Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/94

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/93 > Quran/20/94 > Quran/20/95

Quran/20/94


  1. [ aaron ] said, "o son of my mother, do not seize [ me ] by my beard or by my head. indeed, i feared that you would say, 'you caused division among the children of israel, and you did not observe [ or await ] my word.' " <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/94 (0)

  1. qala yabnaomma la ta/khuth bilihyatee wala bira/see innee khasheetu an taqoola farraqta bayna banee isra-eela walam tarqub qawlee <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (1)

  1. he said, "o son of my mother! (do) not seize (me) by my beard and not by my head. indeed, i [ i ] feared that you would say, "you caused division between (the) children of israel and not you respect my word." <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (2)

  1. answered [ aaron ]: "o my mother's son! seize me not by my beard, nor by my head! behold, i was afraid lest [ on thy return ] thou say, 'thou hast caused a split among the children of israel, and hast paid no heed to my bidding!" <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (3)

  1. he said: o son of my mother! clutch not my beard nor my head! i feared lest thou shouldst say: thou hast caused division among the children of israel, and hast not waited for my word. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (4)

  1. (aaron) replied: "o son of my mother! seize (me) not by my beard nor by (the hair of) my head! truly i feared lest thou shouldst say, 'thou has caused a division among the children of israel, and thou didst not respect my word!'" <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (5)

  1. (aaron) replied: "o son of my mother! seize (me) not by my beard nor by (the hair of) my head! truly i feared lest thou shouldst say, 'thou has caused a division among the children of israel, and thou didst not respect my word!'" <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (6)

  1. he said: o son of my mother! seize me not by my beard nor by my head; surely i was afraid lest you should say: you have caused a division among the children of israel and not waited for my word. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (7)

  1. aaron said, son of my mother! do not seize me by my beard nor by my head. i was afraid that you would say, you have caused dissension among the children of israel and did not pay heed to my words. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (8)

  1. aaron said: o son of my mother! take me not by my beard nor by my head. truly, i dreaded that thou hast said: thou hadst separated and divided between the children of israel and thou hast not regarded my saying. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (9)

  1. he said: "my (blood) brother, do not seize me by my beard nor by my head! i dreaded you would say: &acute;you have brought dissension to the children of israel and did not observe what i said."&acute; <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (10)

aaron pleaded, “o son of my mother! do not seize me by my beard or ˹the hair of˺ my head. i really feared that you would say, 'you have caused division among the children of israel, and did not observe my word.'” <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (11)

  1. [ aaron ] said, "son of my mother, do not seize [ me ] by my beard or by my head. i feared that you would say, you caused division among the children of israel, and you did not remember my words.' " <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (12)

  1. "o son of my mother", harun said, "do not drag me by the beard nor by the head. i was afraid you would say i have set the children of israel at variance and did not listen to your instructions". <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (13)

  1. he said: "o son of my mother, do not grab me by my beard nor by my head. i feared that you would say that i separated between the children of israel, and that i did not follow your orders." <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (14)

  1. he said, 'son of my mother- let go of my beard and my hair!- i was afraid you would say, "you have caused division among the children of israel and have not heeded what i said."' <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (15)

  1. harun said: o my mother's son! hold me not by my beard nor by my head verily feared that thou wouldst say, thou hast caused a division among the children of israel and hast not guarded my word. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (16)

  1. "o son of my mother," (aaron cried), do not pull me by my beard or my hair! i was really afraid you may say that i had created a rift among the children of israel, and did not pay heed to your command." <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (17)

  1. he said, &acute;son of my mother! do not seize me by the beard or by the hair. i was afraid that you would say, "you have caused division in the tribe of israel and taken no notice to anything i said."&acute; <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (18)

  1. aaron said: "o son of my mother! do not seize me by my beard, nor by my head! i was afraid lest you should say: 'you have caused division among the children of israel, and paid no heed to my orders!' " <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (19)

  1. he said, 'o son of my mother! do not hold my beard or my head! i feared lest you should say, you have caused a rift among the children of israel, and did not heed my word [ of advice ]. ' <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (20)

  1. said he, "o son of my mother! seize me not by my beard, or my head! verily, i feared lest you should say, &acute;you have made a division amongst the children of israel, and have not waited for my word.&acute;" <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (21)

  1. he (harun) said, "o son of my mother, do not take hold of my beard or of my head! i was apprehensive that you would say, "you have caused disunity among the seeds (or: sons) of israel) and you have not respected my saying." <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (22)

