Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/21/78

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/77 > Quran/21/78 > Quran/21/79

Quran/21/78


  1. and [ mention ] david and solomon, when they judged concerning the field - when the sheep of a people overran it [ at night ], and we were witness to their judgement. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/21/78 (0)

  1. wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (1)

  1. and dawud and sulaiman, when they judged concerning the field, when pastured in it sheep (of) a people, and we were to their judgment witness. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (2)

  1. and [ remember ] david and solomon - [ how it was ] when both of them gave judgment concerning the field into which some people's sheep had strayed by night and pastured therein, and [ how ] we bore witness to their judgment: <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (3)

  1. and david and solomon, when they gave judgment concerning the field, when people's sheep had strayed and browsed therein by night; and we were witnesses to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (4)

  1. and remember david and solomon, when they gave judgment in the matter of the field into which the sheep of certain people had strayed by night: we did witness their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (5)

  1. and remember david and solomon, when they gave judgment in the matter of the field into which the sheep of certain people had strayed by night: we did witness their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (6)

  1. and dawood and sulaiman when they gave judgment concerning the field when the people's sheep pastured therein by night, and we were bearers of witness to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (7)

  1. tell of david and solomon who both passed judgement on the field into which some peoples sheep had strayed [ and grazed ] at night. we bore witness to their judgement. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (8)

  1. and mention david and solomon, when they give judgment about cultivation when a herd of the sheep of his folk strayed. and to their critical judgment we had been ones who bear witness. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (9)

  1. and when david and solomon both passed judgment on the field where some people&acute;s sheep had strayed to pasture there at night, we acted as witnesses for their decision. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (10)

and ˹remember˺ when david and solomon passed judgment regarding the crops ruined ˹at night˺ by someone's sheep, and we were witness to their judgments. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (11)

  1. and david and solomon, when they gave judgment concerning the field into which some people's sheep had strayed [ at night ]. we were witness to their judgment <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (12)

  1. and dawud (david) and sulayman (solomon) who passed judgement -not inspired- upon the owners of the sheep which escaped from their cote and strayed in people field, and we were witnesses of their judgement*. * david's decision centered on compensation-. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (13)

  1. and david and solomon, when they gave judgment in the case of the crop that was damaged by the sheep of the people, and we were witness to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (14)

  1. and remember david and solomon, when they gave judgement regarding the field into which sheep strayed by night and grazed. we witnessed their judgement <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (15)

  1. and daud and sulaiman! recall what time they gave judgment regarding the tillage when certain people's sheep had pastured therein at night; and of the judgment concerning them we were the witnesses. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (16)

  1. (remember) david and solomon, when they pronounced judgement about the field which was eaten up at night by sheep belonging to certain people. we were witness to their judgement. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (17)

  1. and dawud and sulayman when they gave judgement about the field, when the people&acute;s sheep strayed into it at night. we were witness to their judgement. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (18)

  1. (among those whom we made leaders were) david and solomon. the two were once judging a case regarding a field into which the sheep of some other people had strayed at night. we were watching and witnessing their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (19)

  1. and david and solomon when they gave judgement concerning the tillage when the sheep of some people strayed into it by night, and we were witness to their judgement. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (20)

  1. and david and solomon, when they gave judgment concerning the field, when some people&acute;s sheep had strayed therein at night; and we were witness to their judgment; <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (21)

  1. and dawud (david) and sulayman (solomon) as they gave judgment concerning the tillage, as the sheep of the people roamed therein, and we were witnesses to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (22)

  1. david and solomon were trying to settle the case of the people's sheep that grazed in a corn-field at night. we witnessed their decree in that matter. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (23)

  1. and (remember) dawud (david) and sulaiman (solomon), when they were adjudicating about the tillage in which the goats of other people wandered at night (and trampled it), and we were witness to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (24)

