Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/107 > Quran/10/108 > Quran/10/109
Quran/10/108
- say, "o mankind, the truth has come to you from your lord, so whoever is guided is only guided for [ the benefit of ] his soul, and whoever goes astray only goes astray [ in violation ] against it. and i am not over you a manager." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/10/108 (0)
- qul ya ayyuha alnnasu qad jaakumu alhaqqu min rabbikum famani ihtada fa-innama yahtadee linafsihi waman dalla fa-innama yadillu aaalayha wama ana aaalaykum biwakeelin <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (1)
- say, "o mankind! verily has come to you the truth from your lord. so whoever (is) guided then only (he is) guided for his soul, and whoever goes astray then only he strays against it. and i am not over you a guardian." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (2)
- say [ o prophet ]: "o mankind! the truth from your sustainer has now come unto you. whoever, therefore, chooses to follow the right path, follows it but for his own good; and whoever chooses to go astray, goes but astray to his own hurt. and i am not responsible for your conduct." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (3)
- say: o mankind! now hath the truth from your lord come unto you. so whosoever is guided, is guided only for (the good of) his soul, and whosoever erreth erreth only against it. and i am not a warder over you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (4)
- say: "o ye men! now truth hath reached you from your lord! those who receive guidance, do so for the good of their own souls; those who stray, do so to their own loss: and i am not (set) over you to arrange your affairs." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (5)
- say: "o ye men! now truth hath reached you from your lord! those who receive guidance, do so for the good of their own souls; those who stray, do so to their own loss: and i am not (set) over you to arrange your affairs." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (6)
- say: o people! indeed there has come to you the truth from your lord, therefore whoever goes aright, he goes aright only for the good of his own soul, and whoever goes astray, he goes astray only to the detriment of it, and i am not a custodian over you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (7)
- say, mankind, truth has come to you from your lord! anyone who accepts guidance is guided only for his own sake; and he who goes astray does so at his own peril. i am not appointed as your keeper. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (8)
- say: o humanity! surely, the truth drew near you from your lord so whoever was truly guided, then, he is only truly guided for his own self. and whoever went astray, then, he only goes astray to his own loss. and i am not a trustee over you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (9)
- say: "mankind, truth has come to you from your lord! anyone who accepts guidance is guided only for his own sake; while anyone who strays away, will only become lost at his own risk. i am no custodian set up over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (10)
say, ˹o prophet,˺ “o humanity! the truth has surely come to you from your lord. so whoever chooses to be guided, it is only for their own good. and whoever chooses to stray, it is only to their own loss. and i am not a keeper over you.” <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (11)
- say, "people, the truth has come to you from your lord. whoever chooses to follow the path of guidance follows it for his own good, and whoever chooses to go astray does so to his own loss. i am not responsible for your conduct. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (12)
- say to them muhammad: "o you people, now has the truth come to you from allah, your creator, and he who chooses to follow the path of righteousness shall only profit his own soul, and he who chooses to stray and loses himself in the maze of error shall only harm his own soul, and i am not here to watch over your innocence and folly." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (13)
- say: "o people, the truth has come to you from your lord, so whosoever is guided is being guided for himself, and whosoever is misguided will remain so, and i am not a caretaker over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (14)
- say, 'people, the truth has come to you from your lord. whoever follows the right path follows it for his own good, and whoever strays does so to his own loss: i am not your guardian.' <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (15)
- say thou: o mankind! the truth hath surely come unto you from your lord: whosoever then is guided, is guided only for himself, and whosoever strayeth, strayeth only against himself; and am not over you a trustee. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (16)
