Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/139 > Quran/2/140 > Quran/2/141
Quran/2/140
- or do you say that abraham and ishmael and isaac and jacob and the descendants were jews or christians? say, "are you more knowing or is allah ?" and who is more unjust than one who conceals a testimony he has from allah ? and allah is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/2/140 (0)
- am taqooloona inna ibraheema wa-ismaaaeela wa-ishaqa wayaaaqooba waal-asbata kanoo hoodan aw nasara qul aantum aaalamu ami allahu waman athlamu mimman katama shahadatan aaindahu mina allahi wama allahu bighafilin aaamma taaamaloona <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (1)
- or (do) you say that ibrahim and ismail and ishaq and yaqub and the descendants were jews or christians?" say, "are you better knowing or (is) allah?" and who (is) more unjust than (the one) who concealed a testimony (that) he has from allah? and not (is) allah unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (2)
- "do you claim that abraham and ishmael and isaac and jacob and their descendants were `jews' or `christians'?" say: "do you know more than god does? and who could be more wicked than he who suppresses a testimony given to him by god? yet god is not unmindful of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (3)
- or say ye that abraham, and ishmael, and isaac, and jacob, and the tribes were jews or christians? say: do ye know best, or doth allah? and who is more unjust than he who hideth a testimony which he hath received from allah? allah is not unaware of what ye do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (4)
- or do ye say that abraham, isma'il isaac, jacob and the tribes were jews or christians? say: do ye know better than allah? ah! who is more unjust than those who conceal the testimony they have from allah? but allah is not unmindful of what ye do! <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (5)
- or do ye say that abraham, isma'il isaac, jacob and the tribes were jews or christians? say: do ye know better than god? ah! who is more unjust than those who conceal the testimony they have from god? but god is not unmindful of what ye do! <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (6)
- nay! do you say that ibrahim and ismail and yaqoub and the tribes were jews or christians? say: are you better knowing or allah? and who is more unjust than he who conceals a testimony that he has from allah? and allah is not at all heedless of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (7)
- do you claim that abraham and ishmael and isaac and jacob and their descendants were all jews or christians? say, do you know better or does god? and who could be more unjust than one who conceals a testimony given to him by god? god is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (8)
- or say you about abraham and ishmael and isaac and jacob and the tribes had been ones who became jews or were christians? say: are you greater in knowledge or god? and who does greater wrong than he who had been keeping back testimony from god that is with him, and god is not one who is heedless of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (9)
- or do you say that abraham, ishmael, isaac, jacob and their descendants were jews or christians?" say: "are you more knowledgeable than god? who is more unjust than someone who hides some evidence from god which he holds? god is not heedless of what you are doing. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (10)
do you claim that abraham, ishmael, isaac, jacob, and his descendants were all jews or christians?” say, “who is more knowledgeable: you or allah?” who does more wrong than those who hide the testimony they received from allah? and allah is never unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (11)
- or do you say that abram, ishmael, isaac, jacob, and the tribes were jews or christians?" say: "do you know more than god does?" and who is more wicked than the one who conceals a testimony with him from god? god is never unaware of what you do." <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (12)
- or do you claim that ibrahim and isma'il, ishak and ya'qub and the tribes were jews or christians when you know that al-tawrah and al-injil were sent down to mussa and 'isa, founders of judaism and christianity? do you know better than allah, al-sami' and al-'alim? who is more wrongful than he who hides an attestation from allah? allah is not unaware of all you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (13)