  1. and david and solomon ruled in great justice. they gathered the straying sheep, the masses of their kingdom, when they were bent upon destroying their own crop of prosperity. we are witness to their benevolent governance. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (25)

  1. and (remember) dawood (david) and sulaiman (solomon), when they judged in the matter of the field into which the sheep of certain people had accidentally entered by night: we did witness their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (26)

  1. and [ mention ] david and solomon, when they judged concerning the field - when the sheep of a people overran it [ at night ], and we were witness to their judgement. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (27)

  1. we also bestowed favors upon davidand solomon: when the two were judging a case regarding the field into which the sheep of certain people had strayed by night, and we were watching them to arrive at judgment, <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (28)

  1. and don&acute;t forget daood and sulaiman as they sat in judgment, hearing the case of the field that had been overrun at night by goats of other folks. we were overseeing their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (29)

  1. and (also call to mind the account of) dawud (david) and sulayman (solomon) when both of them were to decide (the dispute) of a crop when the goats of a tribe, unattended by the shepherd, entered the field at night (and destroyed it). and we were witnessing their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (30)

  1. and (remember) daud and sulaiman when the two pronounce judgement in the case of the field when pastured therein the sheep of a nation and we were witnesses to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (31)

  1. and david and solomon, when they gave judgment in the case of the field, when some people's sheep wandered therein by night; and we were witnesses to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (32)

  1. and remember david and solomon, when they gave judgment in the matter of the field, into which the sheep of certain people had strayed by night. we did witness their judgment.  <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (33)

  1. we bestowed the same favour upon david and solomon. recall, when they gave judgement regarding a tillage into which the sheep of some people had strayed at night, and we were witnesses to their judgement. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (34)

  1. and (remember) david and solomon when they judged about the field that people's sheep grazed in it during the night, and we were witnesses to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (35)

  1. anddavid and solomon, when they gave judgment in the case of the crop that was damaged by the sheep of the people, and we were witness to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (36)

  1. and david and solomon &mdash; when they gave their judgments in the matter of the field wherein the sheep of some people pastured by night. and we bore witness to their judgments.h <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (37)

  1. as for david and solomon, i was witnessing when they were trying the case of the field in which the sheep of certain people had entered and grazed at night. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (38)

  1. and remember dawud and sulaiman, when they were deciding the dispute of a field, when some people's sheep had strayed into it at night; and we were present at the time of their deciding. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (39)

  1. and david and solomon they passed judgment upon the tilled land on which the people?s sheep had strayed. we bore witness to their judgment, and <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (40)

  1. and david and solomon, when they gave judgment concerning the field, when the people's sheep strayed therein by night, and we were bearers of witness to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (41)

  1. and david and soliman when they (b) judge/rule in the agricultural land/plants, when the nation's sheep/goats grazed at night/spread in it, and we were to their judgment/rule witnessing/present . <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (42)

  1. and remember david and solomon when they exercised their respective judgements concerning the crop, when the sheep of certain people strayed therein by night, and we were bearers of witness to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (43)

  1. and david and solomon, when they once ruled with regard to someone's crop that was destroyed by another's sheep, we witnessed their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (44)

  1. and remember daud and suleman when they gave decision regarding a feud of tillage when the sheep of certain people strayed therein by night, and we were present at the time of their judgement. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (45)

  1. and (we bestowed our favours on) david and solomon. behold! they gave their (respective) judgment in the disputed matter about a certain crop when the sheep of a certain people strayed into it at night, and we were bearers of witness to the judgment they gave (them). <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (46)

  1. and (remember) dawood (david) and sulaiman (solomon), when they gave judgement in the case of the field in which the sheep of certain people had pastured at night and we were witness to their judgement. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (47)

  1. and david and solomon -- when they gave judgment concerning the tillage, when the sheep of the people strayed there, and we bore witness to their judgment; <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (48)

  1. and david and solomon, when they gave judgment concerning the field, when some people's sheep had strayed therein at night; and we testified to their judgment; <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (49)

