Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/38

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/37 > Quran/2/38 > Quran/2/39

Quran/2/38


  1. we said, "go down from it, all of you. and when guidance comes to you from me, whoever follows my guidance - there will be no fear concerning them, nor will they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/38 (0)

  1. qulna ihbitoo minha jameeaaan fa-imma ya/tiyannakum minnee hudan faman tabiaaa hudaya fala khawfun aaalayhim wala hum yahzanoona <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (1)

  1. we said, "go down from it all (of you), and when, comes to you from me guidance, then whoever follows my guidance, [ then ] no fear (will be) on them and not they will grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (2)

  1. [ for although ] we did say, "down with you all from this [ state ]," there shall, none the less, most certainly come unto you guidance from me: and those who follow my guidance need have no fear, and neither shall they grieve; <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (3)

  1. we said: go down, all of you, from hence; but verily there cometh unto you from me a guidance; and whoso followeth my guidance, there shall no fear come upon them neither shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (4)

  1. we said: "get ye down all from here; and if, as is sure, there comes to you guidance from me, whosoever follows my guidance, on them shall be no fear, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (5)

  1. we said: "get ye down all from here; and if, as is sure, there comes to you guidance from me, whosoever follows my guidance, on them shall be no fear, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (6)

  1. we said: go forth from this (state) all; so surely there will come to you a guidance from me, then whoever follows my guidance, no fear shall come upon them, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (7)

  1. we said, go down, all of you, from here: then when guidance comes to you from me, anyone who follows my guidance will have no fear, nor will they grieve <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (8)

  1. we said: get down altogether from it. and whenever guidance approaches you from me, then, whoever heeded my guidance, then, there will be neither fear in them nor will they feel remorse. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (9)

  1. we said: &acute;clear out from it together! if you should be hand guidance from me, then anyone who follows my guidance will have fear nor will they be saddened; <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (10)

we said, “descend all of you! then when guidance comes to you from me, whoever follows it, there will be no fear for them, nor will they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (11)

  1. we said, "all of you go down from it [ the garden ]. when my guidance comes to you, whoever follows my guidance will not have fear or grieve" <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (12)

  1. we said to them: "go all of you from this blissful state, you are doomed to a lower state, and the earth shall be your state. and when it is decided that you shall receive directions thereon to guide you to the path of righteousness, then those steered by the spirit of truth into all truth shall have no ground for alarm nor shall fear or dread fall upon them nor shall they come to grief," <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (13)

  1. we said: "descend from it all of you, so when the guidance comes from me, then whoever follows my guidance, they will have nothing to fear, nor will they grieve." <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (14)

  1. we said, 'get out, all of you! but when guidance comes from me, as it certainly will, there will be no fear for those who follow my guidance nor will they grieve- <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (15)

  1. we said: get ye all down from hence, and if there cometh unto you a guidance from me, then whosoever shall follow mine guidance, -- no fear shall come on them, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (16)

  1. and we said to them: "go, all of you. when i send guidance, whoever follows it will neither have fear nor regret; <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (17)

  1. we said, &acute;go down from it, every one of you! then when guidance comes to you from me, those who follow my guidance will feel no fear and will know no sorrow.&acute; <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (18)

  1. we said: "go down, all of you, from there!" (and executed our order). if, henceforth, a guidance (like a book through a messenger) comes to you from me, and whoever follows my guidance (and turns to me with faith and worship), they will have no fear (in this world and the next, for they will always find my help and support with them), nor will they grieve." <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (19)

  1. we said, 'get down from it, all together! yet, should any guidance come to you from me, those who follow my guidance shall have no fear, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (20)

  1. we said, "go down there from altogether and per chance (or possibly) there may come from me a guidance, and whoever follows my guidance, no fear is theirs, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (21)

  1. we said, "get down out of it altogether, then, if ever there should definitely (the verb has an emphatic ending, thereby saying that guidance will come) come up to you guidance from me, then whoever follows my guidance, then no fear will be on them, neither will they grieve." <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (22)

  1. we ordered them all to get out of the garden and told them that when our guidance came to them, those who would follow it would have neither fear nor grief. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (23)

  1. we said, .go down from here, all of you. then, should some guidance come to you from me, those who follow my guidance shall have no fear, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (24)

