Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/22/24

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/23 > Quran/22/24 > Quran/22/25

Quran/22/24


  1. and they had been guided [ in worldly life ] to good speech, and they were guided to the path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/22/24 (0)

  1. wahudoo ila alttayyibi mina alqawli wahudoo ila sirati alhameedi <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (1)

  1. and they were guided to the good of the speech, and they were guided to (the) path (of) the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (2)

  1. for they were [ willing to be ] guided towards the best of all tenets, and so they were guided onto the way that leads to the one unto whom all praise is due. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (3)

  1. they are guided unto gentle speech; they are guided unto the path of the glorious one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (4)

  1. for they have been guided (in this life) to the purest of speeches; they have been guided to the path of him who is worthy of (all) praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (5)

  1. for they have been guided (in this life) to the purest of speeches; they have been guided to the path of him who is worthy of (all) praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (6)

  1. and they are guided to goodly words and they are guided into the path of the praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (7)

  1. for they were guided to purity of speech. and they were guided to the path of the glorious lord. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (8)

  1. and they were guided to what is good of the saying and they were guided to the path of him who is worthy of praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (9)

  1. they have been guided to a wholesome way of talking as well as guided along the praiseworthy&acute;s road. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (10)

for they have been guided to the best of speech, and they have been guided to the commendable path. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (11)

  1. for they were [ willing to be ] guided [ in this life ] to speak the best words, and so they were guided to the path that leads to him who is worthy of [ all ] praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (12)

  1. they were instinctively guided to use gracious words in their discourse and they were graced with allah's guidance to his path, the path of al-aziz (the almighty) to whom are extolled the glorious attributes. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (13)

  1. and they are guided to the good sayings, and guided to the path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (14)

  1. they were guided to good speech and to the path of the one worthy of all praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (15)

  1. and they have been guided unto goodly speech, and they have been guided to the path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (16)

  1. they will be guided with gentle words, and guided to the commended path. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (17)

  1. they have been guided to speak good words and guided to the praiseworthy path. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (18)

  1. they have been guided to (believe in and declare) the purest of words, and they have been guided to the path of the all-praiseworthy one, (saying and doing only what is praiseworthy). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (19)

  1. they shall be guided to the purest speech, and guided to the path of the all-laudable. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (20)

  1. for they are guided to goodly speech, and they shall be guided to the path of him who is worthy of all praise (the all-laudable or glorious one). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (21)

  1. and they will be guided to goodly speech, and they will be guided to the path of the ever-praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (22)

  1. for they were guided to speak the noblest words and follow the praiseworthy path. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (23)

  1. guided they were to the good word (of faith) and guided they were to the path of (allah,) the praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (24)

  1. for they were willing to be guided towards the best concepts and the best ways of expression. thus they were guided onto the path that leads to the praised one. (qaul includes concept and expression). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (25)

  1. and they have been guided to the purest of sayings; they have been guided to his path, who is worthy of all praise (al-hameed). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (26)

  1. and they had been guided [ in worldly life ] to good speech, and they were guided to the path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (27)

  1. this is because during their life on earth, they were guided to accept the pure words of allah and they were shown the way of the all-praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (28)

  1. they were led towards the pious speech (in this life), and towards the path of the one most worthy of praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (29)

  1. and (in the world) they are directed to pure and decent talk and are guided to the favourite path (of islam). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (30)

  1. and they are guided to the most desirable in speech and they are guided to the path of the most praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (31)

  1. they were guided to purity of speech. they were guided to the path of the most praised. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (32)

  1. for they have been guided to the most refined of speeches, they have been guided to the path of him who is worthy of praise.  <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (33)

  1. they were guided (to accept) the pure word; they were guided to the way of the praiseworthy (lord). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (34)

  1. and they are guided to the good word, and they are guided to path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (35)

  1. andthey are guided to the good sayings, and guided to the path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (36)

  1. and they will be guided to say good things while speaking and they will be guided onto the path of the praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (37)

  1. they have been indeed guided by the purest speech (lord's revelations) to the path of the most praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (38)

  1. and they were guided to sacred speech; and they were shown the path of the most praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (39)

  1. for they shall be guided to good speech and guided to the praised path. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (40)

  1. and they are guided to pure words, and they are guided to the path of the praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (41)

  1. and they were guided to the good/pure from the words/opinion and belief, and they were guided to the praiseworthy's/commendable's road/way. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (42)

  1. and they will be guided to pure speech, and they will be guided to the path of the praiseworthy god. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (43)

  1. they have been guided to the good words; they have been guided in the path of the most praised. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (44)

  1. and they were guided to pure speech and were guided to the path of the all praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (45)

  1. because they were inspired to speak noble words and do noble deeds and were guided to the path of the highly praiseworthy (god). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (46)

  1. and they are guided (in this world) unto goodly speech (i.e. la ilaha ill-allah, alhamdu lillah, recitation of the quran, etc.) and they are guided to the path of him (i.e. allahs religion of islamic monotheism), who is worthy of all praises. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (47)

  1. and they; shall be guided unto goodly speech, and they shall be guided unto the path of the all-laudable. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (48)

