Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/21/79

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/78 > Quran/21/79 > Quran/21/80

Quran/21/79


  1. and we gave understanding of the case to solomon, and to each [ of them ] we gave judgement and knowledge. and we subjected the mountains to exalt [ us ], along with david and [ also ] the birds. and we were doing [ that ]. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/21/79 (0)

  1. fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waaailman wasakhkharna maaaa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faaaileena <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (1)

  1. and we gave understanding of it (to) sulaiman, and (to) each we gave judgment and knowledge. and we subjected with dawud the mountains (to) glorify our praises and the birds. and we were the doers. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (2)

  1. for, [ though ] we made solomon understand the case [ more profoundly ] yet we vouchsafed unto both of them sound judgment and knowledge [ of right and wrong ]. and we caused the mountains to join david in extolling our limitless glory, and likewise the birds: for we are able to do [ all things ]. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (3)

  1. and we made solomon to understand (the case); and unto each of them we gave judgment and knowledge. and we subdued the hills and the birds to hymn (his) praise along with david. we were the doers (thereof). <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (4)

  1. to solomon we inspired the (right) understanding of the matter: to each (of them) we gave judgment and knowledge; it was our power that made the hills and the birds celebrate our praises, with david: it was we who did (all these things). <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (5)

  1. to solomon we inspired the (right) understanding of the matter: to each (of them) we gave judgment and knowledge; it was our power that made the hills and the birds celebrate our praises, with david: it was we who did (all these things). <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (6)

  1. so we made sulaiman to understand it; and to each one we gave wisdom and knowledge; and we made the mountains, and the birds to celebrate our praise with dawood; and we were the doers. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (7)

  1. we gave solomon the right understanding of the matter, and we bestowed wisdom and knowledge on both of them. we caused the mountains and the birds to celebrate our praises along with david. we had the power to do this <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (8)

  1. so we caused solomon to understand it. and we gave each of them critical judgment and knowledge. and we caused to become subservient to david, the mountains and the birds to glorify god. and we had been ones who do such things. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (9)

  1. we made solomon understand it. each we gave discretion and knowledge, and we let david develop the mountains and the birds which celebrate [ us ]. we were active [ in this ]. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (10)

we guided ˹young˺ solomon to a fairer settlement, and granted each of them wisdom and knowledge. we subjected the mountains as well as the birds to hymn ˹our praises˺ along with david. it is we who did ˹it all˺. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (11)

  1. and we gave understanding of the case to solomon, and to each [ of them ] we gave sound judgment and knowledge. and we caused the mountains and the birds to join david in extolling our limitless glory, for we are able to do [ all things ]. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (12)

  1. but we inspired sulayman with the insight of the matter** -therefore, his inspired decision, in addition to being compensatory, was constructive and promotive of work and advancement- and to each one of them we imparted wisdom and correct judgement, knowledge and intellectual acquaintance with the truth. and we subdued the mountains as well as the birds to join david in praising allah and in extolling his glorious attributes, and we have always been omnipotent enough to accomplish what we will. **the prosecutor makes use of the sheep until the defender makes the necessary repairs and restores the field to the original state, then each takes back his property. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (13)

  1. so we gave solomon the correct understanding, and both of them we have given wisdom and knowledge. and we committed the mountains with david to praise as well as the birds. this is what we did. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (14)

  1. and made solomon understand the case [ better ], though we gave sound judgement and knowledge to both of them. we made the mountains and the birds celebrate our praises with david- we did all these things- <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (15)

  1. so we gave the understanding thereof unto sulaiman; and unto each we vouchsafed judgment and knowledge. and we so subjected the mountains that they shall hallow us along with daud, and also the birds; and we were the doers. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (16)

  1. we made solomon understand the case, and bestowed on each wisdom and knowledge, we subdued the al-jibal (mountains) with david to sing our praises, and at-tair (birds). it is we who did it. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (17)

  1. we gave sulayman understanding of it. we gave each of them judgement and knowledge. we subjected the mountains to dawud, glorifying, and the birds as well. this is something we are well able to do. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (18)

