Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/69 > Quran/20/70 > Quran/20/71
Quran/20/70
- so the magicians fell down in prostration. they said, "we have believed in the lord of aaron and moses." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/20/70 (0)
Quran/20/70 (1)
- so were thrown down the magicians prostrating. they said, "we believe in (the) lord (of) harun and musa." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (2)
- [ and so it happened and down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration, [ and ] exclaimed: "we have come to believe in the sustainer of moses and aaron!" <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (3)
- then the wizards were (all) flung down prostrate, crying: we believe in the lord of aaron and moses. <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (4)
- so the magicians were thrown down to prostration: they said, "we believe in the lord of aaron and moses". <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (5)
- so the magicians were thrown down to prostration: they said, "we believe in the lord of aaron and moses". <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (6)
- and the magicians were cast down making obeisance; they said: we believe in the lord of haroun and musa. <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (7)
- the magicians then prostrated themselves. they said, we believe in the lord of aaron and moses. <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (8)
- then, the ones who are sorcerers were cast down, ones who prostrate themselves. they said: we believed in the lord of aaron and moses. <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (9)
- so the magicians threw themselves down on their knees. they said: "we believe in the lord of aaron and moses." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (10)
so the magicians fell down in prostration, declaring, “we believe in the lord of aaron and moses.” <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (11)
- [ so it was, and ] the magicians, fell down in prostration. they said, "we believe in the lord of aaron and moses." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (12)
- there and then fell the necromancers prostrate in adoration and they prostrated their reason to divine revelation and said: "we do recognize allah, the creator, of mussa and harun". <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (13)
- so the magicians went down in prostration. they said: "we believe in the lord of aaron and moses." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (14)
- [ so it was, and ] the sorcerers threw themselves down in submission. 'we believe,' they said, 'in the lord of aaron and moses.' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (15)
- then the magicians were cast down prostrate; they said: we believe in the lord of musa and harun. <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (16)
- the magicians, (seeing the miracle), fell down in prostration, saying: "we believe in the lord of moses and aaron." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (17)
- the magicians threw themselves down in prostration. they said, ´we have iman in the lord of harun and musa.´ <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (18)
- and so (it happened, and) the sorcerers were thrown down, prostrate. they proclaimed: "we have come to believe in the lord of aaron and moses!" <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (19)
- thereat the magicians fell down prostrating. they said, 'we have believed in the lord of aaron and moses!' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (20)
- and then the magicians were cast down in prostration (obeisance), saying, "we believe in the lord of aaron and of moses!" <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (21)
- then the sorcerers were (all) cast down constantly prostrating. they said, "we believe in the lord of harun (aaron) and musa." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (22)
- the magicians bowed down in prostration saying, "we believe in the lord of moses and aaron". <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (23)
- so, the magicians were led (by the truth) to fall in prostration. they said, .we have (now) believed in the lord of harun and musa. <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (24)
- then down fell the debaters prostrating themselves, and exclaimed "we have come to believe in the lord of aaron and moses!" <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (25)
- so the magicians were laid down to prostration: they said: "we believe in the lord of haroon (aaron) and musa (moses)." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (26)
- so the magicians fell down in prostration. they said, "we have believed in the lord of aaron and moses." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (27)
- when the magicians saw the serpent of moses swallowing all their display, being professionals they knew that it was not magic, so the magicians humbled themselves by prostrating and said: "we believe in the lord of haroon and moses." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (28)
- the magicians lost out, threw themselves down on the ground prostrate, and said, "we accept the lord of haroon and musa!" <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (29)
- (then things happened the same way.) so all the sorcerers were made to fall down in prostration (and) said: 'we embrace faith in the lord of harun (aaron) and musa (moses).' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (30)
- so the magicians (under effect of the encounter) were made to fall down prostrating. they said: “we have developed belief in the nourisher-sustainer of harun and musa.” <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (31)
- and the magicians fell down prostrate. they said, 'we have believed in the lord of aaron and moses.' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (32)
- so the illusionists were humbled. they said, “we believe in the lord of aaron and moses.” <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (33)
