Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/14/34

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/14 > Quran/14/33 > Quran/14/34 > Quran/14/35

Quran/14/34


  1. and he gave you from all you asked of him. and if you should count the favor of allah , you could not enumerate them. indeed, mankind is [ generally ] most unjust and ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/14/34 (0)

  1. waatakum min kulli ma saaltumoohu wa-in taaauddoo niaamata allahi la tuhsooha inna al-insana lathaloomun kaffarun <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (1)

  1. and he gave you of all what you asked of him. and if you count (the) favor of allah not you will (be able to) count them. indeed, the mankind (is) surely unjust (and) ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (2)

  1. and [ always ] does he give you something out of what you may be asking of him; and should you try to count god's blessings, you could never compute them. [ and yet, ] behold, man is indeed most persistent in wrongdoing, stubbornly ingrate! <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (3)

  1. and he giveth you of all ye ask of him, and if ye would count the bounty of allah ye cannot reckon it. lo! man is verily a wrong-doer, an ingrate. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (4)

  1. and he giveth you of all that ye ask for. but if ye count the favours of allah, never will ye be able to number them. verily, man is given up to injustice and ingratitude. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (5)

  1. and he giveth you of all that ye ask for. but if ye count the favours of god, never will ye be able to number them. verily, man is given up to injustice and ingratitude. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (6)

  1. and he gives you of all that you ask him; and if you count allah's favors, you will not be able to number them; most surely man is very unjust, very ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (7)

  1. he has given you all that you asked of him; and if you try to reckon up gods favours, you will not be able to count them. truly man is very unjust, very ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (8)

  1. and he gave you all that you asked of him. and if you were to number the divine blessing of god, you would not count them, truly, the human being is wrongdoing and an ingrate. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (9)

  1. he gives you everything you ever ask him for. if you counted up god&acute;s favor(s), you would never [ be able to ] number them; yet man is so unfair, ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (10)

and he has granted you all that you asked him for. if you tried to count allah's blessings, you would never be able to number them. indeed humankind is truly unfair, ˹totally˺ ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (11)

  1. he has given you some of everything for which you asked him for. if you tried to count god's blessings, you could never do it. human beings are most persistent in wrongdoing and in their rejection of the truth <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (12)

  1. and he made all grace abound in you; he gave you of everything you asked for, and if you were to compute the divine favours you wear, you shall find them out of all count; but man is indeed wrong-headed, displaying no gratitude. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (13)

  1. and he gave you all that you have asked him. and if you were to count god's blessings, you will never fathom them. the human is indeed transgressing, disbelieving. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (14)

  1. and given you some of everything you asked him for. if you tried to count god's favours you could never calculate them: man is truly unjust and ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (15)

  1. and he hath vouchsafed unto you some of everything ye asked him. and if ye would count allah's favours, ye can not compute them; verily man is a great wrong-doer, highly ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (16)

  1. he gave you whatsoever you asked. if you try to count the favours of god you will not be able to calculate. man is most unjust indeed, full of ingratitude. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (17)

  1. he has given you everything you have asked him for. if you tried to number allah&acute;s blessings, you could never count them. man is indeed wrongdoing, ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (18)

  1. he has granted you from all that you ask him. were you to attempt to count god's blessings, you could not compute them. but for sure humankind are much prone to wrongdoing (sins and errors of judgment) and to ingratitude. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (19)

  1. and he gave you all that you had asked him. if you enumerate allah's blessings, you will not be able to count them. indeed man is most unfair and ungrateful! <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (20)

  1. and he gives you of everything you asked of him: and if you try to number allah&acute;s favours, you cannot count them; - verily, man is persistently unjust and ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (21)

  1. and he has brought you of all you asked him; and in case you number the favor (s) of allah, you (cannot) enumerate them. surely man is indeed constantly unjust, most disbelieving. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (22)

  1. he has given you everything that you asked him for. had you wanted to count the bounties of god, you would not have been able to do it. the human being is unjust and disbelieving. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (23)

  1. and he gave you whatever you asked for. if you (try to) count the bounties of allah, you cannot count them all. indeed, man is highly unjust, very ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (24)

