Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/71

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/70 > Quran/20/71 > Quran/20/72

Quran/20/71


  1. [ pharaoh ] said, "you believed him before i gave you permission. indeed, he is your leader who has taught you magic. so i will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and i will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [ giving ] punishment and more enduring." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/71 (0)

  1. qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee aaallamakumu alssihra falaoqattiaaanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum fee juthooaai alnnakhli walataaalamunna ayyuna ashaddu aaathaban waabqa <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (1)

  1. he said, "you believe [ to ] him before [ that ] i gave permission to you. indeed, he (is) your chief, the one who taught you the magic. so surely i will cut off your hands and your feet of opposite sides, and surely i will crucify you on (the) trunks (of) date-palms and surely you will know which of us (is) more severe (in) punishment and more lasting." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (2)

  1. said [ pharaoh ]: "have you come to believe in him ere i have given you permission? verily, he must be your master who has taught you magic! but i shall most certainly cut off your hands and feet in great numbers, because of [ your ] perverseness, and i shall most certainly crucify you in great numbers on trunks of palm-trees: and [ i shall do this ] so that you might come to know for certain as to which of us [ two ] can inflict a more severe chastisement, and [ which ] is the more abiding!" <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (3)

  1. (pharaoh) said: ye put faith in him before i give you leave. lo! he is your chief who taught you magic. now surely i shall cut off your hands and your feet alternately, and i shall crucify you on the trunks of palm trees, and ye shall know for certain which of us hath sterner and more lasting punishment. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (4)

  1. (pharaoh) said: "believe ye in him before i give you permission? surely this must be your leader, who has taught you magic! be sure i will cut off your hands and feet on opposite sides, and i will have you crucified on trunks of palm-trees: so shall ye know for certain, which of us can give the more severe and the more lasting punishment!" <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (5)

  1. (pharaoh) said: "believe ye in him before i give you permission? surely this must be your leader, who has taught you magic! be sure i will cut off your hands and feet on opposite sides, and i will have you crucified on trunks of palm-trees: so shall ye know for certain, which of us can give the more severe and the more lasting punishment!" <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (6)

  1. (firon) said: you believe in him before i give you leave; most surely he is the chief of you who taught you enchantment, therefore i will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, and i will certainly crucify you on the trunks of the palm trees, and certainly you will come to know which of us is the more severe and the more abiding in chastising. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (7)

  1. pharaoh said, have you believed in him before i permit you? he must be your master who has taught you magic. i will cut your hands and feet off on opposite sides, and have you crucified on the trunks of palm-trees. you shall know whose punishment is more severe and more lasting. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (8)

  1. pharaoh said: believed you in him before i give you permission? truly, he is your teacher who taught you the sorcery. so, certainly, i will cut off your hands and your feet on opposite sides and, certainly, i will cause you to be crucified on the trunks of date palm trees, and, certainly, you will know which of us is more severe in punishment and one who endures. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (9)

  1. he said: "have you believed in him before i permit you to? he must be your chief who has taught you magic! i&acute;ll cut your hands and feet off on opposite sides, and have you crucified on the trunks of datepalms, so you may know which of us is harsher with torment and going to last longer." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (10)

pharaoh threatened, “how dare you believe in him before i give you permission? he must be your master who taught you magic. i will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, and crucify you on the trunks of palm trees. you will really see whose punishment is more severe and more lasting.” <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (11)

  1. [ pharaoh ] said, "how dare you believe him before i gave you permission? he must be your leader who has taught you magic. so i will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and i will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in punishment and more enduring." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (12)

  1. "have you conformed your will" said pharaoh, "to the will of the ilah of mussa before i permit you to do so! indeed it is your chief who taught you magic has misled you". therefore, you just wait. i will amputate your hands and feet on opposite sides and i will have you all crucified on the trunks of palm - trees, and you shall come to know which of us, can inflict punishment to a greater degree, agonizing, and more lasting to make you live in hell on earth". <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (13)

  1. he said: "have you believed to him before taking my permission he is surely your great one who has taught you magic. so, i will cut off your hands and feet from alternate sides, and i will crucify you on the trunks of the palm trees, and you will come to know which of us is greater in retribution and more lasting!" <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (14)

  1. pharaoh said, 'how dare you believe in him before i have given you permission? this must be your master, the man who taught you witchcraft. i shall certainly cut off your alternate hands and feet, then crucify you on the trunks of palm trees. you will know for certain which of us has the fiercer and more lasting punishment.' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (15)

