Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/69

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/68 > Quran/12/69 > Quran/12/70

Quran/12/69


  1. and when they entered upon joseph, he took his brother to himself; he said, "indeed, i am your brother, so do not despair over what they used to do [ to me ]." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/69 (0)

  1. walamma dakhaloo aaala yoosufa awa ilayhi akhahu qala innee ana akhooka fala tabta-is bima kanoo yaaamaloona <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (1)

  1. and when they entered upon yusuf, he took to himself his brother. he said, "indeed, i [ i ] am your brother so (do) not grieve for what they used (to) do." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (2)

  1. and when [ the sons of jacob ] presented themselves before joseph, he drew his brother [ benjamin ] unto himself, saying [ to him in secret ]: "behold, i am thy brother! so grieve thou not over their past doings!" <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (3)

  1. and when they went in before joseph, he took his brother unto him, saying: lo! i, even i, am thy brother, therefore sorrow not for what they did. <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (4)

  1. now when they came into joseph's presence, he received his (full) brother to stay with him. he said (to him): "behold! i am thy (own) brother; so grieve not at aught of their doings." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (5)

  1. now when they came into joseph's presence, he received his (full) brother to stay with him. he said (to him): "behold! i am thy (own) brother; so grieve not at aught of their doings." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (6)

  1. and when they went in to yusuf. he lodged his brother with himself, saying: i am your brother, therefore grieve not at what they do. <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (7)

  1. when they presented themselves before joseph, he took his brother [ benjamin ] aside. he said, i am your brother, so do not feel distressed about whatever they have been doing. <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (8)

  1. and when they entered before joseph, he himself gave refuge to his brother. he said: truly, i am thy brother, so be not despondent for what they had been doing. <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (9)

  1. as they entered joseph&acute;s quarters, he took his brother [ benjamin ] aside. he said: "i am your brother, so do not feel distressed about whatever they have been doing." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (10)

when they entered joseph's presence, he called his brother ˹benjamin˺ aside, and confided ˹to him˺, “i am indeed your brother ˹joseph˺! so do not feel distressed about what they have been doing.” <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (11)

  1. [ later, ] when he had provided them with their provisions, he placed the [ king's ] drinking-cup in his brother's camel-pack. as [ they were leaving the town, ] a watchman called out, "people of the caravan, you are thieves." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (12)

  1. when they came to where yusuf was, he took his full brother -benjamin- by his side, and in a manner designed to escape observation, he declared to him his identity and actuated him with the feeling of confidence and said to him: "do not grieve at heart over what their minds and souls had impelled them to do." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (13)

  1. and when they entered upon joseph, he called his brother to himself and said: "i am your brother, so do not be saddened by what they have done." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (14)

  1. then, when they presented themselves before joseph, he drew his brother apart and said, 'i am your brother, so do not be saddened by their past actions,' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (15)

  1. and when they entered unto yusuf, he betook his full brother unto himself, and said: verily i am thine own brother yusuf, so sorrow not over that which they have been working. <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (16)

  1. when they came to joseph he made his brother his guest, and said: "i am your brother. so do not grieve for what they had done." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (17)

  1. then when they entered into yusuf&acute;s presence, he drew his brother close to him and said, &acute;i am your brother. do not be distressed concerning all the things they used to do.&acute; <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (18)

  1. and when they presented themselves before joseph, he welcomed his brother to himself, and (having taken him aside) said: "surely it is i &ndash; i am your brother, so do not grieve over what they did." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (19)

  1. and when they entered into the presence of joseph, he set his brother close to himself, and said, 'indeed i am your brother, so do not sorrow for what they used to do.' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (20)

  1. and when they entered into the presence of joseph, he took his brother to stay with him, and said, "verily, i, even i, am your brother, so sorrow not for their doings (past, present and future)." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (21)

  1. and soon as they entered to yusuf, (joseph) he gave an abode to his brother (saying), "surely i, even i, am your brother; so do not feel chagrined by whatever were doing." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (22)

  1. when they entered joseph's court, he gave lodging to his own brother (benjamin) and said, "i am your brother. do not feel sad about whatever they had done". <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (23)

