
- then we revived you after your death that perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- thumma baaaathnakum min baaadi mawtikum laaaallakum tashkuroona <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we revived you from after your death, so that you may (be) grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- but we raised you again after you had been as dead, so that you might have cause to be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we revived you after your extinction, that ye might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your death: ye had the chance to be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your death: ye had the chance to be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your death that you may give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we brought you back to life after your death, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- again, we will raise you up after your death so that perhaps you will give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after you had died so that you might act grateful; <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
then we brought you back to life after your death, so that perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we resurrected you after your death, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- "then we revived you and the ambitious hopes which had seemed extinguished had been revived in your bosoms so that you may hopefully impel yourselves to the feeling of gratitude and gratefulness". <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we resurrected you after your death that you may be appreciative. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we revived you after your death, so that you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you after your death that haply ye may return thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- even then we revived you after you had become senseless that you might give thanks; <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we brought you back to life after your death, so that perhaps you would show thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then after that death-like state (and your spiritual death), we revived you (recovering you from the death-like state) so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your death so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your death; perhaps you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- thereafter we made you to rise again even after your death, that possibly you would thank (us). <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we brought you back to life in the hope that you might appreciate our favors. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then, we raised you up after your death, so that you might show gratitude. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we revived you, and raised you from a dead to a living nation so that you might be practically grateful (by setting up the benevolent order). <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your death: so that you had the chance to be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we revived you after your death that perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your death; so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then, after your death, we revived you. perhaps you would be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we brought you back to life after your death so that you pay (us) thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we revived you after your 'death', so that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we revived you after your death, so that you may be appreciative. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then when we raised you up after your death, you had the chance to be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you to life so that you might become grateful for this favour. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- and we restored your life after you died, so you may be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we resurrected you after your death that you may be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- we then raised you up after your death, so you might be grateful! <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then i [ god ] brought you back to life so that you might become grateful for this favor. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we brought you back to life after your death, so that you may be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you from your death, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your stupor that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we revived/resurrected you from after your death/lifelessness , maybe you thank/be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- the we raised you up after your death that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- we then revived you, after you had died, that you may be appreciative. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we made you alive after your death, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your (deathlike) stupor, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your death, so that you might be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after you were dead, that haply you should be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your death; perhaps ye may be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you to life after ye had been dead, that peradventure ye might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you to life after ye had been dead, that haply ye might give thanks: <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we revived you from your stupor, so that you might give thanks. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- but we raised you again after you had been as dead, so that you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then after you tasted death (your nothingness and that the wahid'ul qahhar is the one and only existence) we had revived your life with a new understanding, that perhaps you would evaluate this. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you up after your death in order that haply you might be thankful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
- then we raised you after your death so that you should be grateful. <> sa'an nan kuma muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa. = [ 2:56 ] sa'annan muka sake tayar da ku bayan kun mutu, domin ku zama masu godiya. --Qur'an 2:56
Words counts (sorted by count)