Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/141

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/140 > Quran/2/141 > Quran/2/142

Quran/2/141


  1. that is a nation which has passed on. it will have [ the consequence of ] what it earned, and you will have what you have earned. and you will not be asked about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/141 (0)

  1. tilka ommatun qad khalat laha ma kasabat walakum ma kasabtum wala tus-aloona aaamma kanoo yaaamaloona <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (1)

  1. this (was) a community (which) has passed away, for it what it earned and for you what you have earned. and not you will be asked about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (2)

  1. "now those people have passed away; unto them shall be accounted what they have earned, and unto you, what you have earned; and you will not be judged on the strength of what they did." <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (3)

  1. those are a people who have passed away; theirs is that which they earned and yours that which ye earn. and ye will not be asked of what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (4)

  1. that was a people that hath passed away. they shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! of their merits there is no question in your case: <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (5)

  1. that was a people that hath passed away. they shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! of their merits there is no question in your case: <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (6)

  1. this is a people that have passed away; they shall have what they earned and you shall have what you earn, and you shall not be called upon to answer for what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (7)

  1. those were a people that have passed away; theirs is what they did and yours what you have done. you shall not be answerable for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (8)

  1. that is a community that surely passed away; for it is what it earned and for you is what you earned and you will not be asked about what they had been doing. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (9)

  1. that is a nation which has already passed away. there awaits it whatever it has earned, while you will have what you have earned. you will not be questioned about what they are doing. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (10)

that was a community that had already gone before. for them is what they earned and for you is what you have earned. and you will not be accountable for what they have done. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (11)

  1. that nation has passed away. it has received what it deserves, and you will receive what you deserve. you are not accountable for what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (12)

  1. these were a people who have passed through nature to eternity; they are accountable for their actions and you are accountable for yours, and you shall not be responsible for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (13)

  1. that was a nation that passed away, to them is what they earned and to you is what you have earned; you will not be asked about what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (14)

  1. that community passed away: what they earned belongs to them, and what you earn belongs to you. you will not be answerable for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (15)

  1. that are a community who have passed away; unto them shall be that which they earned, and unto you that which ye earn; and ye shall be questioned not of that which they were wont to work. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (16)

  1. they were the people, and they have passed away. theirs the reward for what they did, as yours will be for what you do. you will not be questioned about their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (17)

  1. that was a community which has long since passed away. it has what it earned. you have what you have earned. you will not be questioned about what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (18)

  1. those were a people that passed away. theirs is what they earned, and yours is what you earn. you will not be called to account for what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (19)

  1. that was a nation that has passed: for it there will be what it has earned, and for you there will be what you have earned, and you will not be questioned about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (20)

  1. that was a nation that has passed away. theirs is what they earned, and your s shall be what you have earned; you shall not be questioned as to that which they have done. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (21)

  1. that is a nation (that) has already passed away; it will have whatever it earned; and you will have whatever you have earned; and you will not be questioned about whatever they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (22)

  1. that nation is gone, they have reaped what they sowed and the same applies to you. you are not responsible for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (23)

  1. those are a people who have passed away. for them is what they earned, and for you is what you earned, and you shall not be questioned about what they have been doing. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (24)

  1. nevertheless, these are a people who have passed on. they are responsible for their doings and you are responsible for your doings. (keep this law in mind). you will not even be asked of what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (25)

  1. those were a people that have passed away. they shall reap the fruit of what they did, and you of what you do! about their merits, there is no question in your case! <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (26)

  1. that is a nation which has passed on. it will have [ the consequence of ] what it earned, and you will have what you have earned. and you will not be asked about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (27)

  1. that was a nation who has already passed away. they are responsible for what they did and you are for what you do, you shall not be questioned about their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (28)

  1. that generation has now passed. for them, is what they earned. yours shall (only) be what you will earn. you will not be asked about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (29)

  1. that was a community which has passed. for them is what they earned and for you is what you will earn. and you will not be asked about their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (30)

  1. that was the ummah which has passed away. for it is what it earned and for you, what you earned. and you will not be asked of what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (31)

  1. that was a community that has passed. to them is what they have earned, and to you is what you have earned. and you will not be questioned about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (32)