  1. and when they came to yusuf, he lodged his brother (binyamin) with himself. he said, .look, i am your brother! so do not grieve for what they have been doing. <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (24)

  1. when they met with joseph, he brought his brother closer to him and said, "i am your brother, do not grieve about what they have been doing to us." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (25)

  1. and when they came in yusuf's (joseph's) presence, he invited his (full) brother (benjamin) to stay with him. he (yusuf) said (to his brother): "verily! i am your (own) brother: so do not feel sad because of their doing." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (26)

  1. and when they entered upon joseph, he took his brother to himself; he said, "indeed, i am your brother, so do not despair over what they used to do [ to me ]." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (27)

  1. when they entered to joseph, he called his brother (benjamin) alone to himself, and said: "in fact, i am your brother (joseph), now you need not grieve at what they have been doing." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (28)

  1. they came to yusuf. he pulled his brother close to him and said, "i am your brother. do not grieve over what they have done!" <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (29)

  1. and when they came to yusuf (joseph), he offered his brother (benjamin) a seat close to him (and) said (to him quietly): 'verily, i am your brother (yusuf [ joseph ]) so feel not aggrieved at what they have been doing.' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (30)

  1. and when they went towards yusuf, he made his (real) brother to stay with him. he said: “surely i, i am your (real) brother, so grieve not for what they had been doing (with us both).” <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (31)

  1. and when they entered into the presence of joseph, he embraced his brother, and said, 'i am your brother; do not be saddened by what they used to do.' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (32)

  1. then when they came into joseph's presence, he invited his brother to stay with him. he said to him, “behold, i am your brother, so do not grieve about any of their doings.”  <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (33)

  1. when they presented themselves before joseph, he took his brother aside to himself and said: "verily i am your own brother joseph; so do not grieve over the manner they have treated you." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (34)

  1. and when they entered upon joseph, he placed his brother next to himself and said: i am indeed your brother, so do not be sad by what they were doing. <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (35)

  1. andwhen they entered upon joseph, he called his brother to himself and said: "i am your brother, so do not be saddened by what they have done." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (36)

  1. and when they went in to joseph, he took his brotherhto stay with himself, and told him, "i am your brother, therefore grieve not at what they do." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (37)

  1. when they entered joseph's place, he talked privately to his brother, introduced himself to him, and said: "do not be upset with what your brothers have done." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (38)

  1. and when they entered in the company yusuf, he seated his brother close to him and said, "be assured, i really am your brother - therefore do not grieve for what they do." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (39)

  1. when they presented themselves before joseph, he took his brother in his arms, and said: 'i am your brother. do not grieve at what they did. ' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (40)

  1. and when they went in to joseph, he lodged his brother with himself, saying: i am thy brother, so grieve not at what they do. <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (41)

  1. and when they entered on joseph, he gave shelter/refuge (hosted) his brother to him, he said: "that i, i am your brother, so do not be miserable because (of) what they were making/doing ." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (42)

  1. and when they visited joseph, he lodge his brother with himself. and he said, `i am thy brother; so grieve not at they have been doing.' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (43)

  1. when they entered joseph's place, he brought his brother closer to him and said, "i am your brother; do not be saddened by their actions." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (44)

  1. and they went to yusuf. he gave his brother a place near himself, he said' 'believe, i am your brother therefore be not grieved of whatever they do.' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (45)

  1. when they entered upon joseph he betook his brother to himself for restful lodging (making him his personal guest). he (- joseph) said (to benjamin), `i am your (real) brother (joseph), so now do not grieve over what they (- our other brothers) have been doing.' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (46)

  1. and when they went in before yoosuf (joseph), he betook his brother (benjamin) to himself and said: "verily!i am your brother, so grieve not for what they used to do." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (47)

  1. and when they entered unto joseph, he said, taking his brother into his arms, 'i am thy brother; so do not despair of that they have done.' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (48)

  1. and when they entered in unto joseph, he took his brother to stay with him, and said, 'verily, i am thy brother - then take not ill that which they have been doing.' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (49)