  1. aaron replied, "son of my mother, do not seize me by my beard or head. i was afraid that you might consider me responsible for causing discord among the children of israel and would not pay attention to my words." <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (23)

  1. he said, .o son of my mother, do not hold me by my beard, nor by my head. i feared that you would say, 'you have caused discord among the children of isra'il and did not observe my advice.'. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (24)

  1. aaron said, "o son of my mother! don't get mad at me, nor treat me harshly. i feared that you would say, "you have let the children of israel divide into parties and sects." (moses accepted this explanation since sectarianism is no less a crime than idol worship in any form. seizing the beard and head pertains to harsh interrogation (7:150)). <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (25)

  1. [ haroon (aaron) ] replied: "o son of my mother! do not grab (me) by my beard, nor by (the hair of) my head! truly, i feared that you may say; 'you have caused a split in the children of israel, and you did not respect my word!' " <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (26)

  1. [ aaron ] said, "o son of my mother, do not seize [ me ] by my beard or by my head. indeed, i feared that you would say, 'you caused division among the children of israel, and you did not observe [ or await ] my word.' " <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (27)

  1. then moses addressed samiri: "now what you have to say about this, o samiri?" <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (28)

  1. haroon said, "oh son of my mother! do not tug at my beard, nor pull my hair! i was afraid you would blame me and say &acute;you caused a split among the israelites, and did not follow my instruction.&acute; " <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (29)

  1. (harun [ aaron ]) said: 'o son of my mother, seize me not by my beard or my head. (in being harsh) i feared you would say: you have created division amongst the children of israel and have not safeguarded my word.' <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (30)

  1. (harun) said: “o son of my mother! seize (me), not by my beard, and nor by my head. indeed, i feared, lest you may say: 'you have caused a division among bani israiel, and you have not adhered to my statement.' " <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (31)

  1. he said, 'son of my mother, do not seize me by my beard or my head. i feared you would say, `you have caused division among the children of israel, and did not regard my word. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (32)

  1. aaron replied, “o son of my mother, grab me not by my beard or by my hair. truly i feared that you would say, 'you have caused a division among the children of israel, and you did not respect my word.' ”  <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (33)

  1. aaron answered: "son of my mother! do not seize me with my beard, nor by (the hair of) my head. i feared that on returning you might say: &acute;you sowed discord among the children of israel, and did not pay heed to my words.&acute;" <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (34)

  1. he (aaron) said: son of my mother, do not grab me by my beard or my head, i was afraid that you say: you made division between children of israel and you disregarded my word. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (35)

  1. he said: "o son of my mother, do not grab me by my beard nor by my head. i was concerned that you would say that i separated between the children of israel, and that i did not follow your orders." <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (36)

  1. aaron said, "o son of my mother! seize me not by my beard and by my head. i was indeed afraid you might say, `you have caused a rift among the children of israel and not waited for my word.'" <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (37)

  1. aaron replied: "brother, please do not pull my beard and my hair. i was simply afraid that you accuse me of causing a division among the children of israel as you had strictly ordered me against." <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (38)

  1. he said, "o son of my mother, do not clutch my beard nor the hair on my head; i feared that you may say, 'you have caused a division among the descendants of israel and did not wait for my advice.' " <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (39)

  1. son of my mother, ' he replied, 'do not seize my beard nor my head. i was afraid that you might say: "you have divided the children of israel and did not uphold my word." <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (40)

  1. he said: o son of my mother, seize me not by my beard, nor by my head. surely i was afraid lest thou shouldst say: thou hast caused division among the children of israel and not waited for my word. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (41)

  1. he said: "you son of my mother, do not take/receive by my beard , and nor with my head, that i, i feared, that you say: 'you separated between israel's sons and daughters, and you did not observe/guard my saying/word .'" <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (42)

  1. aaron answered, `son of my mother, seize me not by my beard, nor by the hair of my head. i feared lest thou shouldst say: `thou hast caused a division among the children of israel, and didst not wait for my word.' <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (43)

  1. he said, "o son of my mother; do not pull me by my beard and my head. i was afraid that you might say, `you have divided the children of israel, and disobeyed my orders.' " <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (44)

  1. he said, 'o son of my mother, neither hold my beard not the hair of my head, i feared that you would say, 'you have caused dissension amongst the children of israel and have not waited for my word'. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (45)

  1. (aaron) said, `o son of my mother! do not hold me by my beard nor (pull me) by my head. (if i was not strict to them it was because) i was afraid lest you should say, "you have caused a disruption among the children of israel and did not preserve my word".' <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (46)

