Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/28 > Quran/25/29 > Quran/25/30
Quran/25/29
- he led me away from the remembrance after it had come to me. and ever is satan, to man, a deserter." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/25/29 (0)
- laqad adallanee aaani alththikri baaada ith jaanee wakana alshshaytanu lil-insani khathoolan <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (1)
- verily, he led me astray from the reminder after [ when ] it (had) come to me. and is the shaitaan to the man a deserter." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (2)
- indeed, he led me astray from the remembrance [ of god ] after it had come unto me!" for [ thus it is: ] satan is ever a betrayer of man. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (3)
- he verily led me astray from the reminder after it had reached me. satan was ever man's deserter in the hour of need. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (4)
- "he did lead me astray from the message (of allah) after it had come to me! ah! the evil one is but a traitor to man!" <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (5)
- "he did lead me astray from the message (of god) after it had come to me! ah! the evil one is but a traitor to man!" then the apostle will say: <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (6)
- certainly he led me astray from the reminder after it had come to me; and the shaitan fails to aid man. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (7)
- he made me forgetful of the warning after it had reached me. satan is mans great betrayer. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (8)
- certainly, he caused me to go astray from the remembrance after it drew near me. and satan had been a betrayer of the human being. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (9)
- "he led me astray from the reminder even after it had reached me. satan is such a turncoat with man. " <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (10)
it was he who truly made me stray from the reminder after it had reached me.” and satan has always betrayed humanity. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (11)
- he led me away from the remembrance [ of god ] after it had come to me. satan, has always let man down." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (12)
- "he misled me and caused my loss in the maze of error and made me reject and neglect the divine and noble discourse which came to my door. indeed, al-shaytan (satan) seduces man and betrays him to his fall". <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (13)
- "he has misguided me from the remembrance after it came to me, and the devil was always a betrayer of mankind!" <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (14)
- he led me away from the revelation after it reached me. satan has always betrayed mankind.' <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (15)
- assuredly he misled me from the admonition after it had come unto ine. verily the satan is ever unto man a betrayer. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (16)
- he led me astray from the warning after it had come to me. satan always betrays man. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (17)
- he led me astray from the reminder after it came to me.´ shaytan always leaves man in the lurch. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (18)
- "indeed, he led me astray from the reminder (the qur'an) once it had come to me. satan has proved to be a betrayer of humankind." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (19)
- certainly he led me astray from the reminder after it had come to me, and satan is a deserter of man.' <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (20)
- "he verily led me astray from the reminder after it had reached me. satan is ever a deserter of men." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (21)
- indeed he readily made me err away from the remembrance after it had come to me." and ash-shaytan (i.e., dwelling habitation) has been constantly abandoning man. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (22)
- he led me away from the true guidance after it had come to us. satan is a traitor to people." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (23)
- indeed he led me astray from the advice after it had come to me. and the satan is man's betrayer. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (24)
- "indeed he led me away from the reminder after it had come to me. ah, the satan is always man's deserter in the hour of need." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (25)
- "he led me astray from the message (of allah, even) after it had come to me! and satan is only a traitor to man!" <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (26)
- he led me away from the remembrance after it had come to me. and ever is satan, to man, a deserter." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (27)
- he was the one who led me astray from the admonition even after it had reached me." satan is ever treacherous to man. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (28)
- "he really made me disregard the advice when it came to me." indeed, the shaitan always betrays man in times of need. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (29)
- surely, he led me astray from the direction and guidance after it had come to me, and satan leaves man helpless and forlorn (in the time of distress). <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (30)
- surely, indeed he led me astray from az-zikr after it had come to me. and the satan, with respect to mankind, is a deserter in the hour of need.” <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (31)
- he led me away from the message after it had come to me; for satan has always been a betrayer of man.' <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (32)
- “he led me astray from the message after it had come to me. satan is to the human being a traitor.” then the messenger will say, <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (33)
- for it was he, who had deluded me to reject the admonition which had come to me. satan has proved very treacherous to man. " <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (34)
- he has certainly led me away from the reminder after it came to me, and satan is a deserter of the human being (as he declares himself clear of the human being). <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (35)
