Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/7/170

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 22:50, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/169 > Quran/7/170 > Quran/7/171

Quran/7/170


  1. but those who hold fast to the book and establish prayer - indeed, we will not allow to be lost the reward of the reformers. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/7/170 (0)

  1. waallatheena yumassikoona bialkitabi waaqamoo alssalata inna la nudeeaau ajra almusliheena <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (1)

  1. and those who hold fast to the book, and establish the prayer, indeed, we (will) not [ we ] let go waste (the) reward (of) the reformers. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (2)

  1. for [ we shall requite ] all those who hold fast to the divine writ and are constant in prayer: verily, we shall not fail to requite those who enjoin the doing of what is right! <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (3)

  1. and as for those who make (men) keep the scripture, and establish worship - lo! we squander not the wages of reformers. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (4)

  1. as to those who hold fast by the book and establish regular prayer,- never shall we suffer the reward of the righteous to perish. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (5)

  1. as to those who hold fast by the book and establish regular prayer,- never shall we suffer the reward of the righteous to perish. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (6)

  1. and (as for) those who hold fast by the book and keep up prayer, surely we do not waste the reward of the right doers. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (7)

  1. as for those who hold fast to the book and are steadfast in prayer, we shall not deny the righteous their reward. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (8)

  1. and those who keep fast to the book and performed the formal prayer, we will not waste the compensation of the ones who make things right. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (9)

  1. as for those who hold onto the book and keep up prayer-we shall never forfeit reformers&acute; wages. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (10)

as for those who firmly abide by the scripture and establish prayer-surely we never discount the reward of those acting righteously. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (11)

  1. as for those who hold fast to the book and are constant in prayer, we will not fail to reward those who do what is right. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (12)

  1. nonetheless, those who adhere to al-tawrah and abide by it and observe their act of worship shall be recipients of allah's mercy and blessings; we do not withhold nor withdraw the grateful return due to those whose deeds are imprinted with wisdom and piety. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (13)

  1. as for those who adhere to the scripture, and they hold the contact-method; we will not waste the reward of the righteous. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (14)

  1. but as for those who hold fast to the scripture and keep up the prayer, we do not deny righteous people their rewards. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (15)

  1. and those who hold fast by the book and establish prayer-- verily we shall not waste the hire of the rectifiers. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (16)

  1. as for those who adhere to the book and are firm in devotion, we shall certainly not let the wages of those who are upright to go waste. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (17)

  1. as for those who hold fast to the book and establish salat, we will not let the wage of the righteous go to waste. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (18)

  1. and as for those who hold fast to the book sincerely and establish the prayer in conformity with its conditions &ndash; indeed we do not let waste the reward of those who are ever reforming (themselves and society), and setting things right. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (19)

  1. as for those who hold fast to the book and maintain the prayer &mdash;indeed we do not waste the reward of those who bring about reform. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (20)

  1. but those who hold fast by the book and are steadfast in prayer - verily, we will not waste the wages of those who do right. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (21)

  1. and the ones who hold fast to the book and keep up the prayer, surely we do not waste the reward of the righteous doer. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (22)

  1. those who devote themselves to the teachings of the book and are steadfast in prayer (should know that) the reward of those who reform themselves will not be lost. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (23)

  1. those who hold fast to the book and establish salah, we shall never let the reward of (such) righteous people to go to waste. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (24)

  1. those who hold fast to the book of allah, and strive to establish the divine system, should know that we never squander the reward of the righteous. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (25)

  1. and to those who hold fast to the book and establish regular prayer&mdash; certainly, we shall never let the reward of the righteous to perish. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (26)

  1. but those who hold fast to the book and establish prayer - indeed, we will not allow to be lost the reward of the reformers. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (27)

  1. as for those who strictly observe the book and establish salah, surely we never let the reward of such righteous people go waste. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (28)

  1. those who hold on to the scriptures firmly, and establish the &acute;salat&acute; (should know that) we certainly do not waste the reward of those who do the right thing! <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (29)

  1. and those who hold fast to the book (of allah) and establish prayer (with punctuality, then) certainly we do not waste the reward of those who reform. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (30)

  1. and those who strictly adhere to al-kitab and established as-salat: indeed we do not make of no effect the reward of those who make reform. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (31)

  1. those who adhere to the scripture, and practice prayer&mdash;we will not waste the reward of the reformers. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (32)

  1. as for those who hold fast by the book and establish prayer, never will we cause the reward of the righteous to perish.  <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (33)