  1. and he gives you all that you would be asking him for (55:29). if you count the blessings of allah's provision (they are so diverse that) never will you be able to number them. but verily, man when practically ingrate, is a wrongdoer to himself. (he is given to greed and hoarding). <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (25)

  1. and he gives you from what you ask for. but if you count the mercies of allah, you will never be able to number them. truly, man is used to being unjust and ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (26)

  1. and he gave you from all you asked of him. and if you should count the favor of allah , you could not enumerate them. indeed, mankind is [ generally ] most unjust and ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (27)

  1. he has given you all that you could ask for and if you want to count the favors of allah, you will never be able to count them. in fact, man is unjust, thankless. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (28)

  1. he granted you whatever you asked for. his blessings upon you are so numerous, they are incalculable! man, indeed, is ungrateful and unjust! <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (29)

  1. and he has given you everything that you asked him for, and if you seek to number the favours of allah, you will not be able to count them all. indeed, man is highly unjust and extremely ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (30)

  1. and he gave you out of all items what you asked him. and if you count the blessings of allah you will never (be able to) count them. verily, man is indeed an extreme wrong-doer and an extreme disbeliever. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (31)

  1. and he has given you something of all what you asked. and if you were to count god's blessings, you would not be able to enumerate them. the human being is unfair and ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (32)

  1. and he gives you all that you ask for, even if you count the favors of god, never will you be able to number them, indeed humanity is given to injustice and ingratitude.  <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (33)

  1. and who gave you all that you asked him for. were you to count the favours of allah you shall never be able to encompass them. verily man is highly unjust, exceedingly ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (34)

  1. and he gave you from all that you asked him. and if you count god's favor, you cannot count it. the human being is certainly wrongdoer and ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (35)

  1. andhe has given you from all that you have asked him. and if you count the blessings of god, you will not be able to number them. man is indeed transgressing, disbelieving. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (36)

  1. and he gives you of all that you ask him. and if you would like to know the number of times allah favours you, you will not be able to count. man is indeed very wicked, thankless. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (37)

  1. god has given you what you have asked for. as a matter of fact, you are showered with so much blessings that you cannot even count them! what a shame that mankind is unjust and ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (38)

  1. and he gave you much of what you seek; and if you enumerate the favours of allah, you will never be able to count them; indeed man is very unjust, most ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (39)

  1. if you count the blessings of allah, you will never number them. indeed, the human is wicked and thankless. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (40)

  1. and he gives you of all you ask of him. and if you count allah's favours, you will not be able to number them. surely man is very unjust, very ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (41)

  1. and he gave you from every (thing) what you asked/begged him (for it), and if you count god's blessing/goodness , you do not count/compute it , that the human/mankind (is an) unjust/oppressive (e), (insistent) disbeliever. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (42)

  1. and he gives you all that you ask of him, and if you try to count the favours of allah, you will not be able to number them. verily man is very unjust, very ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (43)

  1. and he gives you all kinds of things that you implore him for. if you count god's blessings, you can never encompass them. indeed, the human being is transgressing, unappreciative. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (44)

  1. and he gave you many things you asked for. and if you count the favours of allah, you cannot count. no doubt, man is very unjust, un-thankful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (45)

  1. he has given you of all that you wanted of him (by your natural demand). and if you try to count allah's bounties, you will not be able to number them. surely, a human being is very unjust, very ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (46)

  1. and he gave you of all that you asked for, and if you count the blessings of allah, never will you be able to count them. verily! man is indeed an extreme wrong-doer, - a disbeliever (an extreme ingrate, denies allahs blessings by disbelief, and by worshipping others besides allah, and by disobeying allah and his prophet muhammad saw). <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (47)

  1. and gave you of all you asked him. if you count god's blessing, you will never number it; surely man is sinful, unthankful! <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (48)

  1. and brought you of everything ye asked him: but if ye try to number god's favours, ye cannot count them;- verily, man is very unjust and ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (49)

  1. he giveth you of every thing which ye ask him; and of ye attempt to reckon up the favours of god, ye shall not be able to compute the same. surely man is unjust and ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (50)

