Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/107

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 04:28, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/106 > Quran/11/107 > Quran/11/108

Quran/11/107


  1. [ they will be ] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your lord should will. indeed, your lord is an effecter of what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/107 (0)

  1. khalideena feeha ma damati alssamawatu waal-ardu illa ma shaa rabbuka inna rabbaka faaaaaalun lima yureedu <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (1)

  1. (will be) abiding therein as long as remain the heavens and the earth, except what your lord wills. indeed, your lord (is) all-accomplisher of what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (2)

  1. therein to abide as long as the heavens and the earth endure-unless thy sustainer wills it otherwise: for, verily, thy sustainer is a sovereign doer of whatever he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (3)

  1. abiding there so long as the heavens and the earth endure save for that which thy lord willeth. lo! thy lord is doer of what he will. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (4)

  1. they will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy lord willeth: for thy lord is the (sure) accomplisher of what he planneth. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (5)

  1. they will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy lord willeth: for thy lord is the (sure) accomplisher of what he planneth. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (6)

  1. abiding therein so long as the heavens and the earth endure, except as your lord please; surely your lord is the mighty doer of what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (7)

  1. remaining in it timelessly, for ever, as long as the heavens and earth endure, except as your lord wills. your lord carries out whatever he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (8)

  1. ones who will dwell in it for as long as the heavens and the earth continued, but what thy lord willed. truly, thy lord is achiever of what he wants. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (9)

  1. remaining there so long as heaven and earth will last, except for whatever your lord may wish. your lord is a doer of whatever he wants! <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (10)

staying there forever, as long as the heavens and the earth will endure, except what your lord wills. surely your lord does what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (11)

  1. where they will remain as long as the heavens and the earth endure, unless your lord wills otherwise. your lord is the doer of what he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (12)

  1. they shall remain within as long as the heavens and the earth last except as allah wills; allah, your creator, does what he will. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (13)

  1. they will abide in it as long as the heavens and earth exist, except for what your lord wishes. your lord does as he pleases. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (14)

  1. there to remain for as long as the heavens and earth endure, unless your lord wills otherwise: your lord carries out whatever he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (15)

  1. abiders they shall be therein, so long as the heavens and the earth remain, save as thy lord may will. verily thy lord is the doer of whatsoever he intendeth. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (16)

  1. where they will dwell so long as heaven and earth endure, unless your lord will otherwise. verily your lord does as he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (17)

  1. remaining in it timelessly, for ever, as long as the heavens and earth endure, except as your lord wills. your lord is the doer of what he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (18)

  1. abiding there so long as the heavens and the earth endure, except as your lord wills. surely your lord is the sovereign doer of what he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (19)

  1. they shall remain in it for as long as the heavens and the earth endure &mdash;except what your lord may wish; indeed your lord does whatever he desires. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (20)

  1. abiding therein for so long as the heavens and the earth endure; save for what your lord wills. verily, your lord is accomplisher of what he wills (or plans). <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (21)

  1. eternally therein (abiding) so long as the heavens and the earth (endure), except whatever your lord decides; surely your lord is the sublime performer of whatever he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (22)

  1. for as long as the heavens and the earth exist, unless your lord decides otherwise. your lord will certainly accomplish whatever he wants. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (23)

  1. they shall remain there forever, as long as the heavens and the earth remain intact, unless your lord wills (otherwise). surely, your lord does what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (24)

  1. therein to abide, as long as the new universe endures; that is time beyond count, unless your lord decrees otherwise. your lord is doer of what he wills in the world of command. (the current universe will be dismantled for a new universe (5:44), (14:48), (21:104), (25:22), (39:37), (69:16), (70:9). <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (25)

  1. they will live there for all the time that the heavens and the earth can bear, except as what your lord wills: verily, your lord is (truly the) accomplisher of what he plans. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (26)

  1. [ they will be ] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your lord should will. indeed, your lord is an effecter of what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (27)

  1. they will dwell therein as long as the heavens and the earth shall last, unless your lord ordains otherwise; surely your lord is the mighty doer of what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (28)

  1. they shall reside in it till eternity, as long as the heavens and the earth exist, unless your lord desires something else. your lord definitely gets to do what he intends! <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (29)

  1. they will abide in it till the heavens and the earth (which will then exist) last except as your lord wills. surely, your lord executes what he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (30)

  1. dwellers therein - so long as the heavens and the earth continued except what your nourisher-sustainer thought proper. verily your nourisher-sustainer is the sure-accomplisher of what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (31)

  1. remaining therein for as long as the heavens and the earth endure, except as your lord wills. your lord is doer of whatever he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (32)

  1. they will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your lord wills, for your lord accomplishes what he wills.  <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (33)

