Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/30

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/29 > Quran/25/30 > Quran/25/31

Quran/25/30


  1. and the messenger has said, "o my lord, indeed my people have taken this qur'an as [ a thing ] abandoned." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/30 (0)

  1. waqala alrrasoolu ya rabbi inna qawmee ittakhathoo hatha alqur-ana mahjooran <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (1)

  1. and said the messenger, "o my lord! indeed, my people took this the quran (as) a forsaken thing." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (2)

  1. and [ on that day ] the apostle will say: "o my sustainer! behold, [ some of ] my people have come to regard this qur'an as something [ that ought to be ] discarded!" <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (3)

  1. and the messenger saith: o my lord! lo! mine own folk make this qur'an of no account. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (4)

  1. then the messenger will say: "o my lord! truly my people took this qur'an for just foolish nonsense." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (5)

  1. "o my lord! truly my people took this qur'an for just foolish nonsense." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (6)

  1. and the messenger cried out: o my lord! surely my people have treated this quran as a forsaken thing. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (7)

  1. the messenger will say, lord, my people did indeed discard the quran, <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (8)

  1. and the messenger said: o my lord! truly, my folk took this, the quran to themselves, as that which is to be abandoned! <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (9)

  1. the messenger will say: "my lord, my folk assume this reading is out-of-date. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (10)

the messenger has cried, “o my lord! my people have indeed received this quran with neglect.” <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (11)

  1. the messenger will say, "my lord, this qur'an was abandoned by my people," <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (12)

  1. and there shall the messenger express to allah, his creator his discontent at his people; he says now as he said earlier in life below "o allah my creator, i presented to my people your divine message but my people took a dislike to your divine discourse -the quran- and they rejected it as a groundless fiction, and what they formed in their minds they exhibited in action". <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (13)

  1. and the messenger said: "my lord, my people have deserted this quran." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (14)

  1. the messenger has said, 'lord, my people treat this quran as something to be shunned,' <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (15)

  1. and the apostle will say: my lord! verily my people too k this qur'an as a thing to be shunned. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (16)

  1. the prophet will say: "o my lord, my people had fettered the qur'an." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (17)

  1. the messenger says, &acute;my lord, my people treat this qur&acute;an as something to be ignored.&acute; <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (18)

  1. and the messenger says: "my lord! surely my people have made this qur'an something worthy of no attention." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (19)

  1. and the apostle will say, 'o my lord! indeed my people consigned this qur'a[[]] to oblivion.' <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (20)

  1. and the messenger says, "my lord! verily, my own people have made this quran of no account." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (21)

  1. and the messenger has said, "o lord! surely my people have taken to themselves this qur'an as a thing to be forsaken." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (22)

  1. the messengers will say, "lord, my people had abandoned this quran." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (23)

  1. and the messenger will say, .o my lord, my people had taken this qur'an as deserted. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (24)

  1. and the messenger will say, "o my lord! these are my people, the ones who had disabled and made this qur'an of no account." (mahjur = they had immobilized it like villagers who bind a cow by tying her front foot to her horn). <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (25)

  1. and the messenger (muhammad) will say: "o my lord! truly, my people (took the message lightly and) abandoned this quran." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (26)

  1. and the messenger has said, "o my lord, indeed my people have taken this qur'an as [ a thing ] abandoned." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (27)

  1. the messenger will say: "o my lord! surely my people took this qur'an for foolish nonsense." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (28)

  1. and the messenger will say, "my lord, truly my people had forsaken this qur&acute;an." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (29)

  1. and the (holy) messenger (blessings and peace be upon him) will submit: 'o lord, surely my people had utterly abandoned this qur'an.' <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (30)

  1. and the messenger said: “o my nourisher-sustainer! verily, my nation treated this al-quran as a discarded item.” <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (31)

  1. and the messenger will say, 'my lord, my people have abandoned this quran.' <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (32)

  1. o my lord, truly my people took this quran as virtually useless.”  <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (33)

  1. and the messenger will say, "o my lord, my people had made this qur&acute;an the object of their ridicule." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (34)

  1. and the messenger says: my master, indeed my people made this quran abandoned. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (35)