- "or do you say that abraham and ishmael and isaac and jacob and the patriarchs were all jewish or nazarene" say: "are you more knowledgeable or is god" who is more wicked than one who conceals a testimony with him from god god is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (14)
- or are you saying that abraham, ishmael, isaac, jacob, and the tribes were jews or christians?' [ prophet ], ask them, 'who knows better: you or god? who could be more wicked than those who hide a testimony [ they received ] from god? god is not unmindful of what you do.' <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (15)
- or say ye that ibrahim and ismai'l and ishaq and ya'qub, and the tribes were jews or nazarenes? say thou: are ye the more knowing or is allah? and who is more unjust than he who hideth a testimony that is with him from allah? and allah is not neglectful of that which ye work. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (16)
- or do you claim that abraham and ishmael and isaac and jacob and their offspring were jews or christians? say: "have you more knowledge than god?" who is more wicked than he who conceals the testimony he received from god? god is not unaware of all you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (17)
- or do they say that ibrahim and isma´il and ishaq and ya´qub and the tribes were jews or christians? say, ´do you know better or does allah?´ who could do greater wrong than someone who hides the evidence he has been given by allah? allah is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (18)
- or do you claim that abraham, ishmael, isaac, jacob and the prophets who were raised in the tribes were "jews" or "christians?" say (to them): "do you know better, or does god?" (they know well that any of the prophets were neither "jews" nor "christians," but they conceal the truth.) who is greater in wrongdoing than he who conceals the testimony he has from god? god is never unaware and unmindful of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (19)
- do you say that abraham, ishmael, isaac, jacob, and the tribes were jews or christians? say, 'is it you who know better, or allah?' and who is a greater wrongdoer than him who conceals a testimony that is with him from allah? and allah is not oblivious of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (20)
- do you say that abraham, and ishmael, and isaac, and jacob, and the tribes were jews or christians? say, "do you know better than allah? ah! who is more unjust than one who conceals a testimony that he has from allah? but allah is not unmindful of wh <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (21)
- or (even) do you say that ibrahim, and ismacil and ishaq and yaaqub and the grandsons (i.e. tribes) were judaic or nasara (i.e. christian)?" say, "do you know best or allah?" and who is more unjust than he who has kept back in his presence a testimony from allah? and in no way is allah ever heedless of whatever you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (22)
- everyone will be responsible for his own deeds. do you (people of the book) claim that abraham, ishmael, isaac, and their descendants were jews or christians?" ask them, "who possesses greater knowledge, you or god? who is more unjust than one who refuses to testify to the truth that god has given to him?" god is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (23)
- or, would you say that ibrahim, isma'il, ishaq, ya'qub and their children were jews or christians?. say: .do you know better or does allah?. who can be more unjust than the one who conceals the testimony he has from allah? allah is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (24)
- do you still insist that abraham, and ishmael, and isaac, and jacob as well as the tribal israelite prophets were jews or christians? say, "do you know better than allah? and who could be more unjust than he who conceals a testimony that he has received from allah? (you have received the testimony in your scriptures). and allah is not unaware of what you do, reveal or conceal. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (25)
- "or do you say that ibrahim (abraham), ismail (ishmael), ishaq (isaac), yaqoub (jacob), and the tribes, were jews or christians?" say (to them): "do you know better than allah?" oh! who is more unjust than those who hide the evidence they have from allah? but allah is not unaware of what you do! <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (26)
