Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/26

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 05:22, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/25 > Quran/16/26 > Quran/16/27

Quran/16/26


  1. those before them had already plotted, but allah came at their building from the foundations, so the roof fell upon them from above them, and the punishment came to them from where they did not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/26 (0)

  1. qad makara allatheena min qablihim faata allahu bunyanahum mina alqawaaaidi fakharra aaalayhimu alssaqfu min fawqihim waatahumu alaaathabu min haythu la yashaauroona <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (1)

  1. verily, plotted those who (were) before them, but allah came (at) their building from the foundations, so fell upon them the roof from above them, and came to them the punishment from where they (did) not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (2)

  1. those who lived before them did, too, devise many a blasphemy -whereupon god visited with destruction all that they had ever built, [ striking ] at its very foundations, so that the roof fell in upon them from above and suffering befell them without their having perceived whence it came. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (3)

  1. those before them plotted, so allah struck at the foundations of their building, and then the roof fell down upon them from above them, and the doom came on them whence they knew not; <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (4)

  1. those before them did also plot (against allah's way): but allah took their structures from their foundations, and the roof fell down on them from above; and the wrath seized them from directions they did not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (5)

  1. those before them did also plot (against god's way): but god took their structures from their foundations, and the roof fell down on them from above; and the wrath seized them from directions they did not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (6)

  1. those before them did indeed devise plans, but allah demolished their building from the foundations, so the roof fell down on them from above them, and the punishment came to them from whence they did not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (7)

  1. those who went before them also plotted. but god struck at the foundations of their building, and the roof fell down upon them from above. the punishment came upon them from where they did not expect. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (8)

  1. surely, those who were before them planned, then, god approached their structures from the foundations and the roof fell down upon them from above and the punishment approached them from where they are not aware. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (9)

  1. those before them schemed, and god reached for their buildings through its foundations, so the roof caved in on them and torment came at them from where they did not even suspect it. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (10)

indeed, those before them had plotted, but allah struck at the ˹very˺ foundation of their structure, so the roof tumbled over their heads, and the torment came upon them from where they did not expect. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (11)

  1. those who lived before them also schemed and god destroyed their structure from its foundation and the roof fell on top of them. suffering came at them suddenly from an unexpected source. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (12)

  1. potent was the cunning of their predecessors that it justified allah's retributive punishment. he struck them at the roots of their foundation and their roofs collapsed over their heads and they were unexpectedly reduced to a useless form. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (13)

  1. those before them have schemed, but god came to their buildings from the foundation, thus the roof fell on top of them, and the retribution came to them from where they did not know. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (14)

  1. those who went before them also schemed, but god attacked the very foundations of what they built. the roof fell down on them: punishment came on them from unimagined directions. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (15)

  1. surely there plotted those before them, but allah came upon their structures from the foundations, so the roof fell down upon them from above them and the torment came upon them whence they perceived not. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (16)

  1. those who have gone before them had also conspired; then god uprooted their structure from its foundation; the roof fell over them from above, and punishment came upon them from somewhere they did not suspect. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (17)

  1. those before them also plotted, and allah came at their building from the foundations and the roof caved in on top of them. the punishment came at them from where they did not expect. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (18)

  1. those before them (like them, persistent in unbelief, wrongdoing and evil) schemed (against the messengers and the divine message they brought), so god struck what they built at its foundations, and the roof fell in upon them from above, and the doom came upon them without their perceiving whence it came. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (19)

  1. those who were before them [ had also ] schemed. then allah razed their edifice from the foundations and the roof collapsed upon them from above and the punishment overtook them whence they were not aware. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (20)

  1. those who were before them plotted, but allah struck at the foundations of their building, and the roof fell on them from above, and the torment came to them, from whence they could not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (21)

  1. the ones that were before them did already scheme; then allah came upon their structure from the foundations, so the roof collapsed upon them from above them, and the torment came upon them from where they were not aware. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (22)

  1. those who went before them had also devised evil plans. god demolished their houses, destroying their very foundations. their ceilings toppled on their heads and torment struck them from a direction which they had never expected. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (23)

  1. those (too) who were before them made plots. then (the command of) allah came upon their buildings (uprooting them) from the foundations. so roofs fell down upon them from above, and the chastisement came to them from where they could not even imagine. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (24)