  1. andthe messenger said: "my lord, my people have deserted this qur'an." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (36)

  1. and the messenger will say, "o my lord! my people did indeed treat this qur'aan as a thing abandoned." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (37)

  1. at that time the prophet will say: "my lord, what a shame that my people deserted this qur'an." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (38)

  1. and the noble messenger submitted, "o my lord - indeed my people took this qur'an as worthy of being abandoned." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (39)

  1. the messenger says: 'o my lord, my people have taken this koran while deserting it. ' <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (40)

  1. and the messenger will say: my lord, surely my people treat this qur'an as a forsaken thing. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (41)

  1. and the messenger said: "you my lord, that my nation took this the koran deserted/abandoned ." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (42)

  1. and the messenger will say, `o my lord, my people indeed treated this qur'an as a thing to be discarded.' <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (43)

  1. the messenger said, "my lord, my people have deserted this quran." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (44)

  1. and the messenger said, 'o my lord', my people took ' this quran as a thing abandoned'. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (45)

  1. and (on that day) the messenger will say, `my lord! my people treated even this qur'an (full of blessings) as (a thing) abandoned. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (46)

  1. and the messenger (muhammad saw) will say: "o my lord! verily, my people deserted this quran (neither listened to it, nor acted on its laws and orders). <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (47)

  1. the messenger says, 'o my lord, behold, my people have taken this koran as a thing to be shunned.' <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (48)

  1. the apostle said, 'o my lord! verily, my people have taken this qur'an to be obsolete!' <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (49)

  1. and the apostle shall say, o lord, verily my people esteemed this koran to be a vain composition. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (50)

  1. then said the apostle, "o my lord! truly my people have esteemed this koran to be vain babbling." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (51)

  1. the apostle says: 'lord, my people have forsaken this koran.' <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (52)

  1. and the messenger will say: 'my lord! my people have regarded this qur[[]] as something to be discarded!' <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (53)

  1. the rasul (one who reads his essential reality) said, “o rabb! indeed, my people have abandoned the quran (experiencing the requisites of their essential reality and turned to bodily pleasures instead)!” <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (54)

  1. and the messenger will say (that day): 'o my lord! verily my people treated this qur'?n with neglect. <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30

Quran/25/30 (55)

  1. he has misled me from the reminder after it had come to me, and the devil is a traitor for man." <> kuma manzo ya ce: "ya ubangijina! lalle mutanena sun riƙi wannan alƙur'ani abin ƙauracewa!" = [ 25:30 ] kuma manzo zai ce, "ya ubangijina, lalle mutanena sun ya da wannan alqur'ani" --Qur'an 25:30