- or do you say that abraham and ishmael and isaac and jacob and the descendants were jews or christians? say, "are you more knowing or is allah ?" and who is more unjust than one who conceals a testimony he has from allah ? and allah is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (27)
- do you claim that abraham, ishmael, isaac, jacob and their descendants were all jews or christians? are you more knowledgeable than allah?" who is more wicked than the one who hides the testimony received from allah? allah is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (28)
- or do you claim that ibraheem, ismail, ishaque, and the tribes were jews? or were they christians? say, "do you know better, or does allah? can anyone be more unjust and evil than he who hides from allah the proof (which happens to be) in his possession? allah is not unaware of anything you do!" <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (29)
- (o people of the book!) do you say that ibrahim (abraham), isma'il (ishmael), ishaq (isaac), ya'qub (jacob) and their sons were either jews or christians?' say: 'who knows better, you or allah?' and who is more unjust than he who hides the testimony which is with him (in the book) from allah? and allah is not unaware of your deeds. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (30)
- do you say that certainly ibrahim and ismaiel and ishaque and yaqub and al-asbat were hood or nasaaraa? say: “do you know better or allah? and who is more unjust than one who has concealed the evidence (received) from allah. and allah is not unaware of what you do.” <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (31)
- or do you say that abraham, ishmael, isaac, jacob, and the patriarchs were jews or christians? say, 'do you know better, or god?' and who does greater wrong than he who conceals a testimony he has from god? god is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (32)
- “or do you say that abraham, ishmael, isaac, jacob, and the tribes were jews or christians? say, “do you know better than god? who is more unjust than those who conceal the testimony they have from god, and god is not unmindful of what you do.” <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (33)
- or do you say that abraham. ismail, isaac, jacob and his children were all jews or christians?" ask them,"do you know more than allah does? and who is more unjust than the one who hides the testimony which allah has entrusted to him? allah is not unaware of what you are doing. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (34)
- or do you say that abraham and ishmael and isaac and jacob and the tribes (of israel) were jewish or christians? say: do you know better or god? and who is more wrong than someone who hides the testimony that he has from god? god is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (35)
- "or do you say that abraham and ishmael and isaac and jacob and the patriarchs were jewish or nazarenes?" say: "are you more knowledgeable or is god?" who is more wicked than the one who conceals a testimony with him from god? god is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (36)
- "or say you that abraham, ishmael, isaac, jacob and the tribes were but jews or christians?" say, "is it you who know or is it allah who knows? and who can be wicked other than the one who suppresses the evidence, from allah, that is with him?! and allah is not unaware of what you do." <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (37)
- do you want to say that abraham, ishmael, isaac, jacob and their children were carrying the title of jew or christian? ask them: "do you want to say that you know more than god?" come to think about it, who can be more unjust than [ your theologians ] who hides the words of god? know that god is not unaware of what you are doing. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (38)
- "in fact you claim that ibrahim, and ismail, and ishaq, and yaqub, and their offspring were jews or christians"; say, "do you know better, or does allah?"; and who is more unjust than one who has the testimony from allah and he hides it? and allah is not unaware of your deeds. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (39)
- or do you say that abraham, ishmael, isaac, jacob, and the tribes, were jews or nazarenes! say: 'who knows better, you or allah? who is more unjust than he who hides a testimony received from allah? and allah is not inattentive of what you do. ' <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (40)
- or do you say that abraham and ishmael and isaac and jacob and the tribes were jews or christians? say: do you know better or allah? and who is more unjust than he who conceals a testimony that he has from allah? and allah is not heedless of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (41)