  1. he (haroon (aaron)) said: "o son of my mother! seize (me) not by my beard, nor by my head! verily, i feared lest you should say: you have caused a division among the children of israel, and you have not respected my word! " <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (47)

  1. son of my mother,' aaron said, 'take me not by the beard, or the head! i was fearful that thou wouldst say, "thou hast divided the children of israel, and thou hast not observed my word." <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (48)

  1. said he, 'o son of my mother! seize me not by my beard, or my head! verily, i feared lest thou shouldst say, "thou hast made a division amongst the children of israel, and hast not observed my word."' <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (49)

  1. aaron answered, o son of my mother, drag me not by my beard, nor by the hair of my head. verily i feared lest thou shouldest say, thou hast made a division among the children of israel, and thou hast not observed my saying. <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (50)

  1. he said, "o son of my mother! seize me not by my beard, nor by my head: indeed i feared lest thou shouldst say, thou hast rent the children of isreal asunder, and hast not observed my orders."' <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (51)

  1. son of my mother,' he replied, 'let go, i pray you, of my beard and my head. i was afraid that you might say: "you have sown discord among the israelites and did not wait for my orders."' <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (52)

  1. son of my mother,' he replied, 'do not seize me by my beard, or by my head! i was afraid that you might say[[]] have caused a split among the israelites and did not wait for my orders.”' <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (53)

  1. (aaron) said, “o the son of my mother! stop seizing me by hair and beard! indeed, i was afraid that you would say, 'you have caused dissension among the children of israel and did not follow my word.'” <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (54)

  1. said (aaron): 'o son of my mother! seize me neither by my beard nor by (the hair of) my head! verily i feared lest you would say 'you have caused division among the children of israel, and you did not observe my word!' <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94

Quran/20/94 (55)

  1. that you did not follow me, did you then disobey my order?" <> (haruna) ya ce: "ya ɗan'uwana! kada ka yi kamu ga gemuna ko ga kaina. lalle ni, na ji tsoron ka ce: ka rarraba a tsakanin bani isra'ila kuma ba ka tsare maganata ba." = [ 20:94 ] ya ce, "ya dan'uwana; kada ka ja ni ga gemuna da kaina. na ji tsoron kada ka ce, 'ka rabe bani isra'ila, kuma ka qi bin umurnina.' "

