Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/17/9

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/17 > Quran/17/8 > Quran/17/9 > Quran/17/10

Quran/17/9


  1. indeed, this qur'an guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/17/9 (0)

  1. inna hatha alqur-ana yahdee lillatee hiya aqwamu wayubashshiru almu/mineena allatheena yaaamaloona alssalihati anna lahum ajran kabeeran <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (1)

  1. indeed, this, the quran, guides to that which (is) most straight and gives glad tidings to the believers - those who do the righteous deeds, that for them (is) a reward great, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (2)

  1. verily, this qur'an shows the way to all that is most upright, and gives the believers who do good deeds the glad tiding that theirs will be a great reward; <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (3)

  1. lo! this qur'an guideth unto that which is straightest, and giveth tidings unto the believers who do good works that theirs will be a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (4)

  1. verily this qur'an doth guide to that which is most right (or stable), and giveth the glad tidings to the believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward; <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (5)

  1. verily this qur'an doth guide to that which is most right (or stable), and giveth the glad tidings to the believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward; <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (6)

  1. surely this quran guides to that which is most upright and gives good news to the believers who do good that they shall have a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (7)

  1. surely, this quran guides to the most upright way and gives good news to the believers who do good deeds, so that they will have a great reward <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (8)

  1. truly, this, the quran, guides to what is upright and gives good tidings to the ones who believe, those who are as the ones in accord with morality, that they will have a great compensation. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (9)

  1. this quran guides one to something that is more straightforward and reassures believers who perform honorable actions; they shall have great earnings. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (10)

surely this quran guides to what is most upright, and gives good news to the believers-who do good-that they will have a mighty reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (11)

  1. truly, this qur'an shows the way of righteousness, and it brings good news to the believers who do good works that they will have a wonderful reward; <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (12)

  1. this quran does indeed guide to the best way of moral rightness which has had everlasting residence in the character of the godhead and to the uprightness of decision. it announces joyful tidings to those who acknowledge allah with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and with deeds of wisdom and piety; they shall be recipients of a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (13)

  1. this quran guides to that which is more upright, and it gives glad tidings to the believers who do good work that they will have a bountiful reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (14)

  1. this quran does indeed show the straightest way. it gives the faithful who do right the good news that they will have a great reward and <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (15)

  1. verily this qur'an guideth unto that path which its sraightest and beareth glad tidings to the believers who work righteous deeds that for them shall be a hire great. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (16)

  1. verily this qur'an directs you to the path that is straight, and gives happy tidings to those who believe and do the right: for them is a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (17)

  1. this qur&acute;an guides to the most upright way and gives good news to the muminun who do right actions that they will have a large reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (18)

  1. this qur'an surely guides (in all matters) to that which is most just and right and gives the believers who do good, righteous deeds the glad tidings that for them there is a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (19)

  1. indeed this qur'a[[]] guides to what is most upright, and gives the good news to the faithful who do righteous deeds that there is a great reward for them. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (20)

  1. verily, this quran does guide to the straight way, and gives glad tidings to the believers who do work righteousness, that for them is a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (21)

  1. surely this qur'an guides to (the way) that is more upright, and gives good tidings to the believers who do deeds of righteousness that they will a great reward, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (22)

  1. this quran shows the way to that which is the most upright and gives to the righteous believers the glad news of a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (23)

  1. surely, this qur'an guides to something that is most straightforward, and gives glad tidings to the believers who do good deeds that ready for them there is a great reward, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (24)

  1. verily, this qur'an guides to what is most upright, and gives good news of a great reward to those who accept it and do works of social welfare. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (25)

  1. surely, this quran guides to what is just and right and gives the good news to the believers who work deeds of righteousness, that they shall have a great reward (of paradise); <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (26)

  1. indeed, this qur'an guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (27)

  1. surely this qur'an guides to the way which is perfectly straight and gives the good news to the believers who do good that they shall have a magnificent reward; <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (28)

  1. indeed, this qur&acute;an leads on to an appropriate and secure path. it gives the good news to those who perform righteous deeds, that theirs is a great reward! <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (29)

  1. indeed, this qur'an leads to that (destination) which is most right, and gives this good news to those believers who do righteous works, that for them is a mighty reward, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (30)

  1. verily, this al-qur'an guides to that which is more lasting and gives glad-tidings to the believers who do deeds of righteousness, that for them is a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (31)

  1. this quran guides to what is most upright; and it gives good news to the believers who do good deeds, that they will have a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (32)

  1. indeed this quran guides to that which is most right, and gives hope to the believers who do deeds of righteousness, that they will have a magnificent reward,  <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (33)

  1. verily this qur&acute;an guides to the way that is the straight most. to those who believe in it, and do righteous works, it gives the good news that a great reward awaits them, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (34)