  1. those who lived before them, had also plotted (against the divine laws) - whereupon allah struck at the very foundations of all they had built and contrived. such that the roof caved in upon them from above them. and the doom befell them from directions that they had perceived not. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (25)

  1. those before them also plotted (against allah): but allah took (away) their structures from their foundation, and the roof fell down upon them (right) from above them; and the punishment caught up with them from directions they did not (even) think. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (26)

  1. those before them had already plotted, but allah came at their building from the foundations, so the roof fell upon them from above them, and the punishment came to them from where they did not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (27)

  1. those before them also plotted against the truth, but allah shook their edifice through its foundation, and its roof caved in on them; and the torment came at them from where they did not even suspect. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (28)

  1. before them, too, people tried deception and trickery. allah finished off their edifice from its very foundation. the roof caved in upon them. punishment came to them from where they least expected! <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (29)

  1. no doubt, those who lived before them (also) devised plots, but allah knocked down the edifice (of their deceptive plots) from its foundations, and the roof caved in upon them, and the torment came at them from whence they least expected. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (30)

  1. indeed, plotted those who (went) before them; so allah came to their structure via the foundations, so the roof (of their structure) fell down over them, from above them. and the torment overtook them from (the directions, places and sources) which they do not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (31)

  1. those before them also schemed, but god took their structures from the foundations, and the roof caved in on them. the punishment came at them from where they did not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (32)

  1. those before them also plotted, but god took their structures from their foundations, and the roof fell down on them from above, and the punishment seized them from directions they did not perceive.  <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (33)

  1. surely many people before them had plotted in a similar manner to (vanquish the truth), but allah uprooted the whole structure of their plot from its foundations so that the roof fell in upon them, and the chastisement (of allah) visited them from unknown directions. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (34)

  1. those before them has plotted, then god struck their building from the foundations, and then the roof fell down on them from above them, and the punishment came to them from somewhere they did not realize. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (35)

  1. those before them had schemed, so god came to their buildings from the foundation, thus the roof fell on top of them; and the retribution came to them from where they did not know. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (36)

  1. those before them plotted. but allah struck their edifice at its foundations, so that the roof fell down on them from above them. and the punishment came to them from whence they knew not. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (37)

  1. others like them tried to plan evil things in the past. god responded by destroying the edifice of their evil plans at the foundation, causing the roof to fall on them. they did not even realized how they were struck. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (38)

  1. indeed those before them had plotted, so allah seized the foundations of their building, therefore the roof fell down upon them from a height, and the punishment came upon them from a place they did not know. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (39)

  1. those who have gone before them also plotted. then, allah came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from above them.and the punishment overtook them from where they did not know. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (40)

  1. those before them plotted, so allah demolished their building from the foundations, so the roof fell down on them from above them, and the chastisement came to them from whence they perceived not. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (41)

  1. those from before them had cheated/deceived/schemed, so god came (and) destroyed their buildings/structures from the foundations/bases, so the roof/ceiling fell down on them from above them, and the torture came to them from where/when they do not feel/know/sense. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (42)

  1. those who were before them also devised plans, but allah came upon their structure from the very foundations, so that the roof fell down upon them from above them, and the punishment came upon them from where they knew not. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (43)

  1. others like them have schemed in the past, and consequently, god destroyed their building at the foundation, causing the roof to fall on them. the retribution struck them when they least expected. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (44)

  1. no doubt, those before them had plotted against them, and then allah brought down their structure from the foundation. then the roof fell down on them from above. and the torment came to them whence they were not aware. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (45)

  1. their predecessors did (also) hatch schemes (against the prophets), allah struck at the very root of their foundations, so that the roof fell down from above them and the punishment came upon them from quarters they did not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (46)

  1. those before them indeed plotted, but allah struck at the foundation of their building, and then the roof fell down upon them, from above them, and the torment overtook them from directions they did not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (47)

  1. those that were before them contrived; then god came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from over them, and the chastisement came upon them from whence they were not aware. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (48)

  1. those who were before them devised a stratagem, but god brought their building off its foundations, and the roof fell over them, and the torment came to them, from whence they could not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (49)

  1. their predecessors devised plots heretofore; but god came unto their building, to overthrow it from the foundations: and the roof fell on them from above, and a punishment came upon them, from whence they did not expect. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (50)

  1. they who were before them did plot of old. but god attacked their building at its foundation the roof fell on them from above; and, whence they looked not for it, punishment overtook them: <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (51)