- "hehas misguided me from the remembrance after it came to me, and the devil was always a betrayer of mankind!" <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (36)
- "he made me stray away from your message after it had reached me. and the satan is betrayer of mankind." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (37)
- "that friend of mine prevented me of worshipping the lord after i received his message." indeed satan lets his victim down at the moment that he has promised to help him the most. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (38)
- "he indeed led me astray from the advice that had come to me"; and satan deserts man, leaving him unaided. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (39)
- he led me astray from the remembrance after it had reached me, satan is ever the foresaker of humans. ' <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (40)
- certainly he led me astray from the reminder after it had come to me. and the devil ever deserts man. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (41)
- he had misguided me from the reminder after when (it) came to me. and the devil was to the human/mankind a disaster/letting down ." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (42)
- `he led me astray from the reminder after it had come to me.' and satan always deserts man in the hour of need. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (43)
- "he has led me away from the message after it came to me. indeed, the devil lets down his human victims." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (44)
- undoubtedly, he led me astray from the admonition after it had come to me. and the devil (satan) leaves the man deserted. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (45)
- `he indeed led me astray from this source of rising to eminence (- the qur'an) after it had come to me. and satan is ever a deserter of human being (in the hour of need). <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (46)
- "he indeed led me astray from the reminder (this quran) after it had come to me. and shaitan (satan) is ever a deserter to man in the hour of need." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (47)
- he indeed led me astray from the remembrance, after it had come to me; satan is ever a forsaker of men.' <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (48)
- for he did lead me astray from the reminder after it had come to me, for satan leaves man in the lurch! ' <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (49)
- he seduced me from the admonition of god, after it had come unto me: for the devil is the betrayer of man. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (50)
- it was he who led me astray from the warning which had reached me! and satan is man's betrayer." <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (51)
- it was he that made me disbelieve in god's warning after it had reached me. satan is ever treacherous to man.' <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (52)
- he surely led me astray from the reminder after it had come to me!.' satan is ever treacherous to man. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (53)
- “indeed, it led me astray from the remembrance (of the knowledge of the reality reminding me of my essence)... satan (delusion – thinking you are the body) is man's great deserter (deserting him and leaving him helpless).” <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (54)
- he indeed led me astray from the message after it had come to me, and the satan fails to aid man. <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Quran/25/29 (55)
- o sorrowful is my state, i wish i had not taken such a one as a friend, <> "lalle ne, haƙiƙa ya ɓatar da ni daga tunawa a bayan (tunawar) ta je mini."kuma shaiɗan ya zama mai zumɓulewa ga mutum. = [ 25:29 ] "ya batar da ni daga tunatarwa a bayan zo mini. lalle ne, shaidan ya kasance mai saki ne ga mutum. --Qur'an 25:29
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 lalle
- 3 ne
- 1 ha
- 5 i
- 28 a
- 4 ya
- 1 atar
- 2 da
- 2 ni
- 2 daga
- 1 tunawa
- 2 bayan
- 1 tunawar
- 1 ta
- 1 je
- 2 mini
- 1 kuma
- 1 shai
- 3 an
- 1 zama
- 2 mai
- 1 zum
- 1 ulewa
- 2 ga
- 2 mutum
- 1 25
- 1 29
- 34 quot
- 1 batar
- 1 tunatarwa
- 1 zo
- 1 shaidan
- 1 kasance
- 1 saki
- 1 laqad
- 1 adallanee
- 1 aaani
- 1 alththikri
- 1 baaada
- 1 ith
- 1 jaanee
- 1 wakana
- 1 alshshaytanu
- 1 lil-insani
- 1 khathoolan
- 4 verily
- 53 he
- 36 led
- 105 me
- 32 astray
- 48 from
- 97 the
- 17 reminder
- 47 after
- 3 when
- 54 it
- 46 had
- 32 come
- 59 to
- 32 and
- 30 is
- 1 shaitaan
- 35 man
- 11 deserter
- 16 indeed
- 10 remembrance
- 2 91
- 37 of
- 5 god
- 2 93
- 4 unto
- 3 rdquo
- 6 for
- 1 thus
- 41 satan
- 13 ever
- 12 betrayer
- 11 reached
- 9 was
- 6 s
- 12 in
- 6 hour
- 7 need
- 3 did
- 3 lead
- 9 message
- 2 allah
- 3 ah
- 2 evil
- 4 one
- 2 but
- 5 traitor
- 2 then
- 1 apostle
- 2 will
- 2 say
- 5 certainly
- 3 shaitan
- 2 fails
- 2 aid
- 7 made
- 1 forgetful
- 4 warning
- 1 mans
- 2 great
- 2 caused
- 1 go
- 1 drew
- 1 near
- 3 been
- 7 human
- 5 being
- 3 even
- 2 such
- 1 turncoat
- 2 with
- 4 who
- 1 truly
- 2 stray
- 11 has
- 11 always
- 2 betrayed
- 1 humanity
- 10 away
- 1 let
- 4 down
- 2 misled
- 4 my
- 1 loss
- 1 maze
- 1 error
- 2 reject
- 1 neglect
- 1 divine
- 1 noble
- 1 discourse
- 3 which
- 8 came
- 1 door
- 1 al-shaytan
- 1 seduces
- 3 betrays
- 5 him
- 4 his
- 1 fall
- 3 misguided
- 7 devil
- 6 mankind
- 1 revelation
- 3 rsquo
- 1 assuredly
- 5 admonition
- 1 ine
- 1 acute
- 1 shaytan
- 4 leaves
- 2 lurch
- 2 qur
- 1 once
- 2 proved
- 1 be
- 1 humankind
- 2 men
- 1 readily
- 1 err
- 1 ash-shaytan
- 1 e
- 1 dwelling
- 1 habitation
- 1 constantly
- 1 abandoning
- 1 true
- 2 guidance
- 1 us
- 1 people
- 3 advice
- 1 lsquo
- 1 only
- 4 treacherous
- 1 really
- 1 disregard
- 1 times
- 3 surely
- 1 direction
- 2 helpless
- 1 forlorn
- 1 time
- 1 distress
- 1 az-zikr
- 1 respect
- 1 8221
- 4 39
- 1 messenger
- 1 deluded
- 1 very
- 2 as
- 1 declares
- 1 himself
- 1 clear
- 1 hehas
- 1 your
- 2 ldquo
- 4 that
- 2 friend
- 1 mine
- 1 prevented
- 1 worshipping
- 1 lord
- 1 received
- 2 lets
- 1 victim
- 1 at
- 1 moment
- 1 promised
- 1 help
- 1 most
- 3 deserts
- 2 leaving
- 1 unaided
- 1 foresaker
- 1 humans
- 1 disaster
- 1 letting
- 1 victims
- 1 undoubtedly
- 1 deserted
- 2 this
- 1 source
- 1 rising
- 1 eminence
- 1 -
- 1 quran
- 1 forsaker
- 1 seduced
- 1 disbelieve
- 1 knowledge
- 1 reality
- 1 reminding
- 1 essence
- 1 delusion
- 1 thinking
- 1 you
- 1 are
- 1 body
- 1 deserting
- 1 o
- 1 sorrowful
- 1 state
- 1 wish
- 1 not
- 1 taken