- say: "o men, the truth has come to you from your lord, so he who follows the right path does so for himself, and he who goes astray errs against himself, and i am not a guardian over you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (17)
- say: ´mankind! the truth has come to you from your lord. whoever is guided is only guided for his own good. whoever is misguided is only misguided to his detriment. i have not been set over you as a guardian.´ <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (18)
- say: "o humankind! assuredly there has come to you the truth from your lord. whoever, therefore, chooses the right way, follows it but for his own good; and whoever chooses to go astray, goes astray but to his own harm. i am not one appointed as a guardian over you to assume your responsibility." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (19)
- say, 'o mankind! the truth has already come to you from your lord. whoever is guided, is guided only for [ the good of ] his own soul, and whoever goes astray, goes astray only to its detriment, and it is not my business to watch over you.' <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (20)
- say, "o mankind! there has come to you the truth from your lord, and he who is guided by it, his guidance is only for his own soul; and he who errs, errs only against it; and i am not a warder over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (21)
- say, o you mankind! the truth has already come to you from your lord. so whoever is guided, then surely he is guided only for his (own) self, and whoever errs, then surely he errs only against it; and in no way am i a constant trustee over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (22)
- (muhammad), say, "people, truth has certainly come to you from your lord. one who seeks guidance does so for his own good and one who goes astray will find himself lost. i am not your keeper". <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (23)
- say, .o people, the truth has come to you from your lord. so, whoever accepts guidance accepts it to his own benefit, and whoever goes astray does so to his own detriment. and i am not responsible for you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (24)
- say, "o mankind! now has come to you the truth from your lord. so whoever chooses to follow the right path, follows it for his own "self". and whoever chooses to go astray, goes astray to his own hurt. and i am not a guardian over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (25)
- say: "o you men! now the truth has reached you from your lord! those who receive guidance, will do so for the good of their own souls; those who wander, do so to their own loss: and i am not (sent) over you to fix your affairs (for you)." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (26)
- say, "o mankind, the truth has come to you from your lord, so whoever is guided is only guided for [ the benefit of ] his soul, and whoever goes astray only goes astray [ in violation ] against it. and i am not over you a manager." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (27)
- o muhammad, declare: "o mankind! the truth has come to you from your lord! he that follows guidance (right way) follows it for his own good, and he that goes astray does so at his own risk; for i am not a custodian over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (28)
- say, "oh you people! the truth has come to you. it is from your lord! so, whoever accepts the guidance, does so for his own good. whoever fails to do so, will only lead himself astray. i am not a guardian over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (29)
- say: 'o people, surely the truth has come to you from your lord. so whoever adopts the path of guidance adopts it for his own good, and he who is misguided goes astray for his own destruction. and i am not a custodian over you (that i should bring you to the path of guidance coercively).' <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (30)
- say: “o you mankind! surely, has come to you al-haqq from your nourisher-sustainer. so whosoever receives guidance, then surely it is that he guides his own self. and whosoever went astray, then surely it is that he goes astray against her(i.e., nafs). and i am not over you as a wakil (disposer of affairs). <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (31)
- say, 'o people, the truth has come to you from your lord. whoever accepts guidance is guided for his own soul; and whoever strays only strays to its detriment. i am not a guardian over you.' <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (32)
- say, “o you people, truth has reached you from your lord. those who receive guidance do so for the good of their own souls, those who stray, do so to their own detriment, and i am not put over you to arrange your affairs.” <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (33)
- tell them (o muhammad): ´men! truth has come to you from your lord. whosoever, then, follows the true guidance does so for his own good; and whosoever strays, his straying will be to his own hurt. i am no custodian over you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (34)
