 revealed
  101. 82 to
  102. 65 you
  103. 95 book
  104. 19 explained
  105. 45 in
  106. 16 detail
  107. 42 and
  108. 71 those
  109. 48 whom
  110. 51 we
  111. 23 gave
  112. 6 them
  113. 10 they
  114. 55 know
  115. 55 that
  116. 61 sent
  117. 52 down
  118. 40 from
  119. 42 your
  120. 49 lord
  121. 57 truth
  122. 39 so
  123. 22 do
  124. 43 not
  125. 49 be
  126. 12 among
  127. 3 ones
  128. 25 doubt
  129. 10 91
  130. 23 say
  131. 10 thou
  132. 10 93
  133. 30 quot
  134. 3 am
  135. 5 look
  136. 10 unto
  137. 4 anyone
  138. 2 but
  139. 25 god
  140. 23 for
  141. 2 judgment
  142. 5 what
  143. 2 right
  144. 2 wrong
  145. 33 when
  146. 2 bestowed
  147. 2 upon
  148. 4 on
  149. 2 high
  150. 24 this
  151. 2 divine
  152. 1 writ
  153. 7 clearly
  154. 3 spelling
  155. 3 out
  156. 31 have
  157. 2 vouchsafed
  158. 1 revelation
  159. 2 aforetime
  160. 1 too
  161. 19 been
  162. 2 step
  163. 19 by
  164. 12 thy
  165. 1 sustainer
  166. 1 doubters-
  167. 36 shall
  168. 9 hath
  169. 12 scripture
  170. 9 fully
  171. 8 o
  172. 5 muhammad
  173. 50 of
  174. 1 waverers
  175. 5 full
  176. 9 well
  177. 26 given
  178. 8 never
  179. 32 a
  180. 5 which
  181. 1 made
  182. 1 plain
  183. 27 with
  184. 7 therefore
  185. 14 should
  186. 3 disputers
  187. 1 earlier
  188. 4 no
  189. 4 doubts
  190. 2 will
  191. 1 looking
  192. 2 arbiter
  193. 1 caused
  194. 1 descend
  195. 1 distinct
  196. 1 hast
  197. 1 contest
  198. 2 crave
  199. 7 someone
  200. 3 besides
  201. 2 settle
  202. 2 matters
  203. 1 set
  204. 1 things
  205. 1 forth
  206. 2 recognize
  207. 1 doubter
  208. 3 761
  209. 3 prophet
  210. 3 762
  211. 1 perfectly
  212. 1 were
  213. 8 any
  214. 5 before
  215. 1 don
  216. 1 t
  217. 1 choose
  218. 1 makes
  219. 1 gives
  220. 4 law
  221. 2 whereas
  222. 8 all
  223. 1 judges
  224. 1 only
  225. 1 interpret
  226. 1 -the
  227. 1 quran-
  228. 2 distinctly
  229. 1 expressing
  230. 1 meant
  231. 1 leaving
  232. 1 nothing
  233. 1 merely
  234. 1 implied
  235. 1 ahl
  236. 3 al-kitab
  237. 1 s
  238. 1 let
  239. 1 hide
  240. 1 contend
  241. 1 opposing
  242. 1 arguments
  243. 1 influence
  244. 1 feelings
  245. 2 or
  246. 1 put
  247. 8 detailed
  248. 2 lsquo
  249. 5 people
  250. 2 rsquo
  251. 4 quran
  252. 1 toward
  253. 11 doubters
  254. 3 source
  255. 1 elsewhere
  256. 2 explains
  257. 3 everything
  258. 1 sceptic
  259. 3 acute
  260. 2 desire
  261. 1 clarifying
  262. 1 account
  263. 1 messenger
  264. 5 between
  265. 1 me
  266. 1 unique
  267. 1 most
  268. 2 perfect
  269. 1 falsehood
  270. 2 are
  271. 2 distinguished
  272. 1 scholars
  273. 2 being
  274. 1 parts
  275. 1 concerning
  276. 1 way
  277. 1 well-elaborated
  278. 2 skeptics
  279. 1 inequitably
  280. 2 expounded
  281. 2 brought
  282. 1 definitely
  283. 1 constant
  284. 1 wranglers
  285. 2 its
  286. 1 intricate
  287. 5 details
  288. 1 bible
  289. 1 thus
  290. 1 must
  291. 2 about
  292. 1 suspicion
  293. 2 ruler
  294. 1 argue
  295. 1 sake
  296. 1 argument
  297. 1 try
  298. 1 find
  299. 3 previously
  300. 4 qur
  301. 1 very
  302. 2 ask
  303. 1 now
  304. 1 even
  305. 1 though
  306. 1 had
  307. 1 indeed
  308. 1 absolute
  309. 1 authority
  310. 1 whilst
  311. 1 elaborate
  312. 1 comprising
  313. 1 clear
  314. 1 course
  315. 1 action
  316. 1 conviction
  317. 1 based
  318. 1 sceptics
  319. 1 regard
  320. 1 these
  321. 1 whether
  322. 1 declare
  323. 1 8220
  324. 1 having
  325. 1 8221
  326. 1 nourisher-sustainer
  327. 1 original
  328. 2 39
  329. 1 apart
  330. 2 judgement
  331. 1 truly
  332. 1 master
  333. 1 fact
  334. 2 better
  335. 1 can
  336. 3 us
  337. 2 harbor
  338. 1 ldquo
  339. 1 command
  340. 2 towards
  341. 1 rdquo
  342. 2 listener
  343. 1 followers
  344. 1 ever
  345. 2 descended
  346. 1 e
  347. 1 doubting
  348. 1 arguing
  349. 1 received
  350. 1 truthfully
  351. 1 some
  352. 1 decide
  353. 1 requirements
  354. 1 wisdom
  355. 1 saw
  356. 1 taurat
  357. 1 torah
  358. 1 injeel
  359. 1 gospel
  360. 2 after
  361. 1 well-distinguished
  362. 1 decree
  363. 1 koran
  364. 2 distinguishing
  365. 1 good
  366. 1 evil
  367. 1 thereof
  368. 1 precepts
  369. 1 scriptures
  370. 1 revelations
  371. 1 knowledge
  372. 1 reality
  373. 1 sunnatullah
  374. 1 their
  375. 1 rabb
  376. 1 detailing
  377. 1 fosterer
  378. 1 contains