  1. of everything which ye ask him, giveth he to you; and if ye would reckon up the favours of god, ye cannot count them! surely man is unjust, ungrateful! <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (51)

  1. of everything you have asked for he has given you some. if you reckoned up god's favours you could not count them. truly, man is wicked and thankless. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (52)

  1. and he gives you of everything you ask of him. should you try to count god's blessings, you will never be able to compute them. yet man is persistent in wrongdoing, stubbornly ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (53)

  1. the sun and the moon, which continually fulfill their functions, are in service to you (you are constantly using the energy and various qualities of the sun and the moon without even realizing)... and you benefit from the night and the day. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (54)

  1. and he has given you whatever you have asked him; and if you count allah's blessings, you are unable to number them. verily, man is very unjust, very ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34

Quran/14/34 (55)

  1. and he gives you everything which you ask from him and if you count allah's favours you will not be able to compute them. man is certainly unjust, ungrateful. <> kuma ya ba ku dukkan abin da kuka roƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah ba za ku lissafe ta ba. lalle ne mutum, haƙiƙa, mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. = [ 14:34 ] kumar yana baku abubuwa dabam dabam da kuke roqon shi. idan kuka qidaya ni'imar allah, ba za ku iya lissafa su ba. lalle ne, mutum mai yawan zalunci ne, mai yawan kafirci. ibrahim