  1. we made solomon understand the case more clearly. we granted each of them sound, wise judgment and knowledge (pertaining to the mission and in accordance with the time and conditions of each). and we subdued the mountains, as well as birds, to glorify us along with david. it is we who do all these things. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (19)

  1. we gave its understanding to solomon, and to each we gave judgement and knowledge. and we disposed the mountains and the birds to glorify [ us ] with david, and we have been the doer [ of such things ]. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (20)

  1. and we gave solomon right understanding of matters (or cases). to each of them we gave judgment and knowledge; and it was by our power that the hills and the birds celebrate our praises with david. it was we who did it. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (21)

  1. so we made sulayman to understand it, and to each we brought judgment and knowledge. and with dawu?d we subjected the mountains to extol, and the birds; and we were performers. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (22)

  1. we made solomon understand the law about the case and gave both david and solomon knowledge and wisdom. we made the mountains and birds glorify the lord along with david. we had also done to him such favors before. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (23)

  1. so, we enabled sulaiman to understand it. and to each one of them we gave wisdom and knowledge. and with dawud we subjugated the mountains that pronounced tasbih (allah's purity), and the birds as well. and we were the one who did (it). <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (24)

  1. we gave solomon great understanding of the affairs of the state, and each of them we endowed with wisdom and knowledge. we made the most powerful tribal leaders loyal to david, and they fully complemented his efforts. the strong tribe of at-taeer and the common citizens were supportive of him. it was we who did all these things. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (25)

  1. and we made sulaiman (solomon) understand of the (complex) matters: and to each (of them) we gave judgment and knowledge; it was our power that made the hills and the birds celebrate our praises with dawood (david): and it was we who did (all these things). <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (26)

  1. and we gave understanding of the case to solomon, and to each [ of them ] we gave judgement and knowledge. and we subjected the mountains to exalt [ us ], along with david and [ also ] the birds. and we were doing [ that ]. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (27)

  1. at that time we gave solomon insight to arrive at the right decision, although we had given wisdom and knowledge to both of them. we caused the mountains and the birds to celebrate our praises with david; it was we who made this happen. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (28)

  1. we unveiled (the right ruling) to sulaiman. we had granted wisdom and courage to both. for daood, we had tamed the mountains and the birds. they used to chant praises with him! it was we who did that! <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (29)

  1. so we alone taught sulayman ([ solomon ] the way to make that judgment) and blessed them all with reason and knowledge. and we made (even) the mountains and the birds subservient to (the command of) dawud (david). they all celebrated (our) praise (with him jointly). and it was we who were doing (all this). <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (30)

  1. so we made sulaiman to fully understand this case. and to all we bestowed decisive power and knowledge. and we subjected the mountains alongwith da'ud: they glorify (us) and (we subjected and controlled) the birds (likewise). and we were the doers (for such phenomenon). <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (31)

  1. and so we made solomon understand it, and to each we gave wisdom and knowledge. and we subjected the mountains along with david to sing our praises, and the birds as well&mdash;surely we did. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (32)

  1. to solomon we inspired the understanding of the matter. to each we gave judgment and knowledge, it was our power that made the hills and the birds glorify our praises with david. it was we who did it.  <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (33)

  1. we guided solomon to the right verdict, and we had granted each of them judgement and knowledge. we made the mountains and the birds celebrate the praise of allah with david. it was we who did all this. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (34)

  1. we made solomon understand it (how to judge/rule). and we gave each one wisdom and knowledge. and we brought the mountains and the birds under david's control, glorifying (us). and we are doers (of it). <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (35)

  1. so we gave solomon the correct understanding, and both of them we have given wisdom and knowledge. and we commissioned the mountains with david to praise, and the birds. this is what we did. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (36)

  1. and we made solomon to understand the problem better; but we gave wisdom and knowledge to each one of them. and we made the mountains, and the birds to sing our praise with david (in the psalms ). and we did all that. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (37)

  1. i made solomon to understand the [ above mentioned ] case better, though to both of them i granted wisdom and knowledge. i commanded the mountains to join david (and echo back his sweet voice) while he was praising the lord, as well as the birds (to accompany him in his religious chants.) yes, it was your lord who did all these. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (38)