  1. those who hold fast to the book and establish prayer - we shall not allow the reward of such righteous men to go to waste. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (34)

  1. and those who hold to the book and perform the mandatory prayer, indeed we do not waste the reward of the righteous. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (35)

  1. as for those who hold fast to the book, and they hold the contact prayer; we will not waste the reward of the righteous. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (36)

  1. and as for those who hold fast to the book and establish proper prayer, we do not indeed cause the reward of the doers of good to go waste. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (37)

  1. as for those who make the scripture the center of their life and worship the lord on regular basis, i will not let go waste the reward of such righteous people. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (38)

  1. and those who hold fast to the book, and kept the prayer established; and we do not waste the wages of the righteous. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (39)

  1. as for those who hold fast to the book and are steadfast in prayer, we do not waste the wage of the righteous. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (40)

  1. and as for those who hold fast by the book and keep up prayer -- surely we waste not the reward of the reformers. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (41)

  1. and those who hold fast/grasp with the book , and kept up the prayers, that we do not loose/waste the correctings'/repairings' reward/wage . <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (42)

  1. and as for those who hold fast by the book and observe prayer, surely, we suffer not the reward of the righteous to perish. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (43)

  1. those who uphold the scripture, and observe the contact prayers (salat), we never fail to recompense the pious. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (44)

  1. and those who hold fast to the book and establish prayer. we waste not the reward of the righteous. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (45)

  1. and (as to) those who hold fast to the scripture and establish worship, (let them bear in mind that) we will not at all allow the reward of those who set things right to be lost. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (46)

  1. and as to those who hold fast to the book (i.e. act on its teachings) and perform as-salat (iqamat-as-salat), certainly, we shall never waste the reward of those who do righteous deeds. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (47)

  1. and those who hold fast to the book, and perform the prayer -- surely we leave not to waste the wage of those who set aright. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (48)

  1. but those who hold fast by the book and are steadfast in prayer - verily, we will not waste the hire of those who do right. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (49)

  1. and as for those who hold fast by the book and observe prayer, surely, we suffer not the reward of the righteous to perish. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (50)

  1. and who hold fast the book, and observe prayer: verily, we will not suffer the reward of the righteous to perish. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (51)

  1. as for those that strictly observe the scriptures and are steadfast in prayer, we shall not deny the righteous their reward. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (52)

  1. as for those who hold fast to the scriptures and attend regularly to their prayers, we shall not fail to reward those who enjoin the doing of what is right. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (53)

  1. and (mention) when we had raised the mountain above them as if it was a canopy, and they thought it was going to fall upon them and destroy them... “hold firmly what we have given you, reflect upon what is therein and remember it so that you may be protected.” <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (54)

  1. and those who hold fast to the book and establish the prayer, verily we do not waste the reward of the reformers. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170

Quran/7/170 (55)

  1. and those who hold fast by the book and establish worship (salat), we will certainly not waste the reward of the righteous. <> kuma waɗanda suke riƙewa da laittafi kuma suka tsayar da salla, lalle ne mu, ba mu tozarta ladar masu gyarawa. = [ 7:170 ] wadanda suka riqi littafi, kuma suka tsayar da sallah, ba mu kasa yin lada ga masu gyarawa. --Qur'an 7:170