- say: people, the truth has come to you from your master, so anyone who is guided then he is only guided for himself, and whoever lost (the right path) then he has only erred against himself, and i am not your advocate. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (35)
- say: "o people, the truth has come to you from your lord, so whoever is guided is being guided for himself, and whoever is misguided will remain so, and i am not a caretaker over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (36)
- say, "o mankind! indeed, there has come to you the truth from your lord. so whoever is guided, he is guided only for the good of his own self. and whoever goes astray, he goes astray only to the detriment of his own self. and i am not a guardian over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (37)
- say: "o mankind, the truth has been revealed to you by your lord. whoever takes advantage of this guidance, has been good to himself. whoever chooses the disbelief, has simply been unjust to his own soul. i (mohammad) am not appointed as a guardian over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (38)
- say, "o people! the truth * has come to you from your lord; so whoever came to guidance, has come to guidance for his own benefit; and whoever strayed, has strayed for his own harm; and i am not a trustee over you." (* prophet mohammed - peace and blessings be upon him, or islam or the qur'an.) <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (39)
- say: 'o people! the truth has come to you from your lord. whosoever is guided is guided only for himself, and whosoever goes astray, he is astray for himself. i am not a guardian over you. ' <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (40)
- say: o people, the truth has indeed come to you from your lord; so whoever goes aright, goes aright only for the good of his own soul; and whoever errs, errs only against it. and i am not a custodian over you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (41)
- say: "you, you the people, the truth had come to you from your lord, so who was guided, so but he guides for his self, and who misguided , so but he misguides on it, and i am not on you with a guardian/protector." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (42)
- say, `o men, now has the truth come to you from your lord. so whoever follow the guidance, follows it only for the good of his own soul, and whoever errs, errs only against it. and i am not a keeper over you.' <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (43)
- proclaim: "o people, the truth has come to you herein from your lord. whoever is guided is guided for his own good. and whoever goes astray, goes astray to his own detriment. i am not a guardian over you." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (44)
- say you, 'o people! the truth has come to you from your lord, then who ever came aright, he came aright for his own good, and whoever strayed, strayed against himself and i am not a guardian over you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (45)
- say, `o you people! there has come to you the truth from your lord, so whosoever follows guidance follows it only for (the good of) his own soul, and he who goes astray, only goes astray against it. and i am not responsible for you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (46)
- . say: "o you mankind! now truth (i.e. the quran and prophet muhammad saw), has come to you from your lord. so whosoever receives guidance, he does so for the good of his own self, and whosoever goes astray, he does so to his own loss, and i am not (set) over you as a wakeel (disposer of affairs to oblige you for guidance)." <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (47)
- say: 'o men, the truth has come to you from your lord. whosoever is guided is guided only to his own gain, and whosoever goes astray, it is only to his own loss. i am not a guardian over you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (48)
- say, 'o ye people! there has come to you the truth from your lord, and he who is guided, his guidance is only for his soul; and he who errs, errs only against it; and i am not a guardian over you.' <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (49)
- say, o men, now hath the truth come unto you from your lord. he therefore who shall be directed, will be directed to the advantage of his own soul: but he who shall err, will err only against the same. i am no guardian over you. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (50)
- say: o men! now hath the truth come unto you from your lord. he therefore who will be guided, will be guided only for his own behoof: but he who shall err will err only against it; and i am not your guardian! <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (51)