  1. and we explained the case to sulaiman; and to both we gave the kingdom and knowledge; and subjected the hills to proclaim the purity along with dawud, and (also subjected) the birds; and these were our works. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (39)

  1. we made solomon to understand it, and to both we gave judgment and knowledge. and with david we subjected the mountains and birds to exalt (allah). all this we have done. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (40)

  1. so we made solomon to understand it. and to each (of them) we gave wisdom and knowledge. and we made the mountains, declaring (our) glory, and the birds, subservient to david. and we were the doers. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (41)

  1. so we made soliman understand/realize it , and each/all we gave/brought judgment/rule and knowledge, and we manipulated/subjugated with david the mountains , they praise/glorify, and the birds, and we were making/doing. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (42)

  1. we gave solomon the right understanding of the matter and to each of them we gave wisdom and knowledge. and we subjected the mountains and the birds to david to celebrate god's praises with him. and it was we who did all these things. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (43)

  1. we granted solomon the correct understanding, though we endowed both of them with wisdom and knowledge. we committed the mountains to serve david in glorifying (god), as well as the birds. this is what we did. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (44)

  1. we made suleman to understand the matter and bestowed to both of them government and knowledge and we made the mountains subservient to celebrate our praises with daud and so the birds. and these were our doings. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (45)

  1. so we gave solomon the true appreciation of it (- the matter); to each one of them we gave wisdom and knowledge. and we had subjected the mountains and the birds which celebrated (our) glory along with david. that is what we always do. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (46)

  1. and we made sulaiman (solomon) to understand (the case), and to each of them we gave hukman (right judgement of the affairs and prophethood) and knowledge. and we subjected the mountains and the birds to glorify our praises along with dawood (david), and it was we who were the doers (of all these things). <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (47)

  1. and we made solomon to understand it, and unto each gave we judgment and knowledge. and with david we subjected the mountains to give glory, and the birds, and we were doers. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (48)

  1. and this we gave solomon to understand. to each of them we gave judgment and knowledge; and to david we subjected the mountains to celebrate our praises, and the birds too,- it was we who did it. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (49)

  1. and we gave the understanding thereof unto solomon. and on all of them we bestowed wisdom, and knowledge. and we compelled the mountains to praise us with david; and the birds also: and we did this. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (50)

  1. and we gave solomon insight into the affair; and on both of them we bestowed wisdom and knowledge. and we constrained the mountains and the birds to join with david in our praise: our doing was it! <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (51)

  1. we gave solomon insight into the case and bore witness to their judgement. we bestowed on both of them wisdom and knowledge, and caused the mountains and the birds to join with david in our praise. all this we did. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (52)

  1. we gave solomon insight into the case. yet we gave sound judgement and knowledge to both of them. and we caused the mountains to join david in extolling our limitless glory, and likewise the birds. we are indeed able to do [ all things ]. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (53)

  1. we gave solomon the right understanding of the matter! to each of them we gave judgment and knowledge. while david engaged in our glorification (tasbih), we gave the mountains and the birds to his service. we were the doers. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (54)

  1. so we made solomon to understand it, and unto each (of them) we gave wisdom and knowledge. and with david we subdued the mountains to give glory, and the birds, and we were the doers (thereof). <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79

Quran/21/79 (55)

  1. and dawood and sulaiman, when they both gave judgment concerning the field when the people's sheep pastured therein by night, and we did witness their judgment. <> sai muka fahimtar da ita (mats'alar) ga sulaiman. kuma dukansu mun ba su hukunci da ilmi kuma muka hore duwatsu tare da dawuda, suna tasbihi, da tsuntsaye. kuma mun kasance masu aikatawa. = [ 21:79 ] sai muka fahimtar da (mas'alar) ga sulaiman, duk da cewar mun baiwa kowanensu biyu hukunci da ilmi. kuma muka hore tsaunika su yi hidima ga dawuda wajen tasbihi, duk da tsuntsaye. abin da muka yi kenan.