--Qur'an 14:34


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 ya
  3. 5 ba
  4. 3 ku
  5. 1 dukkan
  6. 1 abin
  7. 2 da
  8. 2 kuka
  9. 1 ro
  10. 2 e
  11. 2 shi
  12. 2 idan
  13. 1 kun
  14. 1 idaya
  15. 2 ni
  16. 2 imar
  17. 32 allah
  18. 2 za
  19. 1 lissafe
  20. 1 ta
  21. 2 lalle
  22. 4 ne
  23. 2 mutum
  24. 1 ha
  25. 1 i
  26. 8 a
  27. 4 mai
  28. 4 yawan
  29. 2 zalunci
  30. 2 kafirci
  31. 1 14
  32. 1 34
  33. 1 kumar
  34. 1 yana
  35. 1 baku
  36. 1 abubuwa
  37. 2 dabam
  38. 1 kuke
  39. 1 roqon
  40. 1 qidaya
  41. 5 rsquo
  42. 1 iya
  43. 1 lissafa
  44. 1 su
  45. 1 ibrahim
  46. 1 waatakum
  47. 1 min
  48. 1 kulli
  49. 1 ma
  50. 1 saaltumoohu
  51. 1 wa-in
  52. 1 taaauddoo
  53. 1 niaamata
  54. 1 allahi
  55. 1 la
  56. 1 tuhsooha
  57. 1 inna
  58. 1 al-insana
  59. 1 lathaloomun
  60. 1 kaffarun
  61. 102 and
  62. 49 he
  63. 16 gave
  64. 198 you
  65. 70 of
  66. 32 all
  67. 9 what
  68. 32 asked
  69. 38 him
  70. 45 if
  71. 58 count
  72. 45 the
  73. 5 favor
  74. 21 not
  75. 25 will
  76. 29 be
  77. 28 able
  78. 64 to
  79. 43 them
  80. 21 indeed
  81. 4 mankind
  82. 53 is
  83. 8 surely
  84. 27 unjust
  85. 29 ungrateful
  86. 4 91
  87. 1 always
  88. 4 93
  89. 1 does
  90. 1 give
  91. 2 something
  92. 3 out
  93. 1 may
  94. 2 asking
  95. 3 should
  96. 9 try
  97. 23 god
  98. 27 s
  99. 19 blessings
  100. 8 could
  101. 21 never
  102. 8 compute
  103. 3 yet
  104. 1 behold
  105. 38 man
  106. 8 most
  107. 3 persistent
  108. 8 in
  109. 6 wrongdoing
  110. 2 stubbornly
  111. 5 ingrate
  112. 5 giveth
  113. 21 ye
  114. 16 ask
  115. 10 would
  116. 1 bounty
  117. 9 cannot
  118. 4 reckon
  119. 7 it
  120. 1 lo
  121. 12 verily
  122. 4 wrong-doer
  123. 7 an
  124. 26 that
  125. 25 for
  126. 7 but
  127. 20 favours
  128. 22 number
  129. 17 given
  130. 7 up
  131. 3 injustice
  132. 5 ingratitude
  133. 12 gives
  134. 3 favors
  135. 17 very
  136. 15 has
  137. 1 gods
  138. 6 truly
  139. 6 were
  140. 2 divine
  141. 3 blessing
  142. 10 human
  143. 7 being
  144. 14 everything
  145. 1 ever
  146. 1 counted
  147. 3 acute
  148. 4 so
  149. 4 unfair
  150. 3 granted
  151. 4 tried
  152. 2 humankind
  153. 1 761
  154. 1 totally
  155. 1 762
  156. 4 some
  157. 5 which
  158. 3 do
  159. 1 beings
  160. 9 are
  161. 2 their
  162. 1 rejection
  163. 1 truth
  164. 1 made
  165. 1 grace
  166. 1 abound
  167. 1 wear
  168. 3 shall
  169. 1 find
  170. 1 wrong-headed
  171. 1 displaying
  172. 2 no
  173. 1 gratitude
  174. 7 have
  175. 1 fathom
  176. 3 transgressing
  177. 4 disbelieving
  178. 2 calculate
  179. 1 hath
  180. 1 vouchsafed
  181. 1 unto
  182. 2 can
  183. 1 great
  184. 4 highly
  185. 1 whatsoever
  186. 1 full
  187. 8 from
  188. 2 attempt
  189. 1 sure
  190. 3 much
  191. 1 prone
  192. 1 sins
  193. 1 errors
  194. 1 judgment
  195. 2 had
  196. 5 enumerate
  197. 3 -
  198. 1 persistently
  199. 2 brought
  200. 1 case
  201. 2 constantly
  202. 2 wanted
  203. 3 bounties
  204. 1 been
  205. 3 whatever
  206. 1 55
  207. 1 29
  208. 1 provision
  209. 2 they
  210. 1 diverse
  211. 1 when
  212. 1 practically
  213. 2 wrongdoer
  214. 1 himself
  215. 1 greed
  216. 1 hoarding
  217. 1 mercies
  218. 1 used
  219. 1 generally
  220. 1 want
  221. 2 fact
  222. 4 thankless
  223. 2 his
  224. 1 upon
  225. 1 numerous
  226. 1 incalculable
  227. 2 seek
  228. 1 extremely
  229. 1 items
  230. 4 extreme
  231. 3 disbeliever
  232. 3 39
  233. 3 even
  234. 1 humanity
  235. 1 who
  236. 2 encompass
  237. 1 exceedingly
  238. 2 certainly
  239. 1 andhe
  240. 1 like
  241. 1 know
  242. 1 times
  243. 3 wicked
  244. 1 as
  245. 1 matter
  246. 1 showered
  247. 1 with
  248. 1 shame
  249. 2 every
  250. 2 thing
  251. 1 begged
  252. 1 goodness
  253. 1 oppressive
  254. 1 insistent
  255. 1 kinds
  256. 2 things
  257. 1 implore
  258. 1 unappreciative
  259. 1 many
  260. 1 doubt
  261. 1 un-thankful
  262. 4 by
  263. 1 your
  264. 1 natural
  265. 1 demand
  266. 1 denies
  267. 1 allahs
  268. 1 disbelief
  269. 1 worshipping
  270. 1 others
  271. 1 besides
  272. 1 disobeying
  273. 1 prophet
  274. 1 muhammad
  275. 1 saw
  276. 1 sinful
  277. 1 unthankful
  278. 1 same
  279. 1 reckoned
  280. 2 sun
  281. 2 moon
  282. 1 continually
  283. 1 fulfill
  284. 1 functions
  285. 1 service
  286. 1 using
  287. 1 energy
  288. 1 various
  289. 1 qualities
  290. 1 without
  291. 1 realizing
  292. 1 benefit
  293. 1 night
  294. 1 day
  295. 1 unable