- say: 'you people! the truth has come to you from your lord. he that follows the right path follows it for his own good, and he that strays does so at his own peril. i am not your keeper.' <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (52)
- and those who are blessed with happiness will be in paradise, abiding there as long as the heavens and the earth endure, unless your lord wills it otherwise: an unceasing gift. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (53)
- say, “o people... indeed the truth has come to you from your rabb! so, whoever turns to the reality he will have turned for his own self, and whoever goes astray, he would only have gone against his own self! i am not your wakil (the guide of your essence and consciousness).” <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (54)
- say: 'o mankind!(now)the truth has come to you from your lord. therefore, whoever is guided, he is guided for(the good of)his own self, and whoever strays, he strays only against it; and i am not a warden over you'. <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Quran/10/108 (55)
- say, “o mankind ! the truth has come to you from your fosterer, so whoever receives guidance, he receives guidance only for (the benefit of) his own soul, and whoever goes astray, then (the loss of his) going astray is only on him, and i am not a trustee over you.” <> ka ce: "ya ku mutane! lalle ne gaskiya, ta zo muku daga ubangijinku. to, wanda ya shiryu, ya shiryu ne domin kansa kawai, kuma wanda ya ɓace yana ɓacewa ne a kansa kawai. kuma ban zama wakili a kanku ba." = [ 10:108 ] ka zayyana: "ya ku mutane, gaskiya ta zo maku anan daga ubangijinku. wanda ya shiryu ya shiryu ne don kansa. kuma wanda ya bata, ya bata ne don kansa. ni ban kasance wakili a kanku ba.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 ka
- 1 ce
- 10 ya
- 2 ku
- 2 mutane
- 1 lalle
- 5 ne
- 2 gaskiya
- 2 ta
- 2 zo
- 1 muku
- 2 daga
- 2 ubangijinku
- 96 to
- 4 wanda
- 4 shiryu
- 1 domin
- 4 kansa
- 2 kawai
- 3 kuma
- 1 ace
- 1 yana
- 1 acewa
- 37 a
- 2 ban
- 1 zama
- 2 wakili
- 2 kanku
- 2 ba
- 1 10
- 1 108
- 1 zayyana
- 2 ldquo
- 1 maku
- 1 anan
- 2 don
- 2 bata
- 1 ni
- 1 kasance
- 1 qul
- 1 ayyuha
- 1 alnnasu
- 1 qad
- 1 jaakumu
- 1 alhaqqu
- 1 min
- 1 rabbikum
- 1 famani
- 1 ihtada
- 2 fa-innama
- 1 yahtadee
- 1 linafsihi
- 1 waman
- 1 dalla
- 1 yadillu
- 1 aaalayha
- 1 wama
- 1 ana
- 1 aaalaykum
- 1 biwakeelin
- 51 say
- 47 o
- 19 mankind
- 1 verily
- 51 has
- 49 come
- 113 you
- 88 the
- 53 truth
- 53 from
- 71 your
- 49 lord
- 49 so
- 55 whoever
- 52 is
- 41 guided
- 14 then
- 51 only
- 44 he
- 58 for
- 68 his
- 16 soul
- 90 and
- 33 goes
- 38 astray
- 9 strays
- 18 against
- 33 it
- 55 i
- 52 am
- 50 not
- 42 over
- 18 guardian
- 4 91
- 4 prophet
- 4 93
- 42 quot
- 1 sustainer
- 12 now
- 5 unto
- 6 therefore
- 13 chooses
- 5 follow
- 8 right
- 10 path
- 15 follows
- 8 but
- 68 own
- 28 good
- 4 go
- 3 hurt
- 4 responsible
- 2 conduct
- 6 hath
- 17 whosoever
- 28 of
- 2 erreth
- 2 warder
- 3 ye
- 9 men
- 4 reached
- 9 those
- 33 who
- 4 receive
- 27 guidance
- 9 do
- 10 their
- 4 souls
- 5 stray
- 10 loss
- 5 set
- 3 arrange
- 6 affairs
- 23 people
- 4 indeed
- 7 there
- 6 aright
- 8 detriment
- 6 custodian
- 4 anyone
- 6 accepts
- 2 sake
- 12 does
- 4 at
- 2 peril
- 3 appointed
- 8 as
- 5 keeper
- 2 humanity
- 9 surely
- 1 drew
- 1 near
- 2 was
- 2 truly
- 11 self
- 2 went
- 5 trustee
- 1 while
- 1 away
- 14 will
- 1 become
- 3 lost
- 2 risk
- 4 no
- 1 up
- 1 761
- 1 762
- 8 be
- 2 them
- 5 muhammad
- 1 allah
- 1 creator
- 1 righteousness
- 5 shall
- 1 profit
- 1 loses
- 15 himself
- 4 in
- 1 maze
- 1 error
- 3 harm
- 1 here
- 2 watch
- 1 innocence
- 1 folly
- 2 being
- 6 misguided
- 2 remain
- 2 caretaker
- 2 lsquo
- 3 rsquo
- 1 thou
- 2 strayeth
- 11 errs
- 3 acute
- 3 have
- 4 been
- 1 humankind
- 1 assuredly
- 3 way
- 3 one
- 1 assume
- 1 responsibility
- 2 already
- 2 its
- 1 my
- 1 business
- 2 by
- 1 constant
- 1 certainly
- 1 seeks
- 1 find
- 4 benefit
- 1 wander
- 1 sent
- 1 fix
- 1 violation
- 1 manager
- 1 declare
- 7 that
- 1 oh
- 1 fails
- 1 lead
- 2 adopts
- 1 destruction
- 1 should
- 1 bring
- 1 coercively
- 1 8220
- 1 al-haqq
- 1 nourisher-sustainer
- 4 receives
- 2 guides
- 1 her
- 2 e
- 1 nafs
- 2 wakil
- 2 disposer
- 4 39
- 1 put
- 1 tell
- 1 true
- 1 straying
- 1 master
- 1 erred
- 1 advocate
- 1 revealed
- 1 takes
- 2 advantage
- 1 this
- 1 disbelief
- 1 simply
- 1 unjust
- 1 mohammad
- 1 rdquo
- 3 came
- 4 strayed
- 1 mohammed
- 1 -
- 1 peace
- 1 blessings
- 1 upon
- 2 him
- 2 or
- 1 islam
- 1 qur
- 2 an
- 1 had
- 1 misguides
- 3 on
- 2 with
- 1 protector
- 1 proclaim
- 1 herein
- 1 ever
- 1 quran
- 1 saw
- 1 wakeel
- 1 oblige
- 1 gain
- 2 directed
- 4 err
- 1 same
- 1 behoof
- 1 are
- 1 blessed
- 1 happiness
- 1 paradise
- 1 abiding
- 1 long
- 1 heavens
- 1 earth
- 1 endure
- 1 unless
- 1 wills
- 1 otherwise
- 1 unceasing
- 1 gift
- 1 rabb
- 1 turns
- 1 reality
- 1 turned
- 1 would
- 1 gone
- 1 guide
- 1 essence
- 1 consciousness
- 1 warden
- 1 fosterer
- 1 going