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 1 wa
  3. 1 anda
  4. 1 suke
  5. 1 ri
  6. 1 ewa
  7. 3 da
  8. 1 laittafi
  9. 3 suka
  10. 2 tsayar
  11. 1 salla
  12. 1 lalle
  13. 1 ne
  14. 3 mu
  15. 2 ba
  16. 1 tozarta
  17. 1 ladar
  18. 2 masu
  19. 2 gyarawa
  20. 1 7
  21. 1 170
  22. 1 wadanda
  23. 1 riqi
  24. 1 littafi
  25. 1 sallah
  26. 1 kasa
  27. 1 yin
  28. 1 lada
  29. 1 ga
  30. 1 waallatheena
  31. 1 yumassikoona
  32. 1 bialkitabi
  33. 1 waaqamoo
  34. 1 alssalata
  35. 1 inna
  36. 1 la
  37. 1 nudeeaau
  38. 1 ajra
  39. 1 almusliheena
  40. 88 and
  41. 69 those
  42. 69 who
  43. 44 hold
  44. 39 fast
  45. 64 to
  46. 151 the
  47. 40 book
  48. 22 establish
  49. 35 prayer
  50. 7 indeed
  51. 55 we
  52. 16 will
  53. 43 not
  54. 9 let
  55. 8 go
  56. 31 waste
  57. 39 reward
  58. 54 of
  59. 7 reformers
  60. 24 for
  61. 1 91
  62. 15 shall
  63. 2 requite
  64. 1 93
  65. 2 all
  66. 2 divine
  67. 1 writ
  68. 12 are
  69. 2 constant
  70. 11 in
  71. 6 verily
  72. 4 fail
  73. 2 enjoin
  74. 2 doing
  75. 5 what
  76. 4 is
  77. 10 right
  78. 28 as
  79. 5 make
  80. 2 men
  81. 7 keep
  82. 8 scripture
  83. 5 worship
  84. 7 -
  85. 1 lo
  86. 2 squander
  87. 5 wages
  88. 13 by
  89. 4 regular
  90. 11 never
  91. 5 suffer
  92. 25 righteous
  93. 7 perish
  94. 6 up
  95. 8 surely
  96. 20 do
  97. 2 doers
  98. 6 steadfast
  99. 3 deny
  100. 6 their
  101. 1 performed
  102. 1 formal
  103. 1 compensation
  104. 2 ones
  105. 3 things
  106. 1 onto
  107. 1 prayer-we
  108. 1 forfeit
  109. 3 acute
  110. 3 firmly
  111. 2 abide
  112. 1 discount
  113. 1 acting
  114. 1 righteously
  115. 1 nonetheless
  116. 5 adhere
  117. 1 al-tawrah
  118. 4 it
  119. 7 observe
  120. 2 act
  121. 5 be
  122. 1 recipients
  123. 3 allah
  124. 1 s
  125. 1 mercy
  126. 1 blessings
  127. 1 withhold
  128. 1 nor
  129. 1 withdraw
  130. 1 grateful
  131. 1 return
  132. 1 due
  133. 1 whose
  134. 2 deeds
  135. 1 imprinted
  136. 4 with
  137. 1 wisdom
  138. 1 piety
  139. 3 they
  140. 1 contact-method
  141. 4 but
  142. 4 people
  143. 1 rewards
  144. 1 prayer--
  145. 2 hire
  146. 1 rectifiers
  147. 1 firm
  148. 1 devotion
  149. 6 certainly
  150. 1 upright
  151. 4 salat
  152. 4 wage
  153. 1 sincerely
  154. 1 conformity
  155. 2 its
  156. 1 conditions
  157. 1 ndash
  158. 1 ever
  159. 1 reforming
  160. 3 themselves
  161. 1 society
  162. 1 setting
  163. 1 maintain
  164. 3 mdash
  165. 1 bring
  166. 1 about
  167. 4 reform
  168. 1 doer
  169. 1 devote
  170. 2 teachings
  171. 3 should
  172. 3 know
  173. 7 that
  174. 3 lost
  175. 2 salah
  176. 4 such
  177. 1 strive
  178. 1 system
  179. 3 allow
  180. 3 strictly
  181. 3 on
  182. 3 scriptures
  183. 1 thing
  184. 1 punctuality
  185. 1 then
  186. 1 al-kitab
  187. 2 established
  188. 2 as-salat
  189. 1 no
  190. 1 effect
  191. 1 practice
  192. 2 cause
  193. 3 perform
  194. 1 mandatory
  195. 2 contact
  196. 1 proper
  197. 1 good
  198. 1 center
  199. 1 life
  200. 1 lord
  201. 1 basis
  202. 2 i
  203. 2 kept
  204. 2 --
  205. 1 grasp
  206. 3 prayers
  207. 1 loose
  208. 1 correctings
  209. 1 repairings
  210. 1 uphold
  211. 1 recompense
  212. 1 pious
  213. 4 them
  214. 1 bear
  215. 1 mind
  216. 1 at
  217. 2 set
  218. 1 e
  219. 1 iqamat-as-salat
  220. 1 leave
  221. 1 aright
  222. 1 attend
  223. 1 regularly
  224. 1 mention
  225. 1 when
  226. 1 had
  227. 1 raised
  228. 1 mountain
  229. 1 above
  230. 1 if
  231. 2 was
  232. 1 a
  233. 1 canopy
  234. 1 thought
  235. 1 going
  236. 1 fall
  237. 2 upon
  238. 1 destroy
  239. 1 have
  240. 1 given
  241. 2 you
  242. 1 reflect
  243. 1 therein
  244. 1 remember
  245. 1 so
  246. 1 may
  247. 1 protected