  1. fir'awn said; believed ye in him ere i gave you leave! verily he is your chief who hath taught you magic. so i will surely cut off your hands and feet on the opposite sides, and will surely crucify you on the trunks of palm-trees, and ye shall surely know whichever of us is severer in torment and more lasting. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (16)

  1. (the pharaoh) said: "you have come to believe without my dispensation. surely he is your chief who taught you magic. i will have your hands and feet cut off on alternate sides and crucify you on the trunks of date-palm trees. you will come to know whose punishment is harder and protracted." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (17)

  1. pharaoh said, &acute;do you have iman in him before i have authorised you? he is your chief, the one who taught you magic. i will cut off your hands and feet alternately and have you crucified on palm trunks. then you will know for certain which of us has the harsher and longer lasting punishment.&acute; <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (18)

  1. (the pharaoh) said: "do you believe in him before i give you leave? i see that he (moses) is your master who taught you sorcery! i will surely have your hands and feet cut off alternately, and have you crucified on the trunks of palm-trees, and you will certainly come to know which of us (&ndash; the lord of aaron and moses or i &ndash;) is more severe in punishment and (whose punishment is) more lasting!" <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (19)

  1. he said, 'do you profess faith in him before i may permit you? he is indeed your chief who has taught you magic! surely i will cut off your hands and feet from opposite sides, and i will crucify you on the trunks of palm trees. so you will know which of us can inflict a punishment severer and more lasting.' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (20)

  1. said he (pharaoh), "do you believe in him before i give you leave? verily, he is your master who taught you magic! therefore will i surely cut off your hands and feet on alternate sides, and i will surely crucify you on the trunks of palm trees; and <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (21)

  1. he (firaawn) (pharaoh) said, "have you believed him before i gave permission (to do so)? surely he is indeed your great (master) who has taught you sorcery; so indeed i will definitely cut off (the from of the verb implies an action done repeatedly or to great extent or high degree. of surat yusuf 31) your hands and legs, alternately; and indeed i will definitely crucify you upon the trunks of palm-trees; and indeed you will definitely know whichever of us is more strict in torment and more enduring." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (22)

  1. the pharaoh said, "since you believed in him without my permission, then moses certainly must be your chief who has taught you magic. i shall cut your hands and feet on alternate sides and crucify you on the trunk of the palm-tree. you shall certainly find which among us can afflict a more severe and lasting punishment". <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (23)

  1. he (pharaoh) said, .you have believed in him before i permit you. this man is in fact your master who has taught you the magic. so i will certainly cut off your hands and your legs from opposite sides, and will crucify you on the trunks of palm-trees, and you shall know whose punishment, out of us, is more severe and more lasting. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (24)

  1. pharaoh said, "have you come to believe in him before i give you permission? verily, he must be your master who has conspired with you. i will cut off your hands and feet on alternate sides and then i will crucify all of you on the palm trunks. then you will know for certain which of us can give the more severe and the more lasting punishment, (the lord of moses or me)." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (25)

  1. (pharaoh) said: "(will) you believe in him before i give you permission? surely, this must be your leader, who has taught you (your) magic! be sure i will cut off your hands and feet on opposite sides, and i will have you crucified on the trunk of palm&mdash;trees: so that you will know for sure (about), which of us can give the more severe and longer lasting punishment!" <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (26)

  1. [ pharaoh ] said, "you believed him before i gave you permission. indeed, he is your leader who has taught you magic. so i will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and i will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [ giving ] punishment and more enduring." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (27)

  1. pharoah said: "how do you dare to believe in him without my permission? this man must be your master, who taught you witchcraft. well, i will cut off your hands and feet on alternate sides and crucify you on trunks of palm-trees; then you will know which one of us can give a more terrible and more lasting punishment." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (28)

  1. the pharaoh said, "you believed him, even though i did not permit you? obviously, he is your master who has taught you the magic! now, i will definitely chop off your hands and feet on opposite sides and then crucify you on the trunk of the date-palm tree. you will soon know which one of us awards the severer and the more lasting punishment." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (29)

  1. (pharaoh) said: 'you have embraced faith in him before i grant you permission. surely, he (musa [ moses ]) is also your chief (trainer) who has taught you magic. so, (now) i shall certainly cut off your hands and your feet on the opposite sides and shall certainly crucify you on the palm trunks. then you shall come to know for sure which of us is sterner in inflicting torture and lasts for a longer term.' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (30)