--Qur'an 21:79


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sai
  2. 5 muka
  3. 2 fahimtar
  4. 10 da
  5. 1 ita
  6. 1 mats
  7. 2 alar
  8. 3 ga
  9. 12 sulaiman
  10. 4 kuma
  11. 1 dukansu
  12. 3 mun
  13. 1 ba
  14. 2 su
  15. 2 hukunci
  16. 2 ilmi
  17. 2 hore
  18. 1 duwatsu
  19. 1 tare
  20. 2 dawuda
  21. 1 suna
  22. 2 tasbihi
  23. 2 tsuntsaye
  24. 1 kasance
  25. 1 masu
  26. 1 aikatawa
  27. 1 21
  28. 1 79
  29. 1 mas
  30. 1 rsquo
  31. 2 duk
  32. 1 cewar
  33. 1 baiwa
  34. 1 kowanensu
  35. 1 biyu
  36. 1 tsaunika
  37. 2 yi
  38. 1 hidima
  39. 1 wajen
  40. 1 abin
  41. 1 kenan
  42. 1 fafahhamnaha
  43. 1 sulaymana
  44. 1 wakullan
  45. 1 atayna
  46. 2 hukman
  47. 1 waaailman
  48. 1 wasakhkharna
  49. 1 maaaa
  50. 1 dawooda
  51. 1 aljibala
  52. 1 yusabbihna
  53. 1 waalttayra
  54. 1 wakunna
  55. 1 faaaileena
  56. 229 and
  57. 199 we
  58. 54 gave
  59. 18 understanding
  60. 64 of
  61. 45 it
  62. 114 to
  63. 37 each
  64. 21 judgment
  65. 53 knowledge
  66. 17 subjected
  67. 45 with
  68. 5 dawud
  69. 181 the
  70. 46 mountains
  71. 9 glorify
  72. 34 our
  73. 17 praises
  74. 53 birds
  75. 19 were
  76. 11 doers
  77. 5 for
  78. 14 91
  79. 4 though
  80. 14 93
  81. 36 made
  82. 43 solomon
  83. 25 understand
  84. 14 case
  85. 2 more
  86. 1 profoundly
  87. 2 yet
  88. 2 vouchsafed
  89. 7 unto
  90. 17 both
  91. 37 them
  92. 5 sound
  93. 11 right
  94. 1 wrong
  95. 8 caused
  96. 7 join
  97. 44 david
  98. 14 in
  99. 4 extolling
  100. 3 limitless
  101. 7 glory
  102. 3 likewise
  103. 5 are
  104. 4 able
  105. 8 do
  106. 23 all
  107. 12 things
  108. 5 subdued
  109. 7 hills
  110. 2 hymn
  111. 8 his
  112. 11 praise
  113. 11 along
  114. 4 thereof
  115. 5 inspired
  116. 9 matter
  117. 22 was
  118. 7 power
  119. 13 that
  120. 13 celebrate
  121. 19 who
  122. 23 did
  123. 11 these
  124. 16 so
  125. 7 one
  126. 24 wisdom
  127. 4 dawood
  128. 7 bestowed
  129. 5 on
  130. 8 had
  131. 14 this
  132. 1 critical
  133. 1 become
  134. 4 subservient
  135. 3 god
  136. 3 been
  137. 1 ones
  138. 4 such
  139. 1 discretion
  140. 1 let
  141. 1 develop
  142. 2 which
  143. 8 us
  144. 1 active
  145. 2 guided
  146. 3 761
  147. 1 young
  148. 3 762
  149. 1 a
  150. 1 fairer
  151. 1 settlement
  152. 6 granted
  153. 15 as
  154. 10 well
  155. 8 is
  156. 2 but
  157. 4 sulayman
  158. 5 insight
  159. 1 -therefore
  160. 2 decision
  161. 1 addition
  162. 1 being
  163. 1 compensatory
  164. 1 constructive
  165. 1 promotive
  166. 1 work
  167. 1 advancement-
  168. 1 imparted
  169. 4 correct
  170. 9 judgement
  171. 1 intellectual
  172. 1 acquaintance
  173. 1 truth
  174. 2 praising
  175. 4 allah
  176. 1 glorious
  177. 1 attributes
  178. 5 have
  179. 2 always
  180. 1 omnipotent
  181. 1 enough