  1. those who had gone before them also plotted. but god smote their edifice at its foundations, and its roof collapsed upon their heads. the scourge overtook them whence they did not know. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (52)

  1. those who lived before them also schemed. but god struck their edifice at its foundation, and its roof fell in upon them from above, and suffering befell them from where they did not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (53)

  1. (they say this) that they may bear their own burdens in full on the day of doomsday and (some of) the burdens of those whom they misguide without knowledge... know with certainty, wretched is what they bear! <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (54)

  1. indeed, those who were before them (also) devised plans. so (the wrath of allah) struck at the foundations of their buildings, and then the roof fell on them from above them, and the (divine) punishment came to them from whence they never perceived. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26

Quran/16/26 (55)

  1. those before them had (also) planned, so allah brought (down) their building from the (very) foundations so that the roof fell down on them from above them and the punishment came to them from directions they did not perceive. <> lalle ne waɗanda suke a gabaninsu sun yi makirci, sai allah ya je wa gininsu daga harsashensa, sai rufi ya faɗa a kansu daga bisansu, kuma azaba ta je musu daga inda ba su sani ba. = [ 16:26 ] wadansu a gabaninsu sun yi makirci kamar su, sai allah ya rusa gininsu daga tushe, yayi sanadiyar rufin ya fada a kansu. azaba ta same su sa'ad da ba su ko yi zoto ba.