  1. they were a community who have passed away. they will reap the fruit of what they sow, and you of what you sow. and you will not be asked about what they used to do.  <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (33)

  1. they were a people who have passed away and they shall be repaid for what they earned and you for what you earn: you will not be questioned as to what they did. " <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (34)

  1. they are people who have passed away, for them is what they did, and for you is what you did, and you will not be questioned about what they were doing. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (35)

  1. that is a nation that has passed away; to them is what they have earned, and to you is what you have earned; and you will not be asked regarding what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (36)

  1. that was a community, now dead and gone! to it, what it earned and to you what you have earned. and you shall not be questioned on what they did! <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (37)

  1. they were a people of another time, responsible for their deeds. you will be responsible for your deeds and be rewarded accordingly with no reference whatsoever to them. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (38)

  1. they were a group that has passed away; for them is what they earned, and for you is what you earn; and you will not be questioned about their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (39)

  1. that nation has passed away. theirs is what they earned and yours what you have earned. you shall not be questioned about what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (40)

  1. those are a people that have passed away; and for them is what they earned and for you what you earn; and you will not be asked of what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (41)

  1. that (is) a nation had passed/expired for it what it earned/acquired , and for you what you earned/acquired , and you are not (to) be asked/questioned about what they were making/doing . <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (42)

  1. those are a people that have passed away, for them is what they have earned, and for you is what you earn, and you shall not be questioned as to what they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (43)

  1. that was a community from the past. they are responsible for what they earned, and you are responsible for what you earned. you are not answerable for anything they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (44)

  1. that is a community that has passed away, for them is their earning and for you is your earning and you shall not be questioned of their works. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (45)

  1. these are community preaching righteousness that have passed away; for them is (the good fruit of) what (good deeds) they performed, while for you is (the reward of) what (good and noble deeds) you perform. and you shall not be called to account for their deeds. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (46)

  1. that was a nation who has passed away. they shall receive the reward of what they earned, and you of what you earn. and you will not be asked of what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (47)

  1. that is a nation that has passed away; there awaits them that they have earned, and there awaits you that you have earned; you shall not be questioned concerning the things they did. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (48)

  1. that is a nation that has passed away; theirs is what they gained, and yours shall be what ye have gained; ye shall not be questioned as to that which they have done. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (49)

  1. that people are passed away, they have what they have gained, and ye shall have what ye gain, nor shall ye be questioned concerning that which they have done. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (50)

  1. that people have now passed away: they have the reward of their deeds, and for you is the meed of yours; but of their doings ye shall not be questioned. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (51)

  1. that community has passed away. theirs is what they did and yours what you have done. you shall not be questioned about their actions. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (52)

  1. that was a community that has passed on. (the consequence of) what they earned is theirs, and what you earn will be yours! you will not be called to account about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (53)

  1. the fools among the people will say: ' what has turned them from their qiblah (direction of prayer) which they were facing at.' say: ' allah's is the east and the west; he guides whoever he pleases to a straight way '. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141

Quran/2/141 (54)

  1. that was a community which has passed away, for them is that which they earned, and for you that which you earn, and you will not be questioned about what they used to do. <> waccan, wata al'umma ce, ta riga ta shige, suna da abin da suka sana'anta kuma kuna da abin da kuka sana'anta kuma ba a tambayar ku daga abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 2:141 ] irin jama'an lokacin da kenan. su suke da alhakin abinda suka aikata. ba ruwanku da abinda suka yi. kau da yawan dauki da son kai