--Qur'an 20:94


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 haruna
  2. 4 ya
  3. 4 ce
  4. 2 an
  5. 2 uwana
  6. 3 kada
  7. 8 ka
  8. 1 yi
  9. 1 kamu
  10. 3 ga
  11. 2 gemuna
  12. 1 ko
  13. 2 kaina
  14. 1 lalle
  15. 2 ni
  16. 2 na
  17. 2 ji
  18. 2 tsoron
  19. 1 rarraba
  20. 23 a
  21. 1 tsakanin
  22. 3 bani
  23. 3 isra
  24. 2 ila
  25. 2 kuma
  26. 2 ba
  27. 1 tsare
  28. 1 maganata
  29. 1 20
  30. 1 94
  31. 4 ldquo
  32. 1 dan
  33. 10 rsquo
  34. 1 ja
  35. 1 da
  36. 11 lsquo
  37. 1 rabe
  38. 1 qi
  39. 1 bin
  40. 1 umurnina
  41. 1 qala
  42. 1 yabnaomma
  43. 1 la
  44. 1 ta
  45. 1 khuth
  46. 1 bilihyatee
  47. 1 wala
  48. 1 bira
  49. 1 see
  50. 1 innee
  51. 1 khasheetu
  52. 1 taqoola
  53. 1 farraqta
  54. 1 bayna
  55. 1 banee
  56. 1 isra-eela
  57. 1 walam
  58. 1 tarqub
  59. 1 qawlee
  60. 25 he
  61. 42 said
  62. 37 o
  63. 51 son
  64. 112 of
  65. 192 my
  66. 50 mother
  67. 28 do
  68. 97 not
  69. 27 seize
  70. 49 me
  71. 71 by
  72. 53 beard
  73. 65 and
  74. 46 head
  75. 6 indeed
  76. 65 i
  77. 28 feared
  78. 35 that
  79. 93 you
  80. 22 would
  81. 51 say
  82. 32 caused
  83. 26 division
  84. 6 between
  85. 68 the
  86. 45 children
  87. 47 israel
  88. 5 respect
  89. 27 word
  90. 4 answered
  91. 7 91
  92. 26 aaron
  93. 7 93
  94. 63 quot
  95. 3 s
  96. 29 nor
  97. 1 behold
  98. 25 was
  99. 20 afraid
  100. 17 lest
  101. 3 on
  102. 1 thy
  103. 1 return
  104. 29 thou
  105. 18 hast
  106. 4 split
  107. 34 among
  108. 2 paid
  109. 4 no
  110. 6 heed
  111. 13 to
  112. 1 bidding
  113. 2 clutch
  114. 7 shouldst
  115. 6 waited
  116. 11 for
  117. 9 replied
  118. 17 hair
  119. 5 truly
  120. 2 has
  121. 3 didst
  122. 2 surely
  123. 6 should
  124. 37 have
  125. 4 dissension
  126. 26 did
  127. 4 pay
  128. 4 words
  129. 4 take
  130. 2 dreaded
  131. 1 hadst
  132. 4 separated
  133. 4 divided
  134. 1 regarded
  135. 4 saying
  136. 1 blood
  137. 2 brother
  138. 10 acute
  139. 1 brought
  140. 6 observe
  141. 3 what
  142. 1 pleaded
  143. 18 or
  144. 1 761
  145. 1 762
  146. 2 really
  147. 1 remember
  148. 5 harun
  149. 2 drag
  150. 1 set
  151. 3 at
  152. 1 variance
  153. 1 listen
  154. 4 your
  155. 1 instructions
  156. 5 grab
  157. 5 follow
  158. 7 orders
  159. 1 mother-
  160. 3 let
  161. 2 go
  162. 1 -
  163. 1 heeded
  164. 2 rdquo
  165. 6 hold
  166. 6 verily
  167. 2 wouldst
  168. 1 guarded
  169. 1 cried
  170. 5 pull
  171. 4 may
  172. 2 had
  173. 2 created
  174. 3 rift
  175. 1 command
  176. 4 in
  177. 1 tribe
  178. 1 taken
  179. 1 notice
  180. 1 anything
  181. 3 advice
  182. 4 made
  183. 4 amongst
  184. 1 apprehensive
  185. 1 disunity
  186. 1 seeds
  187. 2 sons
  188. 2 respected
  189. 7 might
  190. 1 consider
  191. 1 responsible
  192. 2 causing
  193. 4 discord
  194. 1 attention
  195. 1 il
  196. 1 don
  197. 1 t
  198. 1 get
  199. 1 mad
  200. 1 treat
  201. 1 harshly
  202. 1 divide
  203. 1 into
  204. 1 parties
  205. 1 sects
  206. 2 moses
  207. 1 accepted
  208. 2 this
  209. 1 explanation
  210. 1 since
  211. 1 sectarianism
  212. 1 is
  213. 1 less
  214. 1 crime
  215. 1 than
  216. 1 idol
  217. 1 worship
  218. 1 any
  219. 1 form
  220. 2 seizing
  221. 1 pertains
  222. 2 harsh
  223. 1 interrogation
  224. 1 7
  225. 1 150
  226. 3 haroon
  227. 1 await
  228. 2 then
  229. 1 addressed
  230. 2 samiri
  231. 1 now
  232. 1 about
  233. 1 oh
  234. 1 tug
  235. 1 blame
  236. 3 israelites
  237. 1 instruction
  238. 1 being
  239. 1 safeguarded
  240. 1 8220
  241. 1 8216
  242. 1 israiel
  243. 1 adhered
  244. 1 statement
  245. 10 39
  246. 1 regard
  247. 2 with
  248. 1 returning
  249. 1 sowed
  250. 1 disregarded
  251. 1 concerned
  252. 1 please
  253. 1 simply
  254. 1 accuse
  255. 1 as
  256. 1 strictly
  257. 1 ordered
  258. 1 against
  259. 1 descendants
  260. 4 wait
  261. 1 uphold
  262. 1 receive
  263. 1 daughters
  264. 1 guard
  265. 1 disobeyed
  266. 2 neither
  267. 1 if
  268. 1 strict
  269. 1 them
  270. 1 it
  271. 1 because
  272. 1 disruption
  273. 1 preserve
  274. 1 fearful
  275. 4 observed
  276. 1 shouldest
  277. 1 rent
  278. 1 isreal
  279. 1 asunder
  280. 1 pray
  281. 1 sown
  282. 1 stop
  283. 1 disobey
  284. 1 order