  1. we said, "all of you have degraded yourselves. but behold, when guidance comes to you from me, those who will follow my guidance, there shall come upon them no fear, nor shall they grieve." (note here the plural, 'all of you' confirming that adam and his wife are allegorical terms for the humankind. incidentally the word eve is nowhere mentioned in the qur'an, once again pointing to adam as mankind). <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (25)

  1. we said: "get you all down from here; and if, surely, there comes guidance to you from me; those who follow my guidance, for them there shall be no fear, and they shall not suffer. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (26)

  1. we said, "go down from it, all of you. and when guidance comes to you from me, whoever follows my guidance - there will be no fear concerning them, nor will they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (27)

  1. get down from here all of you, we said at the time of adam's departure from paradise. "henceforth there shall come to you guidance from me, those who accept and follow it shall have nothing to fear or to regret. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (28)

  1. we said, "get down from the paradise, all of you. (wait) till the guidance comes to you from me. then, whoever follows my guidance shall have no fear. nor shall he ever grieve." <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (29)

  1. we said: 'leave it (paradise and settle in the earth), all of you. then if there comes to you guidance from me, whoever will follow my guidance, neither shall any fear (obsess) them, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (30)

  1. we said: “get you all shifted from this (orchard), then whenever comes to you guidance from me, so whoever adopts my guidance, no apprehensions will disturb them and they will not be down with anxiety. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (31)

  1. we said, 'go down from it, all of you. yet whenever guidance comes to you from me, then whoever follows my guidance&mdash;they have nothing to fear, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (32)

  1. we said, “get down from here, and if, as is sure, there comes to you guidance from me, whoever follows my guidance, on them will be no fear, nor shall they grieve.  <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (33)

  1. we said, "now go down, all of you from here. henceforth there shall come to you guidance from me now and again: whoever will follow it shall have neither fear nor sorrow <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (34)

  1. we said: go down from here all of you, when guidance comes to you from me then whoever follows my guidance shall have no fear and no sadness. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (35)

  1. we said: "descend from it all of you, so when the guidance comes from me, then whoever follows my guidance, they will have nothing to fear, nor will they grieve." <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (36)

  1. we said, "down you go all from this place! then whenever guidance comes to you from me, all those who follow my guidance shall have no fear, nor shall they grieve." <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (37)

  1. then i (god) said: "get out all of you from the paradise. there will come guidance to you from me. those who follow my guidance, will have no fear and no grief. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (38)

  1. we said, "go down from paradise , all of you; then if some guidance comes to you from me - so whoever follows my guidance, for such is neither fear nor any grief." <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (39)

  1. go down, all together, ' we said, 'so if a guidance shall come to you from me, whosoever follows my guidance no fear shall be on them, neither shall they be saddened. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (40)

  1. we said: go forth from this state all. surely there will come to you a guidance from me, then whoever follows my guidance, no fear shall come upon them, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (41)

  1. we said: "drop/decline from it, all together , so when a guidance from me comes to you, so who followed my guidance, so no fear/fright on them and nor they be sad/grieving." <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (42)

  1. we said. `go forth hence, all of you. and if there comes to you guidance from me then whoso shall follow my guidance, on them shall come no fear nor shall they grieve.' <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (43)

  1. we said, "go down therefrom, all of you. when guidance comes to you from me, those who follow my guidance will have no fear, nor will they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (44)

  1. we said, "you all get down from the paradise then if any guidance comes to you from me, then who-so-ever followed my guidance, they have no fear nor any grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (45)

  1. we said, `go forth from this state, all of you, and when there comes to you a guidance from me, then, those who follow my guidance shall have nothing to fear and nothing to grieve at.' <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (46)

  1. we said: "get down all of you from this place (the paradise), then whenever there comes to you guidance from me, and whoever follows my guidance, there shall be no fear on them, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (47)

  1. we said, 'get you down out of it, all together; yet there shall come to you guidance from me, and whosoever follows my guidance, no fear shall be on them, neither shall they sorrow. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (48)

  1. we said, 'go down therefrom altogether and haply there may come from me a guidance, and whoso follows my guidance, no fear is theirs, nor shall they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (49)

  1. we said, get ye all down from hence; hereafter shall there come unto you a direction from me, and whoever shall follow my direction, on them shall no fear come, neither shall they be grieved; <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (50)