--Qur'an 2:141


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 waccan
  2. 1 wata
  3. 1 al
  4. 1 umma
  5. 1 ce
  6. 2 ta
  7. 1 riga
  8. 1 shige
  9. 2 suna
  10. 10 da
  11. 3 abin
  12. 4 suka
  13. 2 sana
  14. 2 anta
  15. 2 kuma
  16. 1 kuna
  17. 1 kuka
  18. 2 ba
  19. 42 a
  20. 1 tambayar
  21. 1 ku
  22. 1 daga
  23. 1 kasance
  24. 1 aikatawa
  25. 1 2
  26. 1 141
  27. 1 irin
  28. 1 jama
  29. 1 rsquo
  30. 1 an
  31. 1 lokacin
  32. 1 kenan
  33. 1 su
  34. 1 suke
  35. 1 alhakin
  36. 2 abinda
  37. 1 aikata
  38. 1 ruwanku
  39. 1 yi
  40. 1 kau
  41. 1 yawan
  42. 1 dauki
  43. 1 son
  44. 1 kai
  45. 1 tilka
  46. 1 ommatun
  47. 1 qad
  48. 1 khalat
  49. 1 laha
  50. 2 ma
  51. 1 kasabat
  52. 1 walakum
  53. 1 kasabtum
  54. 1 wala
  55. 1 tus-aloona
  56. 1 aaamma
  57. 1 kanoo
  58. 1 yaaamaloona
  59. 3 this
  60. 17 was
  61. 16 community
  62. 18 which
  63. 28 has
  64. 48 passed
  65. 39 away
  66. 56 for
  67. 22 it
  68. 115 what
  69. 54 earned
  70. 81 and
  71. 125 you
  72. 58 have
  73. 48 not
  74. 43 will
  75. 58 be
  76. 14 asked
  77. 23 about
  78. 96 they
  79. 14 used
  80. 38 to
  81. 19 do
  82. 3 quot
  83. 4 now
  84. 8 those
  85. 20 people
  86. 4 unto
  87. 20 them
  88. 30 shall
  89. 1 accounted
  90. 1 judged
  91. 5 on
  92. 22 the
  93. 1 strength
  94. 29 of
  95. 22 did
  96. 22 are
  97. 10 who
  98. 9 theirs
  99. 53 is
  100. 68 that
  101. 11 yours
  102. 14 ye
  103. 14 earn
  104. 2 hath
  105. 4 reap
  106. 5 fruit
  107. 21 their
  108. 3 merits
  109. 8 there
  110. 4 no
  111. 3 question
  112. 4 in
  113. 7 your
  114. 3 case
  115. 4 called
  116. 1 upon
  117. 1 answer
  118. 13 were
  119. 6 done
  120. 3 answerable
  121. 14 deeds
  122. 1 surely
  123. 3 had
  124. 2 been
  125. 5 doing
  126. 15 nation
  127. 4 already
  128. 3 awaits
  129. 4 whatever
  130. 2 while
  131. 24 questioned
  132. 3 gone
  133. 1 before
  134. 4 accountable
  135. 1 received
  136. 1 deserves
  137. 2 receive
  138. 1 deserve
  139. 3 these
  140. 1 through
  141. 1 nature
  142. 1 eternity
  143. 2 actions
  144. 9 responsible
  145. 2 belongs
  146. 1 wont
  147. 1 work
  148. 4 reward
  149. 5 as
  150. 1 long
  151. 1 since
  152. 3 account
  153. 2 s
  154. 1 reaped
  155. 1 sowed
  156. 1 same
  157. 1 applies
  158. 1 nevertheless
  159. 3 doings
  160. 1 keep
  161. 1 law
  162. 1 mind
  163. 1 even
  164. 1 91
  165. 2 consequence
  166. 1 93
  167. 1 generation
  168. 1 only
  169. 1 ummah
  170. 2 sow
  171. 1 repaid
  172. 1 regarding
  173. 1 dead
  174. 1 another
  175. 1 time
  176. 1 rewarded
  177. 1 accordingly
  178. 1 with
  179. 1 reference
  180. 1 whatsoever
  181. 1 group
  182. 1 expired
  183. 2 acquired
  184. 1 making
  185. 2 from
  186. 1 past
  187. 1 anything
  188. 2 earning
  189. 1 works
  190. 1 preaching
  191. 1 righteousness
  192. 3 good
  193. 1 performed
  194. 1 noble
  195. 1 perform
  196. 2 concerning
  197. 1 things
  198. 3 gained
  199. 1 gain
  200. 1 nor
  201. 1 meed
  202. 1 but
  203. 1 fools
  204. 1 among
  205. 2 say
  206. 1 turned
  207. 1 qiblah
  208. 1 direction
  209. 1 prayer
  210. 1 facing
  211. 1 at
  212. 1 allah
  213. 1 east
  214. 1 west
  215. 2 he
  216. 1 guides
  217. 1 whoever
  218. 1 pleases
  219. 1 straight
  220. 1 way