  1. they shall abide in it as long as the heavens and the earth <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (34)

  1. they remain in it as long as the skies and the earth last, unless what your master wants (to forgive them). indeed your master indeed does what he wants. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (35)

  1. abiding therein as long as the heavens and the earth exist, except for what your lord wishes. your lord does as he pleases. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (36)

  1. they shall abide therein so long as the heavens and the earth last, unless your lord wills otherwise. your lord does indeed do what he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (37)

  1. they will "live" in the hell as long as the heavens and the earth shall last, unless your lord decides otherwise as it is the lord who [ makes the laws and ] may do whatever he wants. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (38)

  1. remaining in it as long as the heavens and the earth remain, except as much as your lord willed *; indeed your lord may do whatever, whenever, he wills. (* remaining forever even after the heavens and the earth are destroyed.) <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (39)

  1. and there they shall live for ever, as long as the heavens and the earth endure, and as your lord wills. indeed, your lord accomplishes whatsoever he will. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (40)

  1. abiding therein so long as the heavens and the earth endure, except as thy lord please. surely thy lord is doer of what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (41)

  1. immortally/eternally in it as long as the skies/space and the earth/planet earth continued/lasted, except what your lord willed/wanted, that your lord (is a) maker/doer, to what he wills/wants. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (42)

  1. abiding therein, so long as the heavens and the earth endure, except as thy lord may will. surely, thy lord does what he pleases. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (43)

  1. eternally they abide therein, for as long as the heavens and the earth endure, in accordance with the will of your lord. your lord is doer of whatever he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (44)

  1. they shall abide therein, so long as the heavens and earth abide, save as your lord will. no doubt, your lord accomplishes what he desires. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (45)

  1. and they shall abide therein, unless your lord otherwise will, so long as the heavens and the earth (thereof) endure. surely, your lord does bring about very well what he intends (to do). <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (46)

  1. they will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your lord wills. verily, your lord is the doer of what he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (47)

  1. so long as the heavens and earth abide, save as thy lord will; surely thy lord accomplishes what he desires. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (48)

  1. so long as the heavens and the earth endure; save what thy lord will. verily, thy lord is one who works his will. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (49)

  1. they shall remain therein so long as the heavens and the earth shall endure; except what thy lord shall please to remit of their sentence; for thy lord effecteth that which he pleaseth. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (50)

  1. therein shall they abide while the heavens and the earth shall last, unless thy lord shall will it otherwise; verily thy lord doth what he chooseth. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (51)

  1. they shall abide as long as the heavens and the earth endure, unless your lord ordain otherwise: your lord shall accomplish what he will. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (52)

  1. they will abide as long as the heavens and the earth endure, unless your lord wills it otherwise. your lord always does whatever he wills. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (53)

  1. as long as the heavens and the earth (their consciousness and body) exists they will abide therein eternally; except what your rabb wills... indeed, what your rabb (the configuration of the names comprising your essence) wills, he actualizes! <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (54)

  1. they will abide therein so long as the heavens and the earth endure, except as your lord pleases. verily your lord is the(mighty)doer of what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107

Quran/11/107 (55)

  1. they will stay in it so long as the skies and the earth endure, except as your fosterer wills. your fosterer is certainly the doer of what he intends. <> suna madawwama a cikinta matuƙar sammai da ƙasa sun dawwama, face abin da ubangijinka ya so. lalle ubangijinka mai aikatawa ne ga abin da yake nufi. = [ 11:107 ] wurin zamansu kenan na har abada, muddin sammai da qasa suna jure wa, daidai da nufin ubangijinka. ubangijinka mai yin abin da ya so ne. --Qur'an 11:107