  1. we said, "get ye down from it, all together: and if guidance shall come to you from me, whoso shall follow my guidance, on them shall come no fear, neither shall they be grieved: <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (51)

  1. get you down hence, all,' we said. 'when my guidance is revealed to you, those that follow my guidance shall have nothing to fear or to regret; <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (52)

  1. we said, 'you shall all descend from it [ paradise ]. guidance shall reach you from me. those who follow my guidance shall have nothing to fear nor shall they grieve, <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (53)

  1. we said, go down, all of you, from there (the state of consciousness in which you feel free from bodily restrictionsparadise life). and when my huda (guidance; rasul [ knowledge ] enabling the realization and comprehension of your essential reality) comes to you from me, whoever follows my hudathey will have no fear nor anything to cause them grief. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (54)

  1. we said: ' get you down from it, all together; until there shall come to you a guidance from me, for whoever follows my guidance, no fear shall be upon them, nor shall they grieve '. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38

Quran/2/38 (55)

  1. we said, "all of you go down from here, so whenever guidance comes to you from me, then whoever follows my guidance, then (as a result of this) there will neither be any fear on them nor will they grieve. <> muka ce: "ku ku sauka daga gare ta gaba ɗaya. to, imma lalle shiriya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiriya ta to, babu tsoro a kansu, kuma ba su yin baƙin ciki." = [ 2:38 ] muka ce: "ku sauka daga gareta dukkan ku. idan shirya ta zo muku daga ni, wanda ya bi shiriyata, babu tsoro akansu, kuma babu baqin ciki gare su.