  1. and when they entered into the presence of joseph, he received his brother benjamin as his guest, and said, verily i am thy brother: be not therefore afflicted for that which they have committed against us. <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (50)

  1. and when they came in to joseph, he took his brother to him. he said, "verily, i am thy brother. be not thou grieved for what they did." <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (51)

  1. when they went in to joseph, he embraced his brother, and said: 'i am your brother. do not grieve at what they did.' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (52)

  1. and when they presented themselves before joseph, he drew his brother to himself, and said: 'i am your brother. do not grieve over their past deeds.' <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (53)

  1. and when (the brothers) arrived next to joseph, he took his brother (benjamin) and said, “i am your brother... so do not despair over what has happened!” <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (54)

  1. and, when they entered unto yusuf, he lodged his(own)brother(benyamin) with himself, saying: 'i am your brother; so do not grieve at what they were doing'. <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69

Quran/12/69 (55)

  1. and when they entered (in the presence of) yusuf, he took his brother to stay with him. he said, “i am your brother, so do not grieve because of what they did.” <> kuma a lokacin da suka shiga wajen yusufu, ya tattara ɗan'uwansa zuwa gare shi, ya ce: "lalle ni ne ɗan'uwanka, saboda haka kada ka yi baƙin ciki da abin da suka kasance suna aikatawa." = [ 12:69 ] a lokacin da suka shiga wurin yusif, ya jawo dan'uwarsa kusa da shi, ya ce, "ni ne dan'uwanka; saboda haka, kada ka yi baqin ciki da abin da suka aikata." yusif ya ajiye dan'uwansa