  1. and they shall be guided to the goodly speech, and they shall be guided to the laudable way. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (49)

  1. they are directed unto a good saying; and are directed into the honourable way. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (50)

  1. for they were guided to the best of words; guided to the glorious path! <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (51)

  1. for they have been guided to the noblest of words; they have been guided to the path of the glorious lord. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (52)

  1. for they were guided to the best of words; and so they were guided to the way that leads to the one to whom all praise is due. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (53)

  1. they will be guided to healthy thought and to the way of hamid (the evaluation of what has been endowed). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (54)

  1. and they are guided unto the purest of speeches, and they are guided to the path (of him who is) worthy of (all) praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24

Quran/22/24 (55)

  1. and they are guided to (that which is) pleasingly good of (all) speech and they are guided to the path of the praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 4 an
  3. 3 shiryar
  4. 4 da
  5. 4 su
  6. 4 zuwa
  7. 4 ga
  8. 2 mai
  9. 2 kyau
  10. 2 na
  11. 2 zance
  12. 2 hanyar
  13. 2 wanda
  14. 2 ake
  15. 2 gode
  16. 2 wa
  17. 1 22
  18. 1 24
  19. 1 shiriyar
  20. 2 wahudoo
  21. 2 ila
  22. 1 alttayyibi
  23. 1 mina
  24. 1 alqawli
  25. 1 sirati
  26. 1 alhameedi
  27. 71 and
  28. 92 they
  29. 37 were
  30. 97 guided
  31. 95 to
  32. 124 the
  33. 15 good
  34. 74 of
  35. 22 speech
  36. 47 path
  37. 16 praiseworthy
  38. 14 for
  39. 2 91
  40. 3 willing
  41. 18 be
  42. 2 93
  43. 4 towards
  44. 7 best
  45. 13 all
  46. 1 tenets
  47. 3 so
  48. 3 onto
  49. 9 way
  50. 5 that
  51. 4 leads
  52. 15 one
  53. 9 unto
  54. 3 whom
  55. 12 praise
  56. 15 is
  57. 2 due
  58. 24 are
  59. 2 gentle
  60. 6 glorious
  61. 21 have
  62. 23 been
  63. 11 in
  64. 6 this
  65. 6 life
  66. 7 purest
  67. 4 speeches
  68. 8 him
  69. 9 who
  70. 11 worthy
  71. 7 goodly
  72. 15 words
  73. 2 into
  74. 11 praised
  75. 2 purity
  76. 4 lord
  77. 3 what
  78. 3 saying
  79. 2 a
  80. 1 wholesome
  81. 1 talking
  82. 2 as
  83. 1 well
  84. 1 along
  85. 1 acute
  86. 5 s
  87. 2 road
  88. 2 commendable
  89. 4 speak
  90. 1 instinctively
  91. 1 use
  92. 1 gracious
  93. 2 their
  94. 1 discourse
  95. 1 graced
  96. 2 with
  97. 3 allah
  98. 1 guidance
  99. 2 his
  100. 1 al-aziz
  101. 1 almighty
  102. 1 extolled
  103. 1 attributes
  104. 3 sayings
  105. 8 will
  106. 1 commended
  107. 1 believe
  108. 1 declare
  109. 2 all-praiseworthy
  110. 1 doing
  111. 1 only
  112. 7 shall
  113. 3 all-laudable
  114. 1 or
  115. 1 ever-praiseworthy
  116. 2 noblest
  117. 1 follow
  118. 3 word
  119. 1 faith
  120. 1 concepts
  121. 1 ways
  122. 2 expression
  123. 1 thus
  124. 1 qaul
  125. 1 includes
  126. 1 concept
  127. 1 al-hameed
  128. 1 had
  129. 1 worldly
  130. 2 because
  131. 1 during
  132. 1 on
  133. 1 earth
  134. 2 accept
  135. 7 pure
  136. 2 shown
  137. 1 led
  138. 1 pious
  139. 8 most
  140. 2 world
  141. 3 directed
  142. 1 decent
  143. 1 talk
  144. 1 favourite
  145. 1 islam
  146. 1 desirable
  147. 1 refined
  148. 1 andthey
  149. 1 say
  150. 1 things
  151. 1 while
  152. 1 speaking
  153. 1 indeed
  154. 1 by
  155. 1 rsquo
  156. 1 revelations
  157. 1 sacred
  158. 1 from
  159. 1 opinion
  160. 1 belief
  161. 2 god
  162. 1 inspired
  163. 2 noble
  164. 1 do
  165. 1 deeds
  166. 1 highly
  167. 2 i
  168. 2 e
  169. 1 la
  170. 1 ilaha
  171. 1 ill-allah
  172. 1 alhamdu
  173. 1 lillah
  174. 1 recitation
  175. 1 quran
  176. 1 etc
  177. 1 allahs
  178. 1 religion
  179. 1 islamic
  180. 1 monotheism
  181. 1 praises
  182. 1 laudable
  183. 1 honourable
  184. 1 healthy
  185. 1 thought
  186. 1 hamid
  187. 1 evaluation
  188. 1 has
  189. 1 endowed
  190. 1 which
  191. 1 pleasingly