- or (do) you say that abraham, and ishmael, and issac, and jacob, and the grandchildren/branches/jewish tribes were jews or christians? say: "are you more knowing or god? and who (is) more unjust/oppressive than who hid/concealed a testimony at (with) him (self) from god, and god is not ignoring about what you make/do ." <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (42)
- do you say that abraham and ishmael, and isaac and jacob and his children were jews or christians?' say `do you know better or allah and who is more unjust than he who hides the testimony that he has from allah? and allah is not unaware of what you do.' <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (43)
- do you say that abraham, ismail, isaac, jacob, and the patriarchs were jewish or christian? say, "do you know better than god? who is more evil than one who conceals a testimony he has learned from god? god is never unaware of anything you do." <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (44)
- on the contrary, you say like this, that ibrahim, and ismail and ishaque and yaqoob and his sons were jews or christians; say then, 'have you more knowledge or allah,' and who is more unjust than he who conceals' the testimony and allah is not unmindful of your doings. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (45)
- do you (o jews and the christians!) say that abraham, ismail, isaac, jacob and his children were jews or christians? say, `have you then greater knowledge or (is it) allah (who knows better)? and who is more unjust than he who conceals the testimony he has from allah. and allah is not at all unaware of what you do.' <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (46)
- or say you that ibrahim (abraham), ismail (ishmael), ishaque (isaac), yaqoob (jacob) and al-asbat (the twelve sons of yaqoob (jacob)) were jews or christians? say, "do you know better or does allah (knows better that they all were muslims)? and who is more unjust than he who conceals the testimony (i.e. to believe in prophet muhammad peace be upon him when he comes, written in their books. (see verse 7:157)) he has from allah? and allah is not unaware of what you do." <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (47)
- or do you say, "abraham, ishmael, isaac and jacob, and the tribes -- they were jews, or they were christians"?' say: 'have you then greater knowledge, or god? and who does greater evil than he who conceals a testimony received from god? and god is not heedless of the things you do.' <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (48)
- do ye say that abraham, and ishmael, and isaac, and jacob, and the tribes were jews or christians? say, 'are ye more knowing than god? who is more unjust than one who conceals a testimony that he has from god?' but god is not careless of what ye do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (49)
- will ye say, truly abraham, and ismael, and isaac, and jacob, and the tribes were jews or christians? say, are ye wiser, or god? and who is more unjust than he who hideth the testimony which he hath received from god? but god is not regardless of that which ye do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (50)
- will ye say, "verily abraham, and ismael, and isaac, and jacob, and the tribes, were jews or christians?" say: who knoweth best, ye, or god? and who is more in fault than he who concealeth the witness which he hath from god? but god is not regardless of what ye do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (51)
- do you claim that abraham, ishmael, isaac, jacob, and the tribes, were all jews or christians?' say: 'who knows better, you or god? who is more wicked than the man who hides a testimony he has received from god? god is never heedless of what you do.' <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (52)
- or are you claiming that abraham and ishmael and isaac and jacob and his descendants were jews or christians? say, “are you more knowing or is allah?” who can be more unjust than one who conceals the testimony of allah? allah, as the innermost essential reality of your being, is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (53)
- that is a nation that has passed away; theirs is that which they have earned and yours is what you earned; you shall not be questioned for what they had been doing. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Quran/2/140 (54)