--Qur'an 12:69


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 6 a
  3. 2 lokacin
  4. 7 da
  5. 4 suka
  6. 2 shiga
  7. 1 wajen
  8. 1 yusufu
  9. 5 ya
  10. 1 tattara
  11. 3 an
  12. 2 uwansa
  13. 1 zuwa
  14. 1 gare
  15. 2 shi
  16. 2 ce
  17. 1 lalle
  18. 2 ni
  19. 2 ne
  20. 2 uwanka
  21. 2 saboda
  22. 2 haka
  23. 2 kada
  24. 2 ka
  25. 2 yi
  26. 1 ba
  27. 17 in
  28. 2 ciki
  29. 2 abin
  30. 1 kasance
  31. 1 suna
  32. 1 aikatawa
  33. 1 12
  34. 1 69
  35. 1 wurin
  36. 2 yusif
  37. 1 jawo
  38. 3 dan
  39. 6 rsquo
  40. 1 uwarsa
  41. 1 kusa
  42. 2 ldquo
  43. 1 baqin
  44. 1 aikata
  45. 2 rdquo
  46. 1 ajiye
  47. 1 walamma
  48. 1 dakhaloo
  49. 1 aaala
  50. 1 yoosufa
  51. 1 awa
  52. 1 ilayhi
  53. 1 akhahu
  54. 1 qala
  55. 1 innee
  56. 1 ana
  57. 1 akhooka
  58. 1 fala
  59. 1 tabta-is
  60. 1 bima
  61. 1 kanoo
  62. 1 yaaamaloona
  63. 68 and
  64. 50 when
  65. 94 they
  66. 26 entered
  67. 6 upon
  68. 18 yusuf
  69. 74 he
  70. 14 took
  71. 67 to
  72. 23 himself
  73. 63 his
  74. 107 brother
  75. 46 said
  76. 5 indeed
  77. 59 i
  78. 52 am
  79. 41 your
  80. 34 so
  81. 47 do
  82. 54 not
  83. 26 grieve
  84. 13 for
  85. 33 what
  86. 6 used
  87. 6 91
  88. 14 the
  89. 1 sons
  90. 16 of
  91. 1 jacob
  92. 6 93
  93. 7 presented
  94. 7 themselves
  95. 10 before
  96. 48 joseph
  97. 4 drew
  98. 12 benjamin
  99. 7 unto
  100. 6 saying
  101. 30 him
  102. 1 secret
  103. 46 quot
  104. 4 behold
  105. 11 thy
  106. 2 thou
  107. 10 over
  108. 11 their
  109. 4 past
  110. 5 doings
  111. 8 went
  112. 1 lo
  113. 3 even
  114. 6 therefore
  115. 4 sorrow
  116. 6 did
  117. 4 now
  118. 10 came
  119. 9 into
  120. 13 s
  121. 11 presence
  122. 3 received
  123. 5 full
  124. 9 stay
  125. 19 with
  126. 7 own
  127. 12 at
  128. 2 aught
  129. 4 lodged
  130. 5 aside
  131. 7 feel
  132. 4 distressed
  133. 6 about
  134. 5 whatever
  135. 18 have
  136. 13 been
  137. 17 doing
  138. 5 gave
  139. 2 refuge
  140. 1 truly
  141. 14 be
  142. 1 despondent
  143. 6 had
  144. 4 as
  145. 4 acute
  146. 1 quarters
  147. 5 called
  148. 3 761
  149. 3 762
  150. 1 confided
  151. 1 later
  152. 1 provided
  153. 2 them
  154. 1 provisions
  155. 2 placed
  156. 1 king
  157. 1 drinking-cup
  158. 1 camel-pack
  159. 5 were
  160. 1 leaving
  161. 1 town
  162. 1 watchman
  163. 1 out
  164. 1 people
  165. 1 caravan
  166. 3 you
  167. 1 are
  168. 1 thieves
  169. 1 where
  170. 1 was
  171. 1 -benjamin-
  172. 8 by
  173. 1 side
  174. 2 manner
  175. 1 designed
  176. 1 escape
  177. 1 observation
  178. 1 declared
  179. 1 identity
  180. 1 actuated
  181. 1 feeling
  182. 1 confidence
  183. 1 heart
  184. 1 minds
  185. 1 souls
  186. 1 impelled
  187. 5 saddened
  188. 7 done
  189. 4 then
  190. 1 apart
  191. 2 lsquo
  192. 2 actions
  193. 3 betook
  194. 9 verily
  195. 1 thine
  196. 5 that
  197. 3 which
  198. 1 working
  199. 2 made
  200. 3 guest
  201. 5 close
  202. 1 concerning
  203. 1 all
  204. 1 things
  205. 1 welcomed
  206. 1 having
  207. 1 taken
  208. 3 surely
  209. 1 it
  210. 1 is
  211. 1 ndash
  212. 1 set
  213. 1 present
  214. 1 future
  215. 1 soon
  216. 1 abode
  217. 1 chagrined
  218. 1 court
  219. 2 lodging
  220. 3 sad
  221. 1 binyamin
  222. 1 look
  223. 1 met
  224. 2 brought
  225. 2 closer
  226. 3 us
  227. 2 invited
  228. 3 because
  229. 3 despair
  230. 1 me
  231. 1 alone
  232. 1 fact
  233. 1 need
  234. 1 pulled
  235. 1 offered
  236. 1 seat
  237. 1 quietly
  238. 1 aggrieved
  239. 1 towards
  240. 3 real
  241. 1 8220
  242. 1 both
  243. 1 8221
  244. 2 embraced
  245. 6 39
  246. 1 any
  247. 1 treated
  248. 2 next
  249. 1 andwhen
  250. 1 brotherhto
  251. 1 told
  252. 3 place
  253. 1 talked
  254. 1 privately
  255. 1 introduced
  256. 1 upset
  257. 3 brothers
  258. 1 company
  259. 1 seated
  260. 1 assured
  261. 1 really
  262. 4 -
  263. 2 arms
  264. 1 on
  265. 1 shelter
  266. 1 hosted
  267. 1 miserable
  268. 2 making
  269. 1 visited
  270. 1 lodge
  271. 1 near
  272. 1 believe
  273. 2 grieved
  274. 1 restful
  275. 1 personal
  276. 1 our
  277. 1 other
  278. 1 yoosuf
  279. 1 taking
  280. 1 take
  281. 1 ill
  282. 1 afflicted
  283. 1 committed
  284. 1 against
  285. 1 deeds
  286. 1 arrived
  287. 1 has
  288. 1 happened
  289. 1 benyamin