Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/61

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/60 > Quran/20/61 > Quran/20/62

Quran/20/61


  1. moses said to the magicians summoned by pharaoh, "woe to you! do not invent a lie against allah or he will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [ such falsehood ]." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/61 (0)

  1. qala lahum moosa waylakum la taftaroo aaala allahi kathiban fayushitakum biaaathabin waqad khaba mani iftara <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (1)

  1. said to them musa, "woe to you! (do) not invent against allah a lie, lest he will destroy you with a punishment. and verily, he failed who invented." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (2)

  1. said moses to them: "woe unto you! do not invent lies against god, lest he afflict you with most grievous suffering: for he who contrives [ such ] a lie is already undone!" <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (3)

  1. moses said unto them: woe unto you! invent not a lie against allah, lest he extirpate you by some punishment. he who lieth faileth miserably. <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (4)

  1. moses said to him: woe to you! forge not ye a lie against allah, lest he destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration!" <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (5)

  1. moses said to him: woe to you! forge not ye a lie against god, lest he destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration!" <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (6)

  1. musa said to them: woe to you! do not forge a lie against allah, lest he destroy you by a punishment, and he who forges (a lie) indeed fails to attain (his desire). <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (7)

  1. moses said to them, woe to you! do not invent lies against god, lest he destroy you by some calamity: whoever invents lies is bound to fail. <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (8)

  1. moses said to them: woe to you! devise you not a lie against god so that he put an end to you with a punishment. and, surely, he who devised will be frustrated. <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (9)

  1. moses told them: "watch out for yourselves! don&acute;t invent any lie about god lest he blot you out through torment. anyone who invents things will be disappointed." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (10)

moses warned the magicians, “woe to you! do not fabricate a lie against allah, or he will wipe you out with a torment. whoever fabricates ˹lies˺ is bound to fail.” <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (11)

  1. moses said to the magicians summoned by pharaoh, "beware! do not invent lies against god or he will afflict you with a grievous punishment. he who lies shall fail." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (12)

  1. "woe betide you", said mussa to the magicians, "do not devise falsehood against allah lest he should uproot you by a torment he lays upon the damned. the hopes of those who devise falsehood are doomed to disappointment". <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (13)

  1. moses said to them: "woe to you, do not invent lies about god, else the retribution will take you, and miserable is the one who invents." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (14)

  1. moses said to them, 'beware, do not invent lies against god or he will destroy you with his punishment. whoever invents lies will fail.' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (15)

  1. musa said unto them: woe unto you! fabricate not against allah a lie, lest he extirpate you with a torment, and surely he who fabricateth, loseth. <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (16)

  1. moses said to them: "woe betide you. do not fabricate a lie against god, or he will destroy you with some affliction. for he who fabricates lies is doomed to failure." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (17)

  1. musa said to them, &acute;woe to you! do not fabricate lies against allah or he will annihilate you with his punishment. fabricators of lies are bound to fail.&acute; <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (18)

  1. moses said to them (warning them before it was too late for them to be warned): "woe to you! do not fabricate lies against god (such as falsely describing his clear proofs as sorcery, falsely pretending that his message to you aims at driving you out of your land, and by adopting other deities than him), lest he ruin you with a severe scourge. whoever fabricates a lie is doomed." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (19)

  1. moses said to them, 'woe to you! do not fabricate a lie against allah, lest he should annihilate you with a punishment. whoever fabricates lies certainly fails.' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (20)

  1. said moses to him, "woe to you! forge you not against allah a lie; lest he destroy you by punishment. the forger must ever suffer disappointment (or failure)." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (21)

  1. musa said to them, "woe to you! do not fabricate a lie against allah (or) then he will eradicate you with a torment; and whoever fabricates (a lie) is readily disappointed." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (22)

  1. moses told them, (the magicians) "woe to you if you invent falsehood against god; you will be destroyed by the torment. whoever invents falsehood against god will certainly be lost." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (23)

  1. musa said to them, .pity on you, do not fabricate a lie against allah, lest he should destroy you with a punishment. and loser is he who fabricates a lie. <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (24)

  1. moses warned pharaoh's debaters, "woe unto you! invent not a lie against god, lest he afflict you with suffering, for whoever invents such a lie is already undone!" <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (25)