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 suna
  2. 1 madawwama
  3. 5 a
  4. 1 cikinta
  5. 1 matu
  6. 1 ar
  7. 2 sammai
  8. 6 da
  9. 1 asa
  10. 1 sun
  11. 1 dawwama
  12. 1 face
  13. 3 abin
  14. 4 ubangijinka
  15. 2 ya
  16. 21 so
  17. 1 lalle
  18. 2 mai
  19. 1 aikatawa
  20. 2 ne
  21. 1 ga
  22. 1 yake
  23. 1 nufi
  24. 1 11
  25. 1 107
  26. 1 wurin
  27. 1 zamansu
  28. 1 kenan
  29. 1 na
  30. 1 har
  31. 1 abada
  32. 1 muddin
  33. 1 qasa
  34. 1 jure
  35. 1 wa
  36. 1 daidai
  37. 1 nufin
  38. 1 yin
  39. 1 khalideena
  40. 1 feeha
  41. 2 ma
  42. 1 damati
  43. 1 alssamawatu
  44. 1 waal-ardu
  45. 1 illa
  46. 1 shaa
  47. 1 rabbuka
  48. 1 inna
  49. 1 rabbaka
  50. 1 faaaaaalun
  51. 1 lima
  52. 1 yureedu
  53. 38 will
  54. 4 be
  55. 10 abiding
  56. 26 therein
  57. 103 as
  58. 48 long
  59. 11 remain
  60. 128 the
  61. 50 heavens
  62. 60 and
  63. 56 earth
  64. 29 except
  65. 50 what
  66. 83 your
  67. 96 lord
  68. 41 wills
  69. 9 indeed
  70. 29 is
  71. 1 all-accomplisher
  72. 29 of
  73. 53 he
  74. 12 intends
  75. 8 to
  76. 16 abide
  77. 1 endure-unless
  78. 24 thy
  79. 2 sustainer
  80. 16 it
  81. 14 otherwise
  82. 26 for
  83. 10 verily
  84. 2 sovereign
  85. 17 doer
  86. 14 whatever
  87. 8 there
  88. 29 endure
  89. 6 save
  90. 9 that
  91. 3 which
  92. 3 willeth
  93. 1 lo
  94. 31 they
  95. 7 dwell
  96. 5 all
  97. 6 time
  98. 2 sure
  99. 4 accomplisher
  100. 2 planneth
  101. 3 please
  102. 11 surely
  103. 3 mighty
  104. 6 remaining
  105. 15 in
  106. 2 timelessly
  107. 3 ever
  108. 2 carries
  109. 2 out
  110. 1 ones
  111. 3 who
  112. 3 continued
  113. 1 but
  114. 3 willed
  115. 2 truly
  116. 1 achiever
  117. 7 wants
  118. 2 heaven
  119. 8 last
  120. 6 may
  121. 2 wish
  122. 1 staying
  123. 3 forever
  124. 12 does
  125. 2 where
  126. 15 unless
  127. 20 shall
  128. 1 within
  129. 2 allah
  130. 1 creator
  131. 5 exist
  132. 2 wishes
  133. 4 pleases
  134. 1 abiders
  135. 2 whatsoever
  136. 1 intendeth
  137. 1 mdash
  138. 4 desires
  139. 1 or
  140. 2 plans
  141. 4 eternally
  142. 3 decides
  143. 1 sublime
  144. 1 performer
  145. 2 certainly
  146. 2 accomplish
  147. 1 intact
  148. 2 new
  149. 3 universe
  150. 1 endures
  151. 1 beyond
  152. 1 count
  153. 1 decrees
  154. 1 world
  155. 1 command
  156. 1 current
  157. 1 dismantled
  158. 1 5
  159. 1 44
  160. 1 14
  161. 1 48
  162. 1 21
  163. 1 104
  164. 1 25
  165. 1 22
  166. 1 39
  167. 1 37
  168. 1 69
  169. 1 16
  170. 1 70
  171. 1 9
  172. 3 live
  173. 1 can
  174. 1 bear
  175. 2 91
  176. 2 93
  177. 1 should
  178. 1 an
  179. 1 effecter
  180. 1 ordains
  181. 1 reside
  182. 2 till
  183. 1 eternity
  184. 1 something
  185. 1 else
  186. 1 definitely
  187. 1 gets
  188. 5 do
  189. 1 then
  190. 1 executes
  191. 1 dwellers
  192. 1 8212
  193. 2 nourisher-sustainer
  194. 1 thought
  195. 1 proper
  196. 1 sure-accomplisher
  197. 4 accomplishes
  198. 3 skies
  199. 2 master
  200. 1 forgive
  201. 1 them
  202. 1 ldquo
  203. 1 rdquo
  204. 1 hell
  205. 1 makes
  206. 1 laws
  207. 1 much
  208. 1 whenever
  209. 1 even
  210. 1 after
  211. 1 are
  212. 1 destroyed
  213. 1 immortally
  214. 1 space
  215. 1 planet
  216. 1 lasted
  217. 1 wanted
  218. 1 maker
  219. 1 accordance
  220. 1 with
  221. 1 no
  222. 1 doubt
  223. 1 thereof
  224. 1 bring
  225. 1 about
  226. 1 very
  227. 1 well
  228. 1 one
  229. 1 works
  230. 1 his
  231. 1 remit
  232. 2 their
  233. 1 sentence
  234. 1 effecteth
  235. 1 pleaseth
  236. 1 while
  237. 1 doth
  238. 1 chooseth
  239. 1 ordain
  240. 1 always
  241. 1 consciousness
  242. 1 body
  243. 1 exists
  244. 2 rabb
  245. 1 configuration
  246. 1 names
  247. 1 comprising
  248. 1 essence
  249. 1 actualizes
  250. 1 stay
  251. 2 fosterer