Toggle menu
24K
668
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/14/47

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 05:28, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/14 > Quran/14/46 > Quran/14/47 > Quran/14/48

Quran/14/47


  1. so never think that allah will fail in his promise to his messengers. indeed, allah is exalted in might and owner of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/14/47 (0)

  1. fala tahsabanna allaha mukhlifa waaadihi rusulahu inna allaha aaazeezun thoo intiqamin <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (1)

  1. so (do) not think (that) allah will fail (to) keep his promise (to) his messengers. indeed, allah (is) all-mighty, owner (of) retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (2)

  1. hence, do not think that god will fail to fulfil the promise which he gave to his apostles: verily, god is almighty, an avenger of evil! <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (3)

  1. so think not that allah will fail to keep his promise to his messengers. lo! allah is mighty, able to requite (the wrong). <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (4)

  1. never think that allah would fail his messengers in his promise: for allah is exalted in power, - the lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (5)

  1. never think that god would fail his apostles in his promise: for god is exalted in power, - the lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (6)

  1. therefore do not think allah (to be one) failing in his promise to his messengers; surely allah is mighty, the lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (7)

  1. never think that god will fail in his promise to his messengers. god is mighty and capable of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (8)

  1. so assume not that god will be one who breaks his promise to his messengers. truly, god is almighty, possessor of requital. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (9)

  1. do not reckon god will break his promise to his messengers; god is powerful, the wielder of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (10)

so do not think ˹o prophet˺ that allah will fail to keep his promise to his messengers. allah is indeed almighty, capable of punishment. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (11)

  1. do not ever think that god will fail to fulfill his promise to his messengers. god is almighty, exactor of revenge. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (12)

  1. therefore do not think o muhammad that allah will fall short of keeping his promise to his messengers; allah is azizun (almighty) indeed; and he justly avenges his own right. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (13)

  1. so do not think that god will fail to keep his promise to his messengers. god is noble, able to seek revenge. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (14)

  1. so do not think [ prophet ] that god will break his promise to his messengers: he is mighty, and capable of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (15)

  1. so deem not thouthat allah is going to fail his promise to his apostles; verily allah is mighty, lord of vengeance <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (16)

  1. think not that god would go back on his promise (made) to the apostles. indeed god is mighty, the lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (17)

  1. do not imagine that allah will break his promise to his messengers. allah is almighty, exactor of revenge. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (18)

  1. so do not reckon that god will fail to keep his promise to his messengers. assuredly, god is all-glorious with irresistible might, ever-able to requite (all wrongs). <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (19)

  1. so do not suppose that allah will break his promise to his apostles. indeed allah is all-mighty, avenger. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (20)

  1. so think not that allah fails in his promise to his messengers. verily, allah is mighty, the lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (21)

  1. so do definitely not reckon that allah will fail in his promise to his messengers; surely allah is ever-mighty, owner of vengeance. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (22)

  1. you must not even think that god will disregard his promise to his messengers. god is majestic and revengeful. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (23)

  1. so, never think that allah will do against his promise to his messengers. surely, allah is mighty, the lord of retribution <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (24)

  1. so think not that allah could ever fail to keep his promise to his messengers. verily, allah is mighty, the lord of just requital. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (25)

  1. do not think that allah will fail in his promise to his messengers: for allah is supreme in power (aziz) totally able to inflict punishment (for the wrongdoers). <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (26)

  1. so never think that allah will fail in his promise to his messengers. indeed, allah is exalted in might and owner of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (27)

  1. never think that allah will break the promise which he made to his rasools: surely allah is mighty in power, the lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (28)

  1. do not even doubt that allah can ever breach his promise with the messengers. indeed, allah is exalted in power, the lord of revenge! <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (29)

  1. so never think that allah will break his promise with his messengers. indeed, allah is almighty, the lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (30)

  1. then you must not regard allah (as one) who defies his (own) promise done to his messengers. surely, allah is all-mighty, capable of tahead of state retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (31)

  1. do not ever think that god will break his promise to his messengers. god is strong, able to avenge. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (32)

  1. never think that god would fail his messengers in his promise, for god is exalted in power, the lord of retribution.  <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (33)