  182. 1 accomplish
  183. 5 what
  184. 1 will
  185. 1 prosecutor
  186. 2 makes
  187. 1 use
  188. 2 sheep
  189. 1 until
  190. 1 defender
  191. 1 necessary
  192. 1 repairs
  193. 1 restores
  194. 2 field
  195. 1 original
  196. 2 state
  197. 1 then
  198. 1 takes
  199. 2 back
  200. 1 property
  201. 3 given
  202. 2 committed
  203. 3 better
  204. 1 david-
  205. 1 things-
  206. 7 they
  207. 1 shall
  208. 1 hallow
  209. 2 daud
  210. 5 also
  211. 1 al-jibal
  212. 3 sing
  213. 1 at-tair
  214. 3 glorifying
  215. 1 something
  216. 1 clearly
  217. 1 wise
  218. 1 pertaining
  219. 1 mission
  220. 1 accordance
  221. 2 time
  222. 1 conditions
  223. 1 its
  224. 1 disposed
  225. 1 doer
  226. 2 matters
  227. 1 or
  228. 1 cases
  229. 2 by
  230. 3 brought
  231. 1 dawu
  232. 1 d
  233. 1 extol
  234. 1 performers
  235. 1 law
  236. 1 about
  237. 3 lord
  238. 2 done
  239. 6 him
  240. 1 favors
  241. 1 before
  242. 1 enabled
  243. 2 subjugated
  244. 1 pronounced
  245. 2 tasbih
  246. 1 lsquo
  247. 4 s
  248. 2 purity
  249. 1 great
  250. 2 affairs
  251. 2 endowed
  252. 1 most
  253. 1 powerful
  254. 1 tribal
  255. 1 leaders
  256. 1 loyal
  257. 2 fully
  258. 1 complemented
  259. 1 efforts
  260. 1 strong
  261. 1 tribe
  262. 1 at-taeer
  263. 1 common
  264. 1 citizens
  265. 1 supportive
  266. 1 complex
  267. 2 exalt
  268. 4 doing
  269. 2 at
  270. 1 arrive
  271. 1 although
  272. 1 happen
  273. 1 unveiled
  274. 1 ruling
  275. 1 courage
  276. 1 daood
  277. 1 tamed
  278. 1 used
  279. 1 chant
  280. 1 alone
  281. 1 taught
  282. 1 way
  283. 1 make
  284. 1 blessed
  285. 1 reason
  286. 1 even
  287. 1 command
  288. 2 celebrated
  289. 1 jointly
  290. 1 decisive
  291. 1 alongwith
  292. 1 8216
  293. 1 ud
  294. 1 controlled
  295. 1 phenomenon
  296. 1 mdash
  297. 1 surely
  298. 1 verdict
  299. 1 how
  300. 1 judge
  301. 2 rule
  302. 1 under
  303. 1 control
  304. 1 commissioned
  305. 1 problem
  306. 1 psalms
  307. 3 i
  308. 1 above
  309. 1 mentioned
  310. 1 commanded
  311. 1 echo
  312. 1 sweet
  313. 1 voice
  314. 2 while
  315. 1 he
  316. 1 accompany
  317. 1 religious
  318. 1 chants
  319. 1 yes
  320. 1 your
  321. 1 explained
  322. 1 kingdom
  323. 1 proclaim
  324. 1 works
  325. 1 declaring
  326. 1 soliman
  327. 1 realize
  328. 1 manipulated
  329. 1 making
  330. 1 serve
  331. 1 suleman
  332. 1 government
  333. 1 doings
  334. 1 true
  335. 1 appreciation
  336. 2 -
  337. 1 prophethood
  338. 2 give
  339. 1 too
  340. 1 compelled
  341. 3 into
  342. 1 affair
  343. 1 constrained
  344. 1 bore
  345. 2 witness
  346. 2 their
  347. 1 indeed
  348. 1 engaged
  349. 1 glorification
  350. 1 service
  351. 2 when
  352. 1 concerning
  353. 1 people
  354. 1 pastured
  355. 1 therein
  356. 1 night