  1. musa (moses) said to them: "misery upon you! you do not make up a lie against allah, else he completely destroy (all of) you (at once) with (severe) punishment: surely, he who makes up lies (against allah) fails totally!" <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (26)

  1. moses said to the magicians summoned by pharaoh, "woe to you! do not invent a lie against allah or he will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [ such falsehood ]." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (27)

  1. moses addressed them saying: "woe to you for this challenge! do not forge a lie against allah by calling it a magic, lest he destroy you by a scourge; for whosoever forges a lie will indeed be disappointed." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (28)

  1. musa said to them. "woe unto you! do not make up lies against allah. he will annihilate you (all) with a torment. whoever invents lies against allah fails." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (29)

  1. musa (moses) said to them(the sorcerers): 'woe to you! (beware!) do not invent a lie against allah lest he should eliminate you by torment. and surely, he who fabricates a lie (against allah) is a failure.' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (30)

  1. musa addressed those people: “woe to you, forge not a lie against allah, lest he destroy you by some punishment; and surely, got destroyed whoever has forged a lie.” <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (31)

  1. moses said to them, 'woe to you. do not fabricate lies against god, or he will destroy you with a punishment. he who invents lies will fail.' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (32)

  1. moses said to him, woe to you. do not tell a lie against god, lest he destroy you by chastisement. a forger must suffer penalty.”  <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (33)

  1. (at the time of the encounter) moses said to them: "woe to you! do not invent falsehoods against allah lest he destroy you with a scourge. surely those who invent lies shall come to grief." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (34)

  1. moses said to them: woe to you, do not make up a lie (and attribute it) to god, otherwise he destroys you with a punishment, and anyone who made up (lies) has failed. <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (35)

  1. moses said to them: "woe to you, do not invent lies about god, else the retribution will take you, and miserable is the one who invents." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (36)

  1. moses said to them, "woe to you! do not fabricate a lie against allah, lest he should destroy you by a punishment. and he, who fabricates, does indeed fail." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (37)

  1. moses said: "i warn you, do not come up with fabricated lies meant to deny the lord; he may destroy you painfully. know that the one who tries to distort the truth about god will fail miserably. <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (38)

  1. moosa said to them, "ruin is to you - do not fabricate a lie against allah, that he may destroy you by a punishment; and indeed one who fabricates lies has failed." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (39)

  1. and moses said to them: 'alas! do not forge a lie against allah lest he destroys you with a punishment. indeed, whosoever forges has failed. ' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (40)

  1. moses said to them: woe to you! forge not a lie against allah, lest he destroy you by punishment, and he fails indeed who forges (a lie). <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (41)

  1. moses said to them: "your calamity/scandal/grief , do not fabricate/cut and split on (about) god lies/falsifications , so he destroys/uproots you with a torture, and who fabricated/cut and split had failed/despaired ." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (42)

  1. moses said to them, `woe to you, forge not a lie against allah, lest he destroy you utterly by some punishment and, surely, he who forges a lie shall perish.' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (43)

  1. moses said to them, "woe to you. do you fabricate lies to fight god and thus incur his retribution? such fabricators will surely fail." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (44)

  1. musa said to them, 'woe be to you, forge not lie against allah that he may destroy you by torment and undoubtedly, he who forged lie remained unsuccessful'. <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (45)

  1. moses said to them, `woe to you, forge no lies in the name of allah or he shall destroy you utterly by some calamity and surely he who forges a lie in the name of allah has ever been unsuccessful.' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (46)

  1. moosa (moses) said to them: "woe unto you! invent not a lie against allah, lest he should destroy you completely by a torment. and surely, he who invents a lie (against allah) will fail miserably." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (47)

  1. and moses said to them, 'o beware! forge not a lie against god, lest he destroy you with a chastisement. whoso forges has ever failed.' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (48)

  1. said moses to them, 'woe to you! do not forge against god a lie; lest he destroy you by torment; for disappointed has ever been he who has forged.' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (49)

  1. moses said unto them, woe be unto you! do not devise a lie against god, lest he utterly destroy you by some judgment: for he shall not prosper who deviseth lies. <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (50)

  1. said moses to them, "woe to you! devise not a lie against god: for then will he destroy you by a punishment. they who have lied have ever perished." <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (51)