  1. (firaun) said: “you have developed faith because of him (musa) before i give you permission? verily, he indeed appears to be your senior-most who has taught you the art of magic. so surely, i will cut off your hands and your legs on opposite sides, and surely, i will crucify you on the trunks of the date-palm, and surely, you shall come to know who of us (i as firaun, or that whom musa declares as the only god) is more severe regarding punishment and more lasting one!" <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (31)

  1. he said, 'did you believe in him before i have given you permission? he must be your chief, who has taught you magic. i will cut off your hands and your feet on alternate sides, and i will crucify you on the trunks of the palm-trees. then you will know which of us is more severe in punishment, and more lasting.' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (32)

  1. he said, “believe in him before i give you permission? surely this must be your leader, who has taught you illusions. indeed i will cut off your hands and feet on opposite sides, and i will have you crucified on trunks of palm trees. so you will know for certain which of us can give more severe and more lasting punishment.”  <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (33)

  1. pharaoh said: "what! did you believe in him even before i permitted you to do so? surely, he must be your chief who taught you magic. now i will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, and will crucify you on the trunks of palm-trees, and then you will come to know which of us can inflict sterner and more lasting torment." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (34)

  1. he (pharaoh) said: did you believe in him/him before i give you permission? indeed he is your senior, the one who taught you the magic, i shall cut off your hands and your feet on opposite sides, and i shall crucify you on the trunks of the palm tree, and you shall know punishment of which one of us is more severe and more lasting. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (35)

  1. he said: "have you believed to him before taking my permission? he is surely your great one who has taught you magic. so, i will cut off your hands and feet from alternate sides, and i will crucify you on the trunks of the palm trees, and you will come to know which of us is greater in retribution and more lasting!" <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (36)

  1. pharaoh said, "you believed in him before i gave you leave. he ought to have been your superior who taught you magic. i will then certainly cut off your hands and your feet from opposite sides, and i will certainly crucify you on the trunks of the palm trees. and certainly you will come to know which of us is the more severe and the more persistent in punishing." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (37)

  1. pharaoh said: "how dare you to believe in moses before getting my permission? it is obvious that he is your master (and you have got together to take my kingdom.) therefore, i am going to cut off your hands and feet on opposite sides and crucify you on the trunks of the palms so that you know who can inflict a more sever punishment (moses' lord or me.) <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (38)

  1. said firaun, "you accepted faith in him before i permitted you! he is indeed your leader who taught you magic; i therefore swear, i will cut off your hands and your legs from alternate sides, and crucify you on the trunks of palm-trees, and you will surely come to know among us two, whose punishment is more severe and more lasting." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (39)

  1. have you believed him before i have given you permission! ' he (pharaoh) said. 'indeed, he (must be) your chief, the one who taught you sorcery. i will cut off on opposite sides a hand and a foot then crucify you on the trunks of palmtrees. indeed, you shall know whose punishment is more stern, and more lasting! ' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (40)

  1. (pharaoh) said: you believe in him before i give you leave! surely he is your chief who taught you enchantment. so i shall cut off your hands and your feet on opposite sides and i shall crucify you on the trunks of palm-trees, and you shall certainly know which of us can give the severer and the more abiding chastisement. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (41)

  1. he said: "you believed to him before that i permit for you, that he truly (is) your biggest/greatest (e) who taught/instructed you the magic/sorcery, so i will cut off/sever (e) your hands and your feet from opposites (sides), and i will crucify you (e) in the palm trees' trunks/stems, and you will know (e) which of us (is) stronger (in) torture and more lasting ." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (42)

  1. pharaoh said, `do you believe in him before i give you leave? he must be your chief who has taught you magic. i will, therefore, surely cut off your hands and your feet on alternate sides, and i will surely crucify you on the trunks of palm trees; and you shall know which of us can impose severer and more abiding punishment.' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (43)

  1. he said, "did you believe in him without my permission? he must be your chief; the one who taught you magic. i will surely sever your hands and feet on alternate sides. i will crucify you on the palm trunks. you will find out which of us can inflict the worst retribution, and who outlasts whom." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (44)

  1. firawn said, 'did you believe in him before i permitted you'? undoubtedly, he is your chief who taught you magic. then i swear necessarily i will cut off your hands and feet of alternate side and will crucify you upon the trunks of the palm-trees, and certainly you will know, which of us is more severe and more lasting in punishment. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (45)