  1. so, do not think, (o prophet), that allah will go back upon his promise to his messengers. surely allah is mighty, lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (34)

  1. do not think that god breaks his promise to his messengers. indeed god is powerful, revengeful. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (35)

  1. so do not think that god will fail to keep his promise to his messengers. god is noble, capable of seeking revenge. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (36)

  1. think not then that allah is one to fail in his promise to his messengers. allah is indeed omnipotent and has the power to give a fitting retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (37)

  1. do not think even for a moment that god will ever break what he has promised to his messengers. the lord is almighty &amp; revengeful. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (38)

  1. so do not ever assume that allah will not fulfil his promise to his noble messengers; indeed allah is the dominant, the avenger. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (39)

  1. do not think that allah will break the promise he gave to his messengers. mighty is allah, and vengeful. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (40)

  1. so think not that allah will fail in his promise to his messengers. surely allah is mighty, the lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (41)

  1. so do not think/suppose (e) , (that) god (is) breaking his promise (to) his messengers, that god (is) glorious/mighty , (capable) of revenge/punishment. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (42)

  1. think not then that allah will ever fail to keep his promise to his messengers. surely, allah is mighty, lord of retribution, <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (43)

  1. do not think that god will ever break his promise to his messengers. god is almighty, avenger. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (44)

  1. therefore never consider that allah will go against his promise to his messengers. no doubt, allah is dominant, the lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (45)

  1. so (o reader!) do not think that allah is going to break his promise he made to his messengers. allah is all-mighty, lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (46)

  1. so think not that allah will fail to keep his promise to his messengers. certainly, allah is all-mighty, - all-able of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (47)

  1. so do not deem that god will fail in his promise to his messengers; surely god is all-mighty, vengeful. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (48)

  1. think then not indeed that god fails in his promise to his apostles;- verily, god is mighty, the lord of vengeance; <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (49)

  1. think not therefore, o prophet, that god will be contrary to his promise of assistance, made unto his apostles; for god is mighty, able to avenge. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (50)

  1. think not then that god will fail his promise to his apostles: aye! god is mighty, and vengeance is his. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (51)

  1. never think that god will break the pledge he gave to his apostles. mighty is god, and capable of revenge. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (52)

  1. never think that god may ever fail to fulfil the promise which he has given to his messengers. indeed god is almighty, avenger of evil! <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (53)

  1. and you lived among the dwellings of those who wronged themselves! it was explained to you how we dealt with them... and we presented examples to you. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (54)

  1. so do not think that allah will fail in his promise to his messengers. verily allah is mighty, the lord of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47

Quran/14/47 (55)

  1. so do not think that allah will go against his promise to his messengers, allah is certainly mighty, capable of retribution. <> saboda haka, kada ka ƙarfafa zaton allah mai saɓa wa'adinsa ne ga manzanninsa. lalle ne allah ne mabuwayi, ma'abucin azabar ramuwa. = [ 14:47 ] kada ka yi zaton cewa allah zai taba karya alkawarinsa zuwa ga mazanninsa. allah madaukaki ne, mai azabar ramuwa. sabon sammai da sabon qasa --Qur'an 14:47