  1. indeed this quran guides to that (way of life) which is most proper, and gives good news to the believers, those who do good works, that they have a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (35)

  1. this qur'an guides to that which is more upright, and it gives glad tidings to the believers who do good works that they will have a bountiful reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (36)

  1. this qur'aan does indeed guide to that which is straight and stable. and it gives the good news to the believers who do good work that they shall have a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (37)

  1. this qur'an guides people to the most right path. it also gives the good news: " a great reward is waiting for those believers who do good things in life." <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (38)

  1. indeed this qur'an guides to the most straight path, and gives glad tidings to the believers who do good deeds, that for them is a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (39)

  1. this koran guides to the straightest way. it gives glad tidings of a great wage to the believers who do good deeds, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (40)

  1. surely this qur'an guides to that which is most upright, and gives good news to the believers who do good that theirs is a great reward, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (41)

  1. that truly this the koran guides to which it is more just/direct , and it announced good news (to) the believers, those who make/do the correct/righteous deeds, that (e) for them (is) a great reward . <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (42)

  1. surely, this qur'an guides to what is most right; and gives to the believers who do good deeds the glad tidings that they shall have a great reward; <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (43)

  1. this quran guides to the best path, and brings good news to the believers who lead a righteous life, that they have deserved a great recompense. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (44)

  1. no doubt, this quran shows that path which is straightest and gives good tidings to the believers who do good deeds that they shall have a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (45)

  1. this qur'an, assuredly, guides to that which is most upright and gives to the believers, who do righteous deeds, the glad tidings that there awaits them a great reward, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (46)

  1. verily, this quran guides to that which is most just and right and gives glad tidings to the believers (in the oneness of allah and his messenger, muhammad saw, etc.). who work deeds of righteousness, that they shall have a great reward (paradise). <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (47)

  1. surely this koran guides to the way that is straightest and gives good tidings to the believers who do deeds of righteousness, that theirs shall be a great wage, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (48)

  1. verily, this qur'an guides to the straightest path, and gives the glad tidings to the believers who do aright that for them is a great hire; <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (49)

  1. verily this koran directeth unto the way which is most right, and declareth unto the faithful, who do good works, that they shall receive a great reward; <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (50)

  1. verily, this koran guideth to what is most upright; and it announceth to believers who do the things that are right, that for them is a great reward; <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (51)

  1. this koran will give guidance to that which is most upright. it promises the faithful who do good works a rich recompense, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (52)

  1. surely this qur[[]] shows the way to that which is most upright. it gives the believers who do good deeds the happy news that theirs will be a rich reward; <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (53)

  1. indeed, this quran guides to the most substantial truth and gives the good news that the people of faith who engage in beneficial practices will be given great rewards. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (54)

  1. verily, this qur'an guides to that which is the most upright, and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they shall have a great reward. <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9

Quran/17/9 (55)

  1. this quran certainly guides to that which is the straightest, and gives good news to the believers who do righteous works that for them there is a great reward, <> lalle ne wannan alƙur'ani yana shiryarwa ga (halayen) waɗanda suke mafi daidaita kuma yana bayar da bushara ga muminai waɗanda suke aikata ayyuka na ƙwarai (cewa) "lalle ne suna da wata ijara. mai girma." = [ 17:9 ] wannan alqurani yana shiryarwa zuwa ga tafarki mafi daidaitawa, kuma yana bayar da bishara ga muminai wadanda suke aikata ayyuka na qwarai, cewa an yi masu ajiyan wata ladan ijara mai girma.