  1. and remember david, and solomon, when they pronounced judgment concerning a field, when the sheep of certain people had fed therein by night, having no shepherd; and we were witnesses of their judgment: <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (50)

  1. and david and solomon; when they gave judgment concerning a field when some people's sheep had caused a waste therein; and we were witnesses of their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (51)

  1. and tell of david and solomon: how they passed judgement regarding the cornfield in which strayed lambs had grazed by night. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (52)

  1. and remember david and solomon, when both gave judgement concerning the field into which some people's sheep had strayed and grazed by night. we were witness to their judgement. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (53)

  1. and remember david and solomon too... how the two of them both made a judgment concerning the field and how the sheep of the people strayed into the field (and grazed at night)... we were witnesses to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (54)

  1. and (remember) david and solomon when they gave judgment concerning the field, when the sheep of the people pastured in it by night, and we were witnesses to their judgment. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78

Quran/21/78 (55)

  1. and we helped him against the people who denied our signs. they were certainly an evil people so we drowned them all together. <> kuma dawuda da sulaiman sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka a lokacin da tumakin mutane suka yi kiiwon dare a cikinsa. kuma mun kasance masu halarta ga hukuncinsu. = [ 21:78 ] kuma dawuda da sulaiman, sa'ad da suke yin hukunci a cikin sha'anin shuka, a lokacin da tumakin wasu suka yi barna a cikin shi; mun kasance masu shaida ga hukuncinsu.