  1. pharaoh said, `dared you believe in him (- moses) before i gave you permission? he (- moses) must be your chief who has taught you sorcery. i will certainly cut off your hands and feet on alternate sides (by way of punishment) because of (your) disobedience. i will surely crucify you to death on the trunks of palm-trees and you shall, of a certainty, come to know which of us can inflict a more severe and more abiding punishment.' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (46)

  1. (firaun (pharaoh)) said: "believe you in him (moosa (moses)) before i give you permission? verily! he is your chief who taught you magic. so i will surely cut off your hands and feet on opposite sides, and i will surely crucify you on the trunks of date-palms, and you shall surely know which of us (i (firaun pharaoh) or the lord of moosa (moses) (allah)) can give the severe and more lasting torment." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (47)

  1. pharaoh said, 'have you believed him before i gave you leave? why, he is the chief of you, the same that taught you sorcery; i shall assuredly cut off alternately your hands and feet, then i shall crucify you upon the trunks of palm-trees; you shall know of a certainty which of us is more terrible in chastisement, and more abiding.' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (48)

  1. said he, 'do ye believe in him before i give you leave? verily, he is your master who taught you magic! therefore will i surely cut off your hands and feet on alternate sides, and i will surely crucify you on the trunks of palm trees; and ye shall surely know which of us is keenest at torment and more lasting.' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (49)

  1. pharaoh said unto them, do ye believe in him before i give you permission? verily this is your master, who hath taught you magic. but i will surely cut off your hands and your feet on the opposite sides; and i will crucify you on trunks of palm-trees: and ye shall know which of us is more severe in punishing, and can longer protract your pains. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (50)

  1. said pharaoh, "believe ye on him ere i give you leave? he, in sooth, is your master who hath taught you magic. i will therefore cut off your hands and your feet on opposite sides, and i will crucify you on trunks of the palm, and assuredly shall ye learn which of us is severest in punishing, and who is the more abiding." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (51)

  1. do you dare believe in him before i give leave?' said pharaoh. 'this man must be your master, who taught you witchcraft. i will cut off your hands and feet on alternate sides and crucify you on the trunks of palm&ndash;trees. you shall learn whose punishment is more terrible, and more lasting.' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (52)

  1. said [ pharaoh ]: 'do you believe in him before i have given you permission? surely, he must be your master who has taught you witchcraft! i shall most certainly cut off your hands and feet on opposite sides, and i shall most certainly crucify you on the trunks of the palm trees. you will then come to know for certain which of us can inflict a more severe and longer lasting punishment.' <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (53)

  1. (pharaoh) said, “have you believed him without my permission! indeed, he is your master in teaching you magic... i will certainly cut your hands and feet off on opposite sides and crucify you on the trunks of the palm-trees... you will surely know whose punishment is more severe and lasting!” <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (54)

  1. said (pharaoh): 'did you believe in him before i should give you permissiona verily he is the chief of you who has taught you sorcery, so i will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, and i will certainly crucify you upon the trunks of palm-trees, and you shall certainly know which of us is more severe and more lasting in punishment'. <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71

Quran/20/71 (55)

  1. so the magicians were thrown bowing down, saying, "we believe in the fosterer of harun and musa." <> ya ce: "kun yi imani saboda shi a gabanin in yi muku izni? lalle shi, haƙiƙa, babbanku ne wanda ya sanar da ku sihirin! to, lalle ne zan kakkatse hannayenku da ƙafafunku a tarnaƙi kuma lalle zan tsire ku a cikin kututturan itacen dabino, kuma lalle za ku sani wanenmu ne mafi tsananin azaba kuma wane ne mafi wanzuwar (azaba)." = [ 20:71 ] ya ce, "kun yi imani da shi ba tare da na baku izini ba? to, ashe, babbanku ne; wanda ya koya maku sihiri. lalle kuwa zan yayanka hannuwanku da qafafunku a tarnaqi. kuma zan tsire ku a jikin itatuwan dabino. za ku sani wanda ya fi tsananin azaba, da wanda ya fi wanzuwa."