  1. 'woe betide you!' said moses to them. 'invent no falsehoods against god, or he will destroy you with a scourge. impostors will surely come to grief.' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (52)

  1. moses said to them: 'woe betide you! do not invent any falsehood against god, lest he afflict you with most grievous suffering. he who contrives such a lie is sure to come to grief.' <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (53)

  1. moses said to them, “woe to you... do not make up lies against allah lest he destroys you with a punishment... he who slanders has most definitely lost.” <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (54)

  1. moses said to them: 'woe to you! do not forge a lie against allah, lest he destroy you with a chastisement, and indeed he who forges (a lie) fails. <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61

Quran/20/61 (55)

  1. so firawn went away and brought together (all magicians and made arrangements for) his plan, then came (back). <> musa ya ce musu, "kaitonku! kada ku ƙirƙira ƙarya ga allah har ya tumɓuke ku da wata azaba. kuma wanda ya ƙirƙira ƙarya, ya taɓe." = [ 20:61 ] musa ya ce masu, "kaitonku. shin, za ku qirqira qarya ne ku yaqi allah da shi, kuma ku jawo wa kanku azaba? wanda ya qirqira qarya ya tabe." --Qur'an 20:61


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 13 musa
  2. 7 ya
  3. 2 ce
  4. 1 musu
  5. 2 kaitonku
  6. 1 kada
  7. 5 ku
  8. 2 ir
  9. 2 ira
  10. 2 arya
  11. 1 ga
  12. 36 allah
  13. 1 har
  14. 1 tum
  15. 1 uke
  16. 2 da
  17. 1 wata
  18. 2 azaba
  19. 2 kuma
  20. 2 wanda
  21. 1 ta
  22. 1 e
  23. 1 20
  24. 1 61
  25. 1 masu
  26. 2 ldquo
  27. 1 shin
  28. 1 za
  29. 2 qirqira
  30. 2 qarya
  31. 1 ne
  32. 1 yaqi
  33. 1 shi
  34. 1 jawo
  35. 1 wa
  36. 1 kanku
  37. 1 tabe
  38. 1 rdquo
  39. 1 qala
  40. 1 lahum
  41. 3 moosa
  42. 1 waylakum
  43. 1 la
  44. 1 taftaroo
  45. 1 aaala
  46. 1 allahi
  47. 1 kathiban
  48. 1 fayushitakum
  49. 1 biaaathabin
  50. 1 waqad
  51. 1 khaba
  52. 1 mani
  53. 1 iftara
  54. 48 said
  55. 95 to
  56. 45 them
  57. 44 woe
  58. 108 you
  59. 36 do
  60. 50 not
  61. 18 invent
  62. 51 against
  63. 77 a
  64. 50 lie
  65. 31 lest
  66. 75 he
  67. 25 will
  68. 29 destroy
  69. 28 with
  70. 22 punishment
  71. 30 and
  72. 1 verily
  73. 7 failed
  74. 34 who
  75. 1 invented
  76. 43 moses
  77. 46 quot
  78. 10 unto
  79. 29 lies
  80. 26 god
  81. 4 afflict
  82. 3 most
  83. 3 grievous
  84. 3 suffering
  85. 11 for
  86. 2 contrives
  87. 2 91
  88. 6 such
  89. 2 93
  90. 13 is
  91. 2 already
  92. 2 undone
  93. 2 extirpate
  94. 26 by
  95. 7 some
  96. 1 lieth
  97. 1 faileth
  98. 3 miserably
  99. 5 him
  100. 14 forge
  101. 2 ye
  102. 5 at
  103. 3 once
  104. 5 utterly
  105. 5 chastisement
  106. 23 the
  107. 4 forger
  108. 4 must
  109. 4 suffer
  110. 2 frustration
  111. 8 forges
  112. 7 indeed
  113. 6 fails
  114. 1 attain
  115. 7 his
  116. 1 desire
  117. 3 calamity
  118. 10 whoever
  119. 11 invents
  120. 3 bound