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 manzo
  3. 5 ya
  4. 2 ce
  5. 2 ubangijina
  6. 2 lalle
  7. 2 mutanena
  8. 2 sun
  9. 1 ri
  10. 2 i
  11. 2 wannan
  12. 1 al
  13. 1 ur
  14. 2 ani
  15. 1 abin
  16. 1 auracewa
  17. 1 25
  18. 1 30
  19. 1 zai
  20. 42 quot
  21. 1 da
  22. 1 alqur
  23. 9 rsquo
  24. 1 waqala
  25. 1 alrrasoolu
  26. 1 rabbi
  27. 1 inna
  28. 1 qawmee
  29. 1 ittakhathoo
  30. 1 hatha
  31. 1 alqur-ana
  32. 1 mahjooran
  33. 41 and
  34. 15 said
  35. 63 the
  36. 41 messenger
  37. 33 o
  38. 100 my
  39. 49 lord
  40. 10 indeed
  41. 51 people
  42. 11 took
  43. 50 this
  44. 17 quran
  45. 22 as
  46. 19 a
  47. 6 forsaken
  48. 11 thing
  49. 4 91
  50. 3 on
  51. 8 that
  52. 3 day
  53. 4 93
  54. 7 apostle
  55. 25 will
  56. 25 say
  57. 3 ldquo
  58. 1 sustainer
  59. 2 behold
  60. 1 some
  61. 9 of
  62. 18 have
  63. 2 come
  64. 23 to
  65. 1 regard
  66. 28 qur
  67. 24 an
  68. 5 something
  69. 1 ought
  70. 13 be
  71. 4 discarded
  72. 3 rdquo
  73. 1 saith
  74. 1 lo
  75. 1 mine
  76. 2 own
  77. 3 folk
  78. 1 make
  79. 4 no
  80. 3 account
  81. 2 then
  82. 7 truly
  83. 4 for
  84. 2 just
  85. 3 foolish
  86. 3 nonsense
  87. 2 cried
  88. 1 out
  89. 6 surely
  90. 5 treated
  91. 2 did
  92. 1 discard
  93. 2 themselves
  94. 1 which
  95. 3 is
  96. 14 abandoned
  97. 1 assume
  98. 1 reading
  99. 1 out-of-date
  100. 5 has
  101. 1 received
  102. 2 with
  103. 2 neglect
  104. 1 was
  105. 2 by
  106. 1 there
  107. 2 shall
  108. 1 express
  109. 2 allah
  110. 4 his
  111. 2 creator
  112. 1 discontent
  113. 2 at
  114. 3 he
  115. 8 says
  116. 1 now
  117. 1 earlier
  118. 3 in
  119. 1 life
  120. 1 below
  121. 1 presented
  122. 2 your
  123. 2 divine
  124. 2 message
  125. 1 but
  126. 1 dislike
  127. 1 discourse
  128. 1 -the
  129. 1 quran-
  130. 4 they
  131. 1 rejected
  132. 5 it
  133. 1 groundless
  134. 1 fiction
  135. 2 what
  136. 1 formed
  137. 3 their
  138. 1 minds
  139. 1 exhibited
  140. 1 action
  141. 7 deserted
  142. 3 lsquo
  143. 4 treat
  144. 3 shunned
  145. 7 verily
  146. 1 too
  147. 1 k
  148. 2 prophet
  149. 9 had
  150. 1 fettered
  151. 5 acute
  152. 1 ignored
  153. 5 made
  154. 2 worthy
  155. 1 attention
  156. 1 consigned
  157. 3 n
  158. 1 oblivion
  159. 6 taken
  160. 1 messengers
  161. 1 these
  162. 1 are
  163. 1 ones
  164. 3 who
  165. 1 disabled
  166. 1 mahjur
  167. 1 immobilized
  168. 1 like
  169. 1 villagers
  170. 1 bind
  171. 1 cow
  172. 1 tying
  173. 2 her
  174. 1 front
  175. 1 foot
  176. 1 horn
  177. 2 muhammad
  178. 1 lightly
  179. 1 holy
  180. 2 blessings
  181. 1 peace
  182. 1 upon
  183. 1 him
  184. 1 submit
  185. 1 utterly
  186. 1 8220
  187. 1 nourisher-sustainer
  188. 2 nation
  189. 1 al-quran
  190. 1 item
  191. 1 8221
  192. 7 39
  193. 1 virtually
  194. 1 useless
  195. 1 object
  196. 1 ridicule
  197. 1 master
  198. 1 andthe
  199. 1 aan
  200. 1 time
  201. 1 shame
  202. 1 noble
  203. 1 submitted
  204. 1 -
  205. 1 being
  206. 6 koran
  207. 1 while
  208. 1 deserting
  209. 1 you
  210. 1 even
  211. 1 full
  212. 1 saw
  213. 1 neither
  214. 1 listened
  215. 1 nor
  216. 1 acted
  217. 1 its
  218. 1 laws
  219. 1 orders
  220. 1 obsolete
  221. 2 esteemed
  222. 2 vain
  223. 1 composition
  224. 1 babbling
  225. 1 regarded
  226. 1 rasul
  227. 1 one
  228. 1 reads
  229. 2 essential
  230. 2 reality
  231. 1 rabb
  232. 1 experiencing
  233. 1 requisites
  234. 1 turned
  235. 1 bodily
  236. 1 pleasures
  237. 1 instead
  238. 1 misled
  239. 2 me
  240. 1 from
  241. 1 reminder
  242. 1 after
  243. 1 devil
  244. 1 traitor
  245. 1 man