- or do you say that ibrahim and ismael and ishaq and yaqub and the tribes were jews or christians?" say, "do you know better or allah?" and who is more unjust then one who hides a testimony which he has from allah? and allah is not unaware of what you do. <> ko kuna cewa: lalle ne, ibrahim da isma'ila da is'haƙa da ya'aƙubu da jikoki, sun kasance yahudawa ko kuwa nasara? ka ce: shin ku ne kuke mafi sani koallah? kuma wane ne ya zama mafi zalunci daga wanda ya boye shaida a wurinsa daga allah? kuma allah bai zama mai gafala ba daga abin da kuke aikatawa! = [ 2:140 ] kuna nufin ibrahim, isma'ila, isyaku, yakubu, da kabilu da can yahudu ne ko kirista? ka ce, "kun fi allah sani ne? wa yafi mugunci da wanda ya boye shaidan da ya koya daga wurin allah? allah masani ne ga duk abinda kuke yi.
Words counts (sorted by count)
- 3 ko
- 2 kuna
- 1 cewa
- 1 lalle
- 6 ne
- 16 ibrahim
- 9 da
- 8 isma
- 2 ila
- 113 is
- 1 ha
- 29 a
- 10 ya
- 1 ubu
- 1 jikoki
- 1 sun
- 1 kasance
- 1 yahudawa
- 1 kuwa
- 3 nasara
- 2 ka
- 2 ce
- 1 shin
- 1 ku
- 3 kuke
- 2 mafi
- 2 sani
- 1 koallah
- 2 kuma
- 1 wane
- 2 zama
- 1 zalunci
- 4 daga
- 2 wanda
- 2 boye
- 1 shaida
- 1 wurinsa
- 94 allah
- 1 bai
- 1 mai
- 1 gafala
- 1 ba
- 1 abin
- 1 aikatawa
- 1 2
- 1 140
- 1 nufin
- 7 rsquo
- 1 isyaku
- 1 yakubu
- 1 kabilu
- 6 can
- 1 yahudu
- 1 kirista
- 2 ldquo
- 1 kun
- 1 fi
- 1 wa
- 1 yafi
- 1 mugunci
- 1 shaidan
- 1 koya
- 1 wurin
- 1 masani
- 1 ga
- 1 duk
- 1 abinda
- 1 yi
- 1 am
- 1 taqooloona
- 1 inna
- 1 ibraheema
- 1 wa-ismaaaeela
- 1 wa-ishaqa
- 1 wayaaaqooba
- 1 waal-asbata
- 1 kanoo
- 1 hoodan
- 1 aw
- 1 qul
- 1 aantum
- 1 aaalamu
- 1 ami
- 2 allahu
- 1 waman
- 1 athlamu
- 1 mimman
- 1 katama
- 1 shahadatan
- 1 aaindahu
- 1 mina
- 1 allahi
- 1 wama
- 1 bighafilin
- 1 aaamma
- 1 taaamaloona
- 123 or
- 114 do
- 138 you
- 87 say
- 72 that
- 196 and
- 10 ismail
- 9 ishaq
- 4 yaqub
- 83 the
- 9 descendants
- 59 were
- 48 jews
- 47 christians
- 18 are
- 30 better
- 7 knowing
- 119 who
- 62 more
- 33 unjust
- 68 than
- 19 one
- 3 concealed
- 44 testimony
- 47 he
- 24 has
- 45 from
- 48 not
- 32 unaware
- 62 of
- 43 what
- 58 quot
- 11 claim
- 40 abraham
- 34 ishmael
- 40 isaac
- 41 jacob
- 11 their
- 32 know
- 69 god
- 14 does
- 5 could
- 13 be
- 9 wicked
- 2 suppresses
- 4 given
- 14 to
- 15 him
- 3 by
- 1 yet
- 8 unmindful
- 21 ye
- 28 tribes
- 3 best
- 1 doth
- 3 hideth
- 11 which
- 3 hath
- 12 received
- 6 il
- 3 ah
- 6 those
- 5 conceal
- 15 they
- 10 have
- 9 but
- 1 nay
- 2 yaqoub
- 21 conceals
- 3 at
- 11 all
- 7 heedless
- 3 about
- 3 had
- 4 been
- 1 ones
- 1 became
- 10 greater
- 12 in
- 6 knowledge
- 5 wrong
- 1 keeping
- 2 back
- 9 with
- 5 knowledgeable
- 3 someone
- 14 hides
- 1 some
- 5 evidence
- 1 holds
- 4 doing
- 9 his
- 3 hide
- 5 never
- 1 abram
- 6 lsquo
- 1 ishak
- 5 qub
- 2 when
- 1 al-tawrah
- 1 al-injil
- 1 sent
- 1 down
- 1 mussa
- 1 isa
- 1 founders
- 1 judaism
- 1 christianity
- 1 al-sami
- 1 al-
- 1 alim
- 1 wrongful
- 1 an
- 1 attestation
- 4 patriarchs
- 5 jewish
- 1 nazarene
- 1 saying
- 3 91
- 2 prophet
- 3 93
- 4 ask
- 6 them
- 7 knows
- 1 ismai
- 1 l
- 3 nazarenes
- 1 thou
- 1 neglectful
- 1 work
- 2 offspring
- 4 acute
- 3 prophets
- 1 raised
- 2 well
- 1 any
- 1 neither
- 1 nor
- 2 truth
- 1 wrongdoing
- 6 it
- 1 wrongdoer
- 1 oblivious
- 1 wh
- 1 even
- 1 ismacil
- 1 yaaqub
- 1 grandsons
- 3 i
- 3 e
- 1 judaic
- 3 christian
- 1 kept
- 1 presence
- 1 no
- 1 way
- 1 ever
- 1 whatever
- 1 everyone
- 3 will
- 1 responsible
- 2 for
- 1 own
- 3 deeds
- 2 people
- 3 book
- 1 possesses
- 1 refuses
- 1 testify
- 1 would
- 5 children
- 1 still
- 1 insist
- 3 as
- 1 tribal
- 1 israelite
- 6 your
- 1 scriptures
- 1 reveal
- 1 oh
- 1 ibraheem
- 4 ishaque
- 1 anyone
- 3 evil
- 1 proof
- 1 happens
- 1 possession
- 2 anything
- 2 o
- 3 sons
- 1 either
- 1 certainly
- 1 ismaiel
- 2 al-asbat
- 1 hood
- 1 nasaaraa
- 1 8220
- 1 8221
- 5 39
- 1 entrusted
- 1 israel
- 1 other
- 2 want
- 1 carrying
- 1 title
- 1 jew
- 1 rdquo
- 1 come
- 1 think
- 1 theologians
- 1 words
- 1 fact
- 1 inattentive
- 1 issac
- 1 grandchildren
- 1 branches
- 1 oppressive
- 1 hid
- 1 self
- 1 ignoring
- 1 make
- 1 learned
- 1 on
- 1 contrary
- 1 like
- 1 this
- 3 yaqoob
- 4 then
- 1 doings
- 1 twelve
- 1 muslims
- 1 believe
- 1 muhammad
- 1 peace
- 1 upon
- 1 comes
- 1 written
- 1 books
- 1 see
- 1 verse
- 1 7
- 1 157
- 1 --
- 1 things
- 1 careless
- 1 truly
- 3 ismael
- 1 wiser
- 2 regardless
- 1 verily
- 1 knoweth
- 1 fault
- 1 concealeth
- 1 witness
- 1 man
- 1 claiming
- 1 innermost
- 1 essential
- 1 reality
- 1 being
- 1 nation
- 1 passed
- 1 away
- 1 theirs
- 2 earned
- 1 yours
- 1 shall
- 1 questioned