  121. 10 fail
  122. 5 devise
  123. 3 so
  124. 5 that
  125. 1 put
  126. 1 an
  127. 1 end
  128. 11 surely
  129. 1 devised
  130. 8 be
  131. 1 frustrated
  132. 2 told
  133. 1 watch
  134. 4 out
  135. 1 yourselves
  136. 1 don
  137. 3 acute
  138. 1 t
  139. 2 any
  140. 5 about
  141. 1 blot
  142. 1 through
  143. 11 torment
  144. 2 anyone
  145. 1 things
  146. 4 disappointed
  147. 3 warned
  148. 6 magicians
  149. 13 fabricate
  150. 11 or
  151. 1 wipe
  152. 9 fabricates
  153. 1 761
  154. 1 762
  155. 2 summoned
  156. 3 pharaoh
  157. 4 beware
  158. 5 shall
  159. 4 betide
  160. 1 mussa
  161. 6 falsehood
  162. 6 should
  163. 1 uproot
  164. 1 lays
  165. 2 upon
  166. 1 damned
  167. 1 hopes
  168. 7 of
  169. 3 those
  170. 2 are
  171. 3 doomed
  172. 2 disappointment
  173. 3 else
  174. 3 retribution
  175. 2 take
  176. 2 miserable
  177. 4 one
  178. 2 lsquo
  179. 2 rsquo
  180. 1 fabricateth
  181. 1 loseth
  182. 1 affliction
  183. 3 failure
  184. 3 annihilate
  185. 2 fabricators
  186. 1 warning
  187. 1 before
  188. 3 it
  189. 1 was
  190. 1 too
  191. 1 late
  192. 2 as
  193. 2 falsely
  194. 1 describing
  195. 1 clear
  196. 1 proofs
  197. 1 sorcery
  198. 1 pretending
  199. 1 message
  200. 1 aims
  201. 1 driving
  202. 2 your
  203. 1 land
  204. 1 adopting
  205. 1 other
  206. 1 deities
  207. 1 than
  208. 2 ruin
  209. 2 severe
  210. 4 scourge
  211. 2 certainly
  212. 5 ever
  213. 3 then
  214. 1 eradicate
  215. 1 readily
  216. 1 if
  217. 2 destroyed
  218. 2 lost
  219. 1 pity
  220. 2 on
  221. 1 loser
  222. 1 s
  223. 1 debaters
  224. 1 misery
  225. 4 make
  226. 7 up
  227. 2 completely
  228. 3 all
  229. 1 makes
  230. 1 totally
  231. 1 exterminate
  232. 10 has
  233. 2 addressed
  234. 1 saying
  235. 1 this
  236. 1 challenge
  237. 1 calling
  238. 1 magic
  239. 2 whosoever
  240. 1 sorcerers
  241. 1 eliminate
  242. 1 people
  243. 1 8220
  244. 1 got
  245. 3 forged
  246. 1 8221
  247. 8 39
  248. 1 tell
  249. 1 penalty
  250. 1 time
  251. 1 encounter
  252. 2 falsehoods
  253. 4 come
  254. 4 grief
  255. 1 attribute
  256. 1 otherwise
  257. 4 destroys
  258. 2 made
  259. 1 does
  260. 1 i
  261. 1 warn
  262. 2 fabricated
  263. 1 meant
  264. 1 deny
  265. 1 lord
  266. 3 may
  267. 1 painfully
  268. 1 know
  269. 1 tries
  270. 1 distort
  271. 1 truth
  272. 1 -
  273. 1 alas
  274. 1 scandal
  275. 2 cut
  276. 2 split
  277. 1 falsifications
  278. 1 uproots
  279. 1 torture
  280. 1 had
  281. 1 despaired
  282. 1 perish
  283. 1 fight
  284. 1 thus
  285. 1 incur
  286. 1 undoubtedly
  287. 1 remained
  288. 2 unsuccessful
  289. 2 no
  290. 2 in
  291. 2 name
  292. 2 been
  293. 1 o
  294. 1 whoso
  295. 1 judgment
  296. 1 prosper
  297. 1 deviseth
  298. 1 they
  299. 2 have
  300. 1 lied
  301. 1 perished
  302. 1 impostors
  303. 1 sure
  304. 1 slanders
  305. 1 definitely
  306. 1 firawn
  307. 1 went
  308. 1 away
  309. 1 brought
  310. 1 together
  311. 1 arrangements
  312. 1 plan
  313. 1 came
  314. 1 back