--Qur'an 20:71


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 ya
  2. 2 ce
  3. 2 kun
  4. 3 yi
  5. 2 imani
  6. 1 saboda
  7. 3 shi
  8. 19 a
  9. 1 gabanin
  10. 67 in
  11. 1 muku
  12. 1 izni
  13. 5 lalle
  14. 1 ha
  15. 143 i
  16. 2 babbanku
  17. 5 ne
  18. 4 wanda
  19. 1 sanar
  20. 6 da
  21. 5 ku
  22. 1 sihirin
  23. 42 to
  24. 4 zan
  25. 1 kakkatse
  26. 1 hannayenku
  27. 1 afafunku
  28. 1 tarna
  29. 4 kuma
  30. 2 tsire
  31. 1 cikin
  32. 1 kututturan
  33. 1 itacen
  34. 2 dabino
  35. 2 za
  36. 2 sani
  37. 1 wanenmu
  38. 2 mafi
  39. 2 tsananin
  40. 3 azaba
  41. 1 wane
  42. 1 wanzuwar
  43. 1 20
  44. 1 71
  45. 2 ldquo
  46. 2 ba
  47. 1 tare
  48. 1 na
  49. 1 baku
  50. 1 izini
  51. 1 ashe
  52. 1 koya
  53. 1 maku
  54. 1 sihiri
  55. 1 kuwa
  56. 1 yayanka
  57. 1 hannuwanku
  58. 1 qafafunku
  59. 1 tarnaqi
  60. 1 jikin
  61. 1 itatuwan
  62. 2 fi
  63. 1 wanzuwa
  64. 1 rdquo
  65. 1 qala
  66. 1 amantum
  67. 1 lahu
  68. 1 qabla
  69. 2 an
  70. 1 athana
  71. 1 lakum
  72. 1 innahu
  73. 1 lakabeerukumu
  74. 1 allathee
  75. 1 aaallamakumu
  76. 1 alssihra
  77. 1 falaoqattiaaanna
  78. 1 aydiyakum
  79. 1 waarjulakum
  80. 1 min
  81. 1 khilafin
  82. 1 walaosallibannakum
  83. 1 fee
  84. 1 juthooaai
  85. 1 alnnakhli
  86. 1 walataaalamunna
  87. 1 ayyuna
  88. 1 ashaddu
  89. 1 aaathaban
  90. 1 waabqa
  91. 58 he
  92. 53 said
  93. 250 you
  94. 32 believe
  95. 52 him
  96. 45 before
  97. 10 that
  98. 8 gave
  99. 29 permission
  100. 15 indeed
  101. 66 is
  102. 129 your
  103. 22 chief
  104. 115 the
  105. 12 one
  106. 56 who
  107. 51 taught
  108. 38 magic
  109. 27 so
  110. 44 surely
  111. 106 will
  112. 51 cut
  113. 51 off
  114. 53 hands
  115. 188 and
  116. 49 feet
  117. 115 of
  118. 31 opposite
  119. 46 sides
  120. 44 crucify
  121. 89 on
  122. 51 trunks
  123. 2 date-palms
  124. 48 know
  125. 42 which
  126. 46 us
  127. 74 more
  128. 28 severe
  129. 37 punishment
  130. 35 lasting
  131. 7 91
  132. 39 pharaoh
  133. 7 93
  134. 48 quot
  135. 35 have
  136. 17 come
  137. 3 ere
  138. 5 given
  139. 9 verily
  140. 21 must
  141. 26 be
  142. 18 master
  143. 27 has
  144. 2 but
  145. 39 shall
  146. 5 most
  147. 29 certainly
  148. 6 great
  149. 2 numbers
  150. 3 because
  151. 1 perverseness
  152. 19 palm-trees
  153. 14 do
  154. 10 this
  155. 1 might
  156. 13 for
  157. 9 certain
  158. 3 as
  159. 2 two
  160. 19 can
  161. 8 inflict
  162. 3 chastisement
  163. 7 abiding
  164. 14 ye
  165. 1 put
  166. 5 faith
  167. 29 give
  168. 12 leave
  169. 1 lo
  170. 4 now
  171. 5 alternately
  172. 26 palm
  173. 21 trees
  174. 4 hath
  175. 3 sterner
  176. 7 leader
  177. 5 sure
  178. 10 crucified
  179. 1 firon
  180. 2 enchantment
  181. 8 therefore
  182. 1 chastising
  183. 16 believed
  184. 7 permit
  185. 9 whose
  186. 2 truly
  187. 1 teacher
  188. 8 sorcery
  189. 1 cause
  190. 1 date
  191. 1 endures
  192. 3 acute
  193. 1 ll