- eventually the magicians were impelled to fall down prostrate and said: "we believe in the lord of moses and aaron." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (34)
- so the magicians fell prostrating (showing humbleness), and they said: we believed in the master of aaron and moses. <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (35)
- so the magicians went down in prostration. they said: "we believe in the lord of aaron and moses." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (36)
- and the magicians were obliged to fall prostrate! they said, "we believe in the lord of aaron and moses." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (37)
- the magicians {were so impressed with the truth that they ] fell down prostrate and said: "we believe in the lord of aaron and moses." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (38)
- therefore all the magicians were thrown down prostrate - they said, "we accept faith in the one who is the lord of haroon and moosa." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (39)
- thereafter the sorcerers threw themselves down, prostrating, saying: 'we believe in the lord of aaron and moses. ' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (40)
- so the enchanters fell down prostrate, saying: we believe in the lord of aaron and moses. <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (41)
- so the magicians/sorcerers were thrown/thrown away prostrating, they said: "we believed with (in) aaron's and moses' lord." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (42)
- then the realization of truth made the sorcerers fall down prostrate. they said, `we believe in the lord of aaron and moses.' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (43)
Quran/20/70 (44)
- then all the magicians were made to prostrate. they said, 'we believe in him who is the lord of musa and haroon. <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (45)
- then (it so happened that) the sorcerers were instantly made to fall down prostrate. they said, `we believe in the lord of aaron and moses.' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (46)
- so the magicians fell down prostrate. they said: "we believe in the lord of haroon (aaron) and moosa (moses)." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (47)
- and the sorcerers cast themselves down prostrating. 'we believe,' they said, 'in the lord of aaron and moses.' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (48)
- and the magicians were cast down in adoration; said they, 'we believe in the lord of aaron and of moses!' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (49)
- and the magicians, when they saw the miracle which moses performed, fell down and worshipped, saying, we believe in the lord of aaron and of moses. <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (50)
- and the magicians fell down and worshipped. they said, "we believe in the lord of aaron and of moses." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (51)
- the sorcerers prostrated themselves, crying: 'we believe in the lord of aaron and moses.' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (52)
- so down fell the sorcerers, prostrating themselves, and declared: 'we do believe in the lord of aaron and moses.' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (53)
- the magicians then prostrated and said, “we believe (in scope of the letter b) in the rabb of aaron and moses.” <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (54)
- then the sorcerers fell down in prostration, saying: 'we believed in the lord of aaron and moses!' <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Quran/20/70 (55)
- and throw that which is in your right hand, it will swallow that which they have made. (what) they have made is only a magician's plot and the magician will not be successful wherever he goes." <> sai aka jefar da masihirtan suna masu sujada, suka ce: "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." = [ 20:70 ] sai masihiritan suka yi sujadah, suna cewa, "mun yi imani da ubangijin haruna da musa." --Qur'an 20:70
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 sai
- 1 aka
- 1 jefar
- 5 da
- 1 masihirtan
- 2 suna
- 1 masu
- 1 sujada
- 2 suka
- 1 ce
- 2 mun
- 3 yi
- 2 imani
- 2 ubangijin
- 2 haruna
- 13 musa
- 1 20
- 1 70
- 1 masihiritan
- 1 sujadah
- 1 cewa
- 2 ldquo
- 2 rdquo
- 1 faolqiya
- 1 alssaharatu
- 1 sujjadan
- 1 qaloo
- 1 amanna
- 1 birabbi
- 1 haroona
- 1 wamoosa
- 25 so
- 23 were
- 7 thrown
- 42 down
- 120 the
- 37 magicians
- 12 prostrating
- 39 they
- 39 said
- 54 we
- 40 believe
- 70 in
- 49 lord
- 61 of
- 8 harun
- 85 and
- 3 91
- 7 it
- 4 happened
- 18 fell
- 14 sorcerers
- 13 themselves
- 3 adoration
- 3 93
- 2 exclaimed
- 46 quot
- 11 have
- 3 come
- 14 to
- 1 sustainer
- 45 moses
- 43 aaron
- 14 then
- 1 wizards
- 6 all
- 1 flung
- 17 prostrate
- 2 crying
- 15 prostration
- 7 cast
- 1 making
- 2 obeisance
- 1 haroun
- 4 prostrated
- 2 ones
- 4 who
- 1 are
- 8 believed
- 5 threw
- 2 on
- 3 their
- 1 knees
- 1 declaring
- 3 was
- 1 there
- 1 necromancers
- 1 reason
- 1 divine
- 1 revelation
- 2 do
- 1 recognize
- 1 allah
- 1 creator
- 1 mussa
- 2 went
- 1 submission
- 3 lsquo
- 3 rsquo
- 1 seeing
- 2 miracle
- 8 saying
- 2 acute
- 1 iman
- 1 proclaimed
- 1 thereat
- 1 constantly
- 1 bowed
- 1 led
- 2 by
- 3 truth
- 7 fall
- 1 now
- 1 debaters
- 1 laid
- 6 haroon
- 2 when
- 2 saw
- 1 serpent
- 1 swallowing
- 1 display
- 1 being
- 1 professionals
- 1 knew
- 5 that
- 2 not
- 1 magic
- 2 humbled
- 1 lost
- 1 out
- 1 ground
- 2 accept
- 1 things
- 1 same
- 1 way
- 7 made
- 1 embrace
- 2 faith
- 1 under
- 1 effect
- 1 encounter
- 1 8220
- 1 developed
- 1 belief
- 1 nourisher-sustainer
- 1 8221
- 6 39
- 1 illusionists
- 1 eventually
- 1 impelled
- 1 showing
- 1 humbleness
- 1 master
- 1 obliged
- 1 impressed
- 2 with
- 1 therefore
- 1 -
- 1 one
- 4 is
- 2 moosa
- 1 thereafter
- 1 enchanters
- 1 away
- 2 s
- 1 realization
- 1 him
- 1 instantly
- 3 which
- 1 performed
- 2 worshipped
- 1 declared
- 1 scope
- 1 letter
- 1 b
- 1 rabb
- 1 throw
- 1 your
- 1 right
- 1 hand
- 2 will
- 1 swallow
- 1 what
- 1 only
- 1 a
- 2 magician
- 1 plot
- 1 be
- 1 successful
- 1 wherever
- 1 he
- 1 goes