--Qur'an 16:26


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 lalle
  2. 1 ne
  3. 2 wa
  4. 1 anda
  5. 1 suke
  6. 13 a
  7. 2 gabaninsu
  8. 2 sun
  9. 3 yi
  10. 2 makirci
  11. 3 sai
  12. 35 allah
  13. 4 ya
  14. 2 je
  15. 2 gininsu
  16. 4 daga
  17. 1 harsashensa
  18. 1 rufi
  19. 1 fa
  20. 2 kansu
  21. 1 bisansu
  22. 1 kuma
  23. 2 azaba
  24. 2 ta
  25. 1 musu
  26. 1 inda
  27. 4 ba
  28. 4 su
  29. 1 sani
  30. 1 16
  31. 1 26
  32. 1 wadansu
  33. 1 kamar
  34. 1 rusa
  35. 1 tushe
  36. 1 yayi
  37. 1 sanadiyar
  38. 1 rufin
  39. 1 fada
  40. 1 same
  41. 1 sa
  42. 1 rsquo
  43. 1 ad
  44. 1 da
  45. 1 ko
  46. 1 zoto
  47. 1 qad
  48. 1 makara
  49. 1 allatheena
  50. 3 min
  51. 1 qablihim
  52. 1 faata
  53. 1 allahu
  54. 1 bunyanahum
  55. 1 mina
  56. 1 alqawaaaidi
  57. 1 fakharra
  58. 1 aaalayhimu
  59. 1 alssaqfu
  60. 1 fawqihim
  61. 1 waatahumu
  62. 1 alaaathabu
  63. 1 haythu
  64. 1 la
  65. 1 yashaauroona
  66. 1 verily
  67. 22 plotted
  68. 46 those
  69. 21 who
  70. 17 were
  71. 49 before
  72. 176 them
  73. 25 but
  74. 51 came
  75. 26 at
  76. 68 their
  77. 18 building
  78. 110 from
  79. 143 the
  80. 39 foundations
  81. 26 so
  82. 39 fell
  83. 38 upon
  84. 51 roof
  85. 34 above
  86. 82 and
  87. 25 to
  88. 24 punishment
  89. 18 where
  90. 60 they
  91. 33 did
  92. 43 not
  93. 14 perceive
  94. 5 lived
  95. 3 too
  96. 2 devise
  97. 2 many
  98. 1 blasphemy
  99. 1 -whereupon
  100. 25 god
  101. 2 visited
  102. 3 with
  103. 1 destruction
  104. 2 all
  105. 13 that
  106. 17 had
  107. 1 ever
  108. 4 built
  109. 2 91
  110. 1 striking
  111. 2 93
  112. 17 its
  113. 9 very
  114. 16 in
  115. 3 suffering
  116. 3 befell
  117. 3 without
  118. 1 having
  119. 5 perceived
  120. 17 whence
  121. 6 it
  122. 16 struck
  123. 27 of
  124. 14 then
  125. 27 down
  126. 3 doom
  127. 30 on
  128. 3 knew
  129. 22 also
  130. 4 plot
  131. 8 against
  132. 3 s
  133. 2 way
  134. 5 took
  135. 8 structures
  136. 3 wrath
  137. 4 seized
  138. 10 directions
  139. 6 indeed
  140. 5 plans
  141. 3 demolished
  142. 4 went
  143. 4 expect
  144. 3 surely
  145. 2 planned
  146. 2 approached
  147. 1 are
  148. 5 aware
  149. 11 schemed
  150. 1 reached
  151. 2 for
  152. 6 buildings
  153. 2 through
  154. 7 caved
  155. 12 torment
  156. 5 even
  157. 3 suspect
  158. 1 761
  159. 1 762
  160. 15 foundation
  161. 9 structure
  162. 1 tumbled
  163. 6 over
  164. 4 heads
  165. 3 destroyed
  166. 4 top
  167. 1 suddenly
  168. 1 an
  169. 1 unexpected
  170. 1 source
  171. 1 potent
  172. 1 was
  173. 1 cunning
  174. 3 predecessors
  175. 1 justified
  176. 1 retributive
  177. 1 he
  178. 1 roots
  179. 2 roofs
  180. 4 collapsed
  181. 1 unexpectedly
  182. 1 reduced
  183. 1 useless
  184. 1 form
  185. 4 have
  186. 2 thus
  187. 3 retribution
  188. 7 know
  189. 2 attacked
  190. 3 what
  191. 1 unimagined
  192. 1 there
  193. 3 gone
  194. 1 conspired
  195. 2 uprooted
  196. 2 somewhere
  197. 3 like
  198. 1 persistent
  199. 1 unbelief
  200. 1 wrongdoing
  201. 4 evil
  202. 1 messengers
  203. 3 divine
  204. 1 message
  205. 4 brought
  206. 1 perceiving
  207. 1 razed
  208. 8 edifice
  209. 6 overtook
  210. 3 could
  211. 1 ones
  212. 2 already
  213. 1 scheme
  214. 6 devised
  215. 1 houses
  216. 2 destroying
  217. 1 ceilings
  218. 1 toppled
  219. 1 direction
  220. 2 which
  221. 2 never
  222. 4 expected
  223. 1 made
  224. 4 plots
  225. 1 command
  226. 1 uprooting
  227. 4 chastisement
  228. 1 imagine
  229. 1 laws
  230. 1 -
  231. 1 whereupon
  232. 2 contrived
  233. 1 such
  234. 1 away
  235. 1 right
  236. 1 caught
  237. 1 up
  238. 1 think
  239. 2 truth
  240. 1 shook
  241. 2 people
  242. 2 tried
  243. 1 deception
  244. 1 trickery
  245. 1 finished
  246. 2 off
  247. 3 least
  248. 2 no
  249. 2 doubt
  250. 1 knocked
  251. 1 deceptive
  252. 1 via
  253. 1 places
  254. 1 sources
  255. 2 do
  256. 1 similar
  257. 1 manner
  258. 1 vanquish
  259. 1 whole
  260. 1 unknown
  261. 1 has
  262. 1 realize
  263. 2 others
  264. 1 plan
  265. 1 things
  266. 2 past
  267. 1 responded
  268. 1 by
  269. 2 causing
  270. 2 fall
  271. 1 realized
  272. 1 how
  273. 1 therefore
  274. 1 height
  275. 1 place
  276. 1 cheated
  277. 1 deceived
  278. 1 bases
  279. 1 ceiling
  280. 1 torture
  281. 2 when
  282. 1 feel
  283. 1 sense
  284. 1 consequently
  285. 1 hatch
  286. 1 schemes
  287. 1 prophets
  288. 1 root
  289. 1 quarters
  290. 1 stratagem
  291. 1 heretofore
  292. 1 unto
  293. 1 overthrow
  294. 1 old
  295. 1 looked
  296. 1 smote
  297. 1 scourge
  298. 1 say
  299. 1 this
  300. 1 may
  301. 2 bear
  302. 1 own
  303. 2 burdens
  304. 1 full
  305. 1 day
  306. 1 doomsday
  307. 1 some
  308. 1 whom
  309. 1 misguide
  310. 1 knowledge
  311. 1 certainty
  312. 1 wretched
  313. 1 is