  194. 1 datepalms
  195. 2 may
  196. 2 harsher
  197. 2 with
  198. 6 torment
  199. 2 going
  200. 1 last
  201. 6 longer
  202. 1 threatened
  203. 5 how
  204. 6 dare
  205. 1 really
  206. 2 see
  207. 3 enduring
  208. 1 conformed
  209. 1 ilah
  210. 1 mussa
  211. 2 it
  212. 1 misled
  213. 1 just
  214. 1 wait
  215. 1 amputate
  216. 2 all
  217. 3 -
  218. 3 greater
  219. 2 degree
  220. 1 agonizing
  221. 1 make
  222. 1 live
  223. 1 hell
  224. 1 earth
  225. 2 taking
  226. 9 my
  227. 8 from
  228. 16 alternate
  229. 3 retribution
  230. 2 lsquo
  231. 4 man
  232. 4 witchcraft
  233. 15 then
  234. 1 fiercer
  235. 3 rsquo
  236. 1 fir
  237. 1 awn
  238. 2 whichever
  239. 5 severer
  240. 5 without
  241. 1 dispensation
  242. 3 date-palm
  243. 1 harder
  244. 1 protracted
  245. 1 iman
  246. 1 authorised
  247. 11 moses
  248. 3 ndash
  249. 4 lord
  250. 1 aaron
  251. 7 or
  252. 1 profess
  253. 1 firaawn
  254. 4 definitely
  255. 1 verb
  256. 1 implies
  257. 1 action
  258. 1 done
  259. 1 repeatedly
  260. 1 extent
  261. 1 high
  262. 1 surat
  263. 1 yusuf
  264. 1 31
  265. 4 legs
  266. 4 upon
  267. 1 strict
  268. 1 since
  269. 3 trunk
  270. 1 palm-tree
  271. 2 find
  272. 2 among
  273. 1 afflict
  274. 1 fact
  275. 2 out
  276. 1 conspired
  277. 2 me
  278. 1 mdash
  279. 1 about
  280. 1 giving
  281. 1 pharoah
  282. 1 well
  283. 3 terrible
  284. 2 even
  285. 1 though
  286. 7 did
  287. 1 not
  288. 1 obviously
  289. 1 chop
  290. 2 tree
  291. 1 soon
  292. 1 awards
  293. 1 embraced
  294. 1 grant
  295. 4 musa
  296. 1 also
  297. 1 trainer
  298. 1 inflicting
  299. 2 torture
  300. 1 lasts
  301. 1 term
  302. 5 firaun
  303. 1 8220
  304. 1 developed
  305. 1 appears
  306. 1 senior-most
  307. 1 art
  308. 2 whom
  309. 1 declares
  310. 1 only
  311. 1 god
  312. 1 regarding
  313. 8 39
  314. 1 illusions
  315. 1 what
  316. 3 permitted
  317. 1 senior
  318. 1 ought
  319. 1 been
  320. 1 superior
  321. 1 persistent
  322. 3 punishing
  323. 1 getting
  324. 1 obvious
  325. 1 got
  326. 1 together
  327. 1 take
  328. 1 kingdom
  329. 1 am
  330. 1 palms
  331. 3 sever
  332. 1 accepted
  333. 2 swear
  334. 1 hand
  335. 1 foot
  336. 1 palmtrees
  337. 1 stern
  338. 1 biggest
  339. 1 greatest
  340. 4 e
  341. 1 instructed
  342. 1 opposites
  343. 1 stems
  344. 1 stronger
  345. 1 impose
  346. 1 worst
  347. 1 outlasts
  348. 1 firawn
  349. 1 undoubtedly
  350. 1 necessarily
  351. 1 side
  352. 1 dared
  353. 1 by
  354. 1 way
  355. 1 disobedience
  356. 1 death
  357. 2 certainty
  358. 2 moosa
  359. 1 allah
  360. 1 why
  361. 1 same
  362. 2 assuredly
  363. 1 keenest
  364. 1 at
  365. 1 unto
  366. 1 them
  367. 1 protract
  368. 1 pains
  369. 1 sooth
  370. 2 learn
  371. 1 severest
  372. 1 teaching
  373. 1 should
  374. 1 permissiona
  375. 1 magicians
  376. 1 were
  377. 1 thrown
  378. 1 bowing
  379. 1 down
  380. 1 saying
  381. 1 we
  382. 1 fosterer
  383. 1 harun