--Qur'an 17:9


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 2 ne
  3. 2 wannan
  4. 1 al
  5. 1 ur
  6. 1 ani
  7. 4 yana
  8. 2 shiryarwa
  9. 4 ga
  10. 1 halayen
  11. 2 wa
  12. 2 anda
  13. 3 suke
  14. 2 mafi
  15. 1 daidaita
  16. 2 kuma
  17. 2 bayar
  18. 3 da
  19. 1 bushara
  20. 2 muminai
  21. 2 aikata
  22. 2 ayyuka
  23. 2 na
  24. 1 warai
  25. 2 cewa
  26. 1 suna
  27. 2 wata
  28. 2 ijara
  29. 2 mai
  30. 2 girma
  31. 1 17
  32. 1 9
  33. 1 alqurani
  34. 1 zuwa
  35. 1 tafarki
  36. 1 daidaitawa
  37. 1 bishara
  38. 1 wadanda
  39. 1 qwarai
  40. 28 an
  41. 1 yi
  42. 1 masu
  43. 1 ajiyan
  44. 1 ladan
  45. 1 inna
  46. 1 hatha
  47. 1 alqur-ana
  48. 1 yahdee
  49. 1 lillatee
  50. 1 hiya
  51. 1 aqwamu
  52. 1 wayubashshiru
  53. 1 almu
  54. 1 mineena
  55. 1 allatheena
  56. 1 yaaamaloona
  57. 1 alssalihati
  58. 1 anna
  59. 1 lahum
  60. 1 ajran
  61. 1 kabeeran
  62. 12 indeed
  63. 56 this
  64. 102 the
  65. 20 quran
  66. 36 guides
  67. 95 to
  68. 80 that
  69. 28 which
  70. 57 is
  71. 31 most
  72. 7 straight
  73. 61 and
  74. 43 gives
  75. 17 glad
  76. 24 tidings
  77. 43 believers
  78. 1 -
  79. 11 those
  80. 55 who
  81. 43 do
  82. 14 righteous
  83. 27 deeds
  84. 15 for
  85. 16 them
  86. 55 a
  87. 46 reward
  88. 43 great
  89. 14 verily
  90. 28 qur
  91. 5 shows
  92. 16 way
  93. 2 all
  94. 19 upright
  95. 51 good
  96. 1 tiding
  97. 6 theirs
  98. 17 will
  99. 7 be
  100. 1 lo
  101. 3 guideth
  102. 5 unto
  103. 7 straightest
  104. 3 giveth
  105. 10 works
  106. 2 doth
  107. 5 guide
  108. 14 right
  109. 2 or
  110. 3 stable
  111. 8 work
  112. 23 of
  113. 10 righteousness
  114. 27 they
  115. 15 shall
  116. 24 have
  117. 4 magnificent
  118. 12 surely
  119. 24 news
  120. 1 so
  121. 3 truly
  122. 8 what
  123. 2 ones
  124. 3 believe
  125. 2 are
  126. 1 as
  127. 7 in
  128. 1 accord
  129. 4 with
  130. 1 morality
  131. 1 compensation
  132. 1 one
  133. 2 something
  134. 6 more
  135. 2 straightforward
  136. 1 reassures
  137. 2 perform
  138. 1 honorable
  139. 2 actions
  140. 1 earnings
  141. 2 mighty
  142. 18 it
  143. 2 brings
  144. 1 wonderful
  145. 4 does
  146. 2 best
  147. 1 moral
  148. 1 rightness
  149. 1 has
  150. 1 had
  151. 1 everlasting
  152. 1 residence
  153. 1 character
  154. 1 godhead
  155. 1 uprightness
  156. 1 decision
  157. 1 announces
  158. 1 joyful
  159. 1 acknowledge
  160. 2 allah
  161. 1 hearts
  162. 1 impressed
  163. 1 image
  164. 1 religious
  165. 1 spiritual
  166. 1 virtues
  167. 1 wisdom
  168. 1 piety
  169. 1 recipients
  170. 2 bountiful
  171. 1 show
  172. 4 faithful
  173. 8 path
  174. 1 its
  175. 1 sraightest
  176. 1 beareth
  177. 2 hire
  178. 1 directs
  179. 1 you
  180. 2 happy
  181. 3 acute
  182. 1 muminun
  183. 1 large
  184. 5 rsquo
  185. 1 matters
  186. 4 just
  187. 5 there
  188. 2 n
  189. 1 lsquo
  190. 1 ready
  191. 1 accept
  192. 1 social
  193. 1 welfare
  194. 2 paradise
  195. 1 suitable
  196. 1 perfectly
  197. 2 leads
  198. 1 on
  199. 1 appropriate
  200. 1 secure
  201. 1 destination
  202. 1 al-qur
  203. 1 8217
  204. 1 lasting
  205. 1 glad-tidings
  206. 1 hope
  207. 2 awaits
  208. 3 life
  209. 1 proper
  210. 1 aan
  211. 2 people
  212. 1 also
  213. 1 ldquo
  214. 1 waiting
  215. 2 things
  216. 1 rdquo
  217. 6 koran
  218. 2 wage
  219. 1 direct
  220. 1 announced
  221. 1 make
  222. 1 correct
  223. 1 e
  224. 1 lead
  225. 1 deserved
  226. 2 recompense
  227. 1 no
  228. 1 doubt
  229. 1 assuredly
  230. 1 oneness
  231. 1 his
  232. 1 messenger
  233. 1 muhammad
  234. 1 saw
  235. 1 etc
  236. 1 aright
  237. 1 directeth
  238. 1 declareth
  239. 1 receive
  240. 1 announceth
  241. 1 give
  242. 1 guidance
  243. 1 promises
  244. 2 rich
  245. 1 39
  246. 1 substantial
  247. 1 truth
  248. 1 faith
  249. 1 engage
  250. 1 beneficial
  251. 1 practices
  252. 1 given
  253. 1 rewards
  254. 1 certainly