--Qur'an 21:78


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 2 dawuda
  3. 6 da
  4. 11 sulaiman
  5. 2 sa
  6. 2 ad
  7. 2 suke
  8. 2 yin
  9. 2 hukunci
  10. 25 a
  11. 3 cikin
  12. 2 sha
  13. 2 anin
  14. 2 shuka
  15. 2 lokacin
  16. 2 tumakin
  17. 1 mutane
  18. 2 suka
  19. 2 yi
  20. 1 kiiwon
  21. 1 dare
  22. 1 cikinsa
  23. 2 mun
  24. 2 kasance
  25. 2 masu
  26. 1 halarta
  27. 2 ga
  28. 2 hukuncinsu
  29. 1 21
  30. 1 78
  31. 5 rsquo
  32. 1 wasu
  33. 1 barna
  34. 1 shi
  35. 1 shaida
  36. 1 wadawooda
  37. 1 wasulaymana
  38. 2 ith
  39. 1 yahkumani
  40. 1 fee
  41. 1 alharthi
  42. 1 nafashat
  43. 1 feehi
  44. 1 ghanamu
  45. 1 alqawmi
  46. 1 wakunna
  47. 1 lihukmihim
  48. 1 shahideena
  49. 147 and
  50. 7 dawud
  51. 66 when
  52. 45 they
  53. 4 judged
  54. 19 concerning
  55. 115 the
  56. 36 field
  57. 8 pastured
  58. 25 in
  59. 12 it
  60. 50 sheep
  61. 64 of
  62. 45 people
  63. 58 we
  64. 46 were
  65. 41 to
  66. 55 their
  67. 61 judgment
  68. 28 witness
  69. 6 91
  70. 19 remember
  71. 6 93
  72. 45 david
  73. 45 solomon
  74. 2 -
  75. 5 how
  76. 6 was
  77. 6 both
  78. 7 them
  79. 28 gave
  80. 17 into
  81. 19 which
  82. 14 some
  83. 22 s
  84. 25 had
  85. 28 strayed
  86. 26 by
  87. 42 night
  88. 14 therein
  89. 5 bore
  90. 1 browsed
  91. 13 witnesses
  92. 7 matter
  93. 14 certain
  94. 4 did
  95. 3 dawood
  96. 4 bearers
  97. 2 tell
  98. 4 who
  99. 6 passed
  100. 22 judgement
  101. 5 on
  102. 1 peoples
  103. 9 grazed
  104. 25 at
  105. 2 mention
  106. 1 give
  107. 6 about
  108. 1 cultivation
  109. 1 herd
  110. 1 his
  111. 1 folk
  112. 1 critical
  113. 2 been
  114. 1 ones
  115. 1 bear
  116. 1 where
  117. 4 acute
  118. 1 pasture
  119. 2 there
  120. 1 acted
  121. 5 as
  122. 2 for
  123. 3 decision
  124. 2 761
  125. 2 762
  126. 8 regarding
  127. 1 crops
  128. 1 ruined
  129. 2 someone
  130. 3 judgments
  131. 4 sulayman
  132. 1 -not
  133. 1 inspired-
  134. 5 upon
  135. 1 owners
  136. 1 escaped
  137. 1 from
  138. 1 cote
  139. 1 centered
  140. 1 compensation-
  141. 10 case
  142. 7 crop
  143. 7 that
  144. 2 damaged
  145. 3 witnessed
  146. 3 daud
  147. 2 recall
  148. 1 what
  149. 3 time
  150. 7 tillage
  151. 2 pronounced
  152. 1 eaten
  153. 1 up
  154. 1 belonging
  155. 1 among
  156. 1 those
  157. 1 whom
  158. 2 made
  159. 1 leaders
  160. 4 two
  161. 2 once
  162. 2 judging
  163. 3 other
  164. 2 watching
  165. 4 witnessing
  166. 1 roamed
  167. 2 trying
  168. 1 settle
  169. 1 corn-field
  170. 1 decree
  171. 1 adjudicating
  172. 4 goats
  173. 2 wandered
  174. 1 trampled
  175. 2 ruled
  176. 1 great
  177. 1 justice
  178. 1 gathered
  179. 1 straying
  180. 1 masses
  181. 1 kingdom
  182. 1 bent
  183. 1 destroying
  184. 1 own
  185. 1 prosperity
  186. 1 are
  187. 1 benevolent
  188. 1 governance
  189. 1 accidentally
  190. 3 entered
  191. 1 overran
  192. 2 also
  193. 3 bestowed
  194. 1 favors
  195. 1 davidand
  196. 1 arrive
  197. 1 don
  198. 1 t
  199. 1 forget
  200. 1 daood
  201. 1 sat
  202. 1 hearing
  203. 1 overrun
  204. 1 folks
  205. 1 overseeing
  206. 1 call
  207. 1 mind
  208. 1 account
  209. 1 decide
  210. 2 dispute
  211. 1 tribe
  212. 1 unattended
  213. 2 shepherd
  214. 2 destroyed
  215. 1 pronounce
  216. 2 nation
  217. 2 39
  218. 1 same
  219. 1 favour
  220. 1 during
  221. 1 anddavid
  222. 1 mdash
  223. 1 wherein
  224. 1 h
  225. 1 i
  226. 2 deciding
  227. 3 present
  228. 1 tilled
  229. 2 land
  230. 1 soliman
  231. 1 b
  232. 1 judge
  233. 2 rule
  234. 1 agricultural
  235. 1 plants
  236. 1 spread
  237. 1 exercised
  238. 2 respective
  239. 1 judgements
  240. 1 with
  241. 1 regard
  242. 1 another
  243. 1 suleman
  244. 1 feud
  245. 2 our
  246. 1 favours
  247. 1 behold
  248. 1 disputed
  249. 1 --
  250. 1 testified
  251. 1 fed
  252. 1 having
  253. 1 no
  254. 1 caused
  255. 1 waste
  256. 1 cornfield
  257. 1 lambs
  258. 1 too
  259. 1 helped
  260. 1 him
  261. 1 against
  262. 1 denied
  263. 1 signs
  264. 1 certainly
  265. 1 an
  266. 1 evil
  267. 1 so
  268. 1 drowned
  269. 1 all
  270. 1 together