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 saboda
  2. 1 haka
  3. 2 kada
  4. 2 ka
  5. 1 arfafa
  6. 2 zaton
  7. 64 allah
  8. 2 mai
  9. 1 sa
  10. 3 a
  11. 1 wa
  12. 1 adinsa
  13. 4 ne
  14. 2 ga
  15. 1 manzanninsa
  16. 1 lalle
  17. 1 mabuwayi
  18. 1 ma
  19. 1 abucin
  20. 2 azabar
  21. 2 ramuwa
  22. 1 14
  23. 1 47
  24. 1 yi
  25. 1 cewa
  26. 1 zai
  27. 1 taba
  28. 1 karya
  29. 1 alkawarinsa
  30. 1 zuwa
  31. 1 mazanninsa
  32. 1 madaukaki
  33. 2 sabon
  34. 1 sammai
  35. 1 da
  36. 1 qasafala
  37. 1 tahsabanna
  38. 2 allaha
  39. 1 mukhlifa
  40. 1 waaadihi
  41. 1 rusulahu
  42. 1 inna
  43. 1 aaazeezun
  44. 1 thoo
  45. 1 intiqamin
  46. 25 so
  47. 29 do
  48. 44 not
  49. 42 think
  50. 51 that
  51. 38 will
  52. 25 fail
  53. 74 to
  54. 9 keep
  55. 102 his
  56. 52 promise
  57. 44 messengers
  58. 13 indeed
  59. 59 is
  60. 6 all-mighty
  61. 3 owner
  62. 41 of
  63. 24 retribution
  64. 1 hence
  65. 46 god
  66. 3 fulfil
  67. 30 the
  68. 3 which
  69. 9 he
  70. 3 gave
  71. 9 apostles
  72. 6 verily
  73. 10 almighty
  74. 1 an
  75. 5 avenger
  76. 2 evil
  77. 1 lo
  78. 21 mighty
  79. 5 able
  80. 2 requite
  81. 1 wrong
  82. 11 never
  83. 4 would
  84. 21 in
  85. 7 for
  86. 5 exalted
  87. 7 power
  88. 4 -
  89. 20 lord
  90. 4 therefore
  91. 3 be
  92. 4 one
  93. 1 failing
  94. 9 surely
  95. 11 and
  96. 8 capable
  97. 2 assume
  98. 3 who
  99. 2 breaks
  100. 1 truly
  101. 1 possessor
  102. 2 requital
  103. 3 reckon
  104. 12 break
  105. 2 powerful
  106. 1 wielder
  107. 1 761
  108. 5 o
  109. 4 prophet
  110. 1 762
  111. 3 punishment
  112. 9 ever
  113. 1 fulfill
  114. 2 exactor
  115. 7 revenge
  116. 1 muhammad
  117. 1 fall
  118. 1 short
  119. 1 keeping
  120. 1 azizun
  121. 1 justly
  122. 1 avenges
  123. 2 own
  124. 1 right
  125. 3 noble
  126. 1 seek
  127. 1 91
  128. 1 93
  129. 2 deem
  130. 1 thouthat
  131. 2 going
  132. 4 vengeance
  133. 4 go
  134. 2 back
  135. 1 on
  136. 4 made
  137. 1 imagine
  138. 1 assuredly
  139. 1 all-glorious
  140. 4 with
  141. 1 irresistible
  142. 2 might
  143. 1 ever-able
  144. 1 all
  145. 1 wrongs
  146. 2 suppose
  147. 2 fails
  148. 1 definitely
  149. 1 ever-mighty
  150. 5 you
  151. 2 must
  152. 3 even
  153. 1 disregard
  154. 1 majestic
  155. 3 revengeful
  156. 3 against
  157. 1 could
  158. 1 just
  159. 1 supreme
  160. 1 aziz
  161. 1 totally
  162. 1 inflict
  163. 1 wrongdoers
  164. 1 rasools
  165. 2 doubt
  166. 1 can
  167. 1 breach
  168. 5 then
  169. 1 regard
  170. 1 as
  171. 1 defies
  172. 1 done
  173. 1 tahead
  174. 1 state
  175. 1 strong
  176. 2 avenge
  177. 1 upon
  178. 1 seeking
  179. 1 omnipotent
  180. 3 has
  181. 1 give
  182. 1 fitting
  183. 1 moment
  184. 1 what
  185. 1 promised
  186. 1 amp
  187. 2 dominant
  188. 2 vengeful
  189. 1 e
  190. 1 breaking
  191. 1 glorious
  192. 1 consider
  193. 1 no
  194. 1 reader
  195. 2 certainly
  196. 1 all-able
  197. 1 contrary
  198. 1 assistance
  199. 1 unto
  200. 1 aye
  201. 1 pledge
  202. 1 may
  203. 1 given
  204. 1 lived
  205. 1 among
  206. 1 dwellings
  207. 1 those
  208. 1 wronged
  209. 1 themselves
  210. 1 it
  211. 1 was
  212. 1 explained
  213. 1 how
  214. 2 we
  215. 1 dealt
  216. 1 them
  217. 1 presented
  218. 1 examples