--Qur'an 2:38


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 muka
  2. 2 ce
  3. 4 ku
  4. 2 sauka
  5. 4 daga
  6. 3 gare
  7. 4 ta
  8. 1 gaba
  9. 1 aya
  10. 64 to
  11. 1 imma
  12. 1 lalle
  13. 2 shiriya
  14. 1 je
  15. 2 muku
  16. 2 ni
  17. 2 wanda
  18. 3 ya
  19. 2 bi
  20. 3 babu
  21. 2 tsoro
  22. 17 a
  23. 1 kansu
  24. 2 kuma
  25. 2 ba
  26. 2 su
  27. 1 yin
  28. 6 in
  29. 2 ciki
  30. 1 2
  31. 1 38
  32. 3 ldquo
  33. 1 gareta
  34. 1 dukkan
  35. 1 idan
  36. 1 shirya
  37. 1 zo
  38. 1 shiriyata
  39. 1 akansu
  40. 1 baqin
  41. 1 qulna
  42. 1 ihbitoo
  43. 1 minha
  44. 1 jameeaaan
  45. 1 fa-imma
  46. 1 tiyannakum
  47. 1 minnee
  48. 1 hudan
  49. 1 faman
  50. 1 tabiaaa
  51. 1 hudaya
  52. 1 fala
  53. 1 khawfun
  54. 1 aaalayhim
  55. 1 wala
  56. 1 hum
  57. 1 yahzanoona
  58. 54 we
  59. 53 said
  60. 25 go
  61. 38 down
  62. 94 from
  63. 24 it
  64. 51 all
  65. 39 of
  66. 90 you
  67. 45 and
  68. 19 when
  69. 30 comes
  70. 51 me
  71. 101 guidance
  72. 33 then
  73. 26 whoever
  74. 28 follows
  75. 52 my
  76. 42 no
  77. 54 fear
  78. 44 will
  79. 23 be
  80. 14 on
  81. 33 them
  82. 4 not
  83. 48 they
  84. 34 grieve
  85. 2 91
  86. 9 for
  87. 1 although
  88. 2 93
  89. 1 did
  90. 1 say
  91. 30 quot
  92. 4 with
  93. 10 this
  94. 8 state
  95. 34 there
  96. 71 shall
  97. 1 none
  98. 23 the
  99. 1 less
  100. 1 most
  101. 2 certainly
  102. 26 come
  103. 4 unto
  104. 16 those
  105. 17 who
  106. 21 follow
  107. 1 need
  108. 26 have
  109. 14 neither
  110. 5 hence
  111. 3 but
  112. 1 verily
  113. 2 cometh
  114. 4 whoso
  115. 1 followeth
  116. 6 upon
  117. 21 get
  118. 5 ye
  119. 11 here
  120. 14 if
  121. 6 as
  122. 9 is
  123. 3 sure
  124. 5 whosoever
  125. 39 nor
  126. 4 forth
  127. 10 so
  128. 3 surely
  129. 2 anyone
  130. 4 altogether
  131. 6 whenever
  132. 1 approaches
  133. 1 heeded
  134. 3 feel
  135. 1 remorse
  136. 3 acute
  137. 1 clear
  138. 6 out
  139. 7 together
  140. 4 should
  141. 1 hand
  142. 2 saddened
  143. 4 descend
  144. 2 garden
  145. 5 or
  146. 1 blissful
  147. 2 are
  148. 1 doomed
  149. 1 lower
  150. 2 earth
  151. 2 your
  152. 1 decided
  153. 5 that
  154. 1 receive
  155. 1 directions
  156. 1 thereon
  157. 1 guide
  158. 1 path
  159. 1 righteousness
  160. 1 steered
  161. 1 by
  162. 1 spirit
  163. 2 truth
  164. 1 into
  165. 1 ground
  166. 1 alarm
  167. 1 dread
  168. 1 fall
  169. 5 grief
  170. 8 nothing
  171. 2 lsquo
  172. 1 grieve-
  173. 1 mine
  174. 1 --
  175. 2 i
  176. 1 send
  177. 3 regret
  178. 1 every
  179. 1 one
  180. 1 know
  181. 3 sorrow
  182. 1 executed
  183. 2 our
  184. 1 order
  185. 3 henceforth
  186. 1 like
  187. 1 book
  188. 1 through
  189. 1 messenger
  190. 1 turns
  191. 1 faith
  192. 1 worship
  193. 1 world
  194. 1 next
  195. 1 always
  196. 1 find
  197. 1 help
  198. 1 support
  199. 3 yet
  200. 6 any
  201. 1 per
  202. 1 chance
  203. 1 possibly
  204. 2 may
  205. 2 theirs
  206. 2 ever
  207. 1 definitely
  208. 1 verb
  209. 1 has
  210. 2 an
  211. 1 emphatic
  212. 1 ending
  213. 1 thereby
  214. 1 saying
  215. 1 up
  216. 1 ordered
  217. 1 told
  218. 1 came
  219. 2 would
  220. 2 some
  221. 1 degraded
  222. 1 yourselves
  223. 1 behold
  224. 1 note
  225. 1 plural
  226. 1 confirming
  227. 3 adam
  228. 1 his
  229. 1 wife
  230. 1 allegorical
  231. 1 terms
  232. 1 humankind
  233. 1 incidentally
  234. 1 word
  235. 1 eve
  236. 1 nowhere
  237. 1 mentioned
  238. 1 qur
  239. 1 once
  240. 2 again
  241. 1 pointing
  242. 1 mankind
  243. 1 suffer
  244. 2 -
  245. 1 concerning
  246. 2 at
  247. 1 time
  248. 1 s
  249. 1 departure
  250. 9 paradise
  251. 1 accept
  252. 1 wait
  253. 1 till
  254. 1 he
  255. 1 leave
  256. 1 settle
  257. 1 obsess
  258. 1 8220
  259. 1 shifted
  260. 1 orchard
  261. 1 adopts
  262. 1 apprehensions
  263. 1 disturb
  264. 1 anxiety
  265. 4 39
  266. 1 mdash
  267. 2 now
  268. 1 sadness
  269. 2 place
  270. 1 god
  271. 1 such
  272. 1 rdquo
  273. 1 drop
  274. 1 decline
  275. 2 followed
  276. 1 fright
  277. 1 sad
  278. 1 grieving
  279. 2 therefrom
  280. 1 who-so-ever
  281. 1 haply
  282. 1 hereafter
  283. 2 direction
  284. 2 grieved
  285. 1 revealed
  286. 1 reach
  287. 1 consciousness
  288. 1 which
  289. 1 free
  290. 1 bodily
  291. 1 restrictions
  292. 1 life
  293. 2 huda
  294. 1 rasul
  295. 1 knowledge
  296. 1 enabling
  297. 1 realization
  298. 1 comprehension
  299. 1 essential
  300. 1 reality
  301. 1 anything
  302. 1 cause
  303. 1 until
  304. 1 result