Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/23 > Quran/22/24 > Quran/22/25
Quran/22/24
- and they had been guided [ in worldly life ] to good speech, and they were guided to the path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/22/24 (0)
- wahudoo ila alttayyibi mina alqawli wahudoo ila sirati alhameedi <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (1)
- and they were guided to the good of the speech, and they were guided to (the) path (of) the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (2)
- for they were [ willing to be ] guided towards the best of all tenets, and so they were guided onto the way that leads to the one unto whom all praise is due. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (3)
- they are guided unto gentle speech; they are guided unto the path of the glorious one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (4)
- for they have been guided (in this life) to the purest of speeches; they have been guided to the path of him who is worthy of (all) praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (5)
- for they have been guided (in this life) to the purest of speeches; they have been guided to the path of him who is worthy of (all) praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (6)
- and they are guided to goodly words and they are guided into the path of the praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (7)
- for they were guided to purity of speech. and they were guided to the path of the glorious lord. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (8)
- and they were guided to what is good of the saying and they were guided to the path of him who is worthy of praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (9)
- they have been guided to a wholesome way of talking as well as guided along the praiseworthy´s road. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (10)
for they have been guided to the best of speech, and they have been guided to the commendable path. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (11)
- for they were [ willing to be ] guided [ in this life ] to speak the best words, and so they were guided to the path that leads to him who is worthy of [ all ] praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (12)
- they were instinctively guided to use gracious words in their discourse and they were graced with allah's guidance to his path, the path of al-aziz (the almighty) to whom are extolled the glorious attributes. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (13)
- and they are guided to the good sayings, and guided to the path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (14)
- they were guided to good speech and to the path of the one worthy of all praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (15)
- and they have been guided unto goodly speech, and they have been guided to the path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (16)
- they will be guided with gentle words, and guided to the commended path. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (17)
- they have been guided to speak good words and guided to the praiseworthy path. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (18)
- they have been guided to (believe in and declare) the purest of words, and they have been guided to the path of the all-praiseworthy one, (saying and doing only what is praiseworthy). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (19)
- they shall be guided to the purest speech, and guided to the path of the all-laudable. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (20)
- for they are guided to goodly speech, and they shall be guided to the path of him who is worthy of all praise (the all-laudable or glorious one). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (21)
- and they will be guided to goodly speech, and they will be guided to the path of the ever-praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (22)
- for they were guided to speak the noblest words and follow the praiseworthy path. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (23)
- guided they were to the good word (of faith) and guided they were to the path of (allah,) the praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (24)
- for they were willing to be guided towards the best concepts and the best ways of expression. thus they were guided onto the path that leads to the praised one. (qaul includes concept and expression). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (25)
- and they have been guided to the purest of sayings; they have been guided to his path, who is worthy of all praise (al-hameed). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (26)
- and they had been guided [ in worldly life ] to good speech, and they were guided to the path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (27)
- this is because during their life on earth, they were guided to accept the pure words of allah and they were shown the way of the all-praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (28)
- they were led towards the pious speech (in this life), and towards the path of the one most worthy of praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (29)
- and (in the world) they are directed to pure and decent talk and are guided to the favourite path (of islam). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (30)
- and they are guided to the most desirable in speech and they are guided to the path of the most praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (31)
- they were guided to purity of speech. they were guided to the path of the most praised. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (32)
- for they have been guided to the most refined of speeches, they have been guided to the path of him who is worthy of praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (33)
- they were guided (to accept) the pure word; they were guided to the way of the praiseworthy (lord). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (34)
- and they are guided to the good word, and they are guided to path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (35)
- andthey are guided to the good sayings, and guided to the path of the praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (36)
- and they will be guided to say good things while speaking and they will be guided onto the path of the praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (37)
- they have been indeed guided by the purest speech (lord's revelations) to the path of the most praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (38)
- and they were guided to sacred speech; and they were shown the path of the most praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (39)
- for they shall be guided to good speech and guided to the praised path. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (40)
- and they are guided to pure words, and they are guided to the path of the praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (41)
- and they were guided to the good/pure from the words/opinion and belief, and they were guided to the praiseworthy's/commendable's road/way. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (42)
- and they will be guided to pure speech, and they will be guided to the path of the praiseworthy god. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (43)
- they have been guided to the good words; they have been guided in the path of the most praised. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (44)
- and they were guided to pure speech and were guided to the path of the all praiseworthy. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (45)
- because they were inspired to speak noble words and do noble deeds and were guided to the path of the highly praiseworthy (god). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (46)
- and they are guided (in this world) unto goodly speech (i.e. la ilaha ill-allah, alhamdu lillah, recitation of the quran, etc.) and they are guided to the path of him (i.e. allahs religion of islamic monotheism), who is worthy of all praises. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (47)
- and they; shall be guided unto goodly speech, and they shall be guided unto the path of the all-laudable. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (48)
- and they shall be guided to the goodly speech, and they shall be guided to the laudable way. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (49)
- they are directed unto a good saying; and are directed into the honourable way. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (50)
- for they were guided to the best of words; guided to the glorious path! <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (51)
- for they have been guided to the noblest of words; they have been guided to the path of the glorious lord. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (52)
- for they were guided to the best of words; and so they were guided to the way that leads to the one to whom all praise is due. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (53)
- they will be guided to healthy thought and to the way of hamid (the evaluation of what has been endowed). <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (54)
- and they are guided unto the purest of speeches, and they are guided to the path (of him who is) worthy of (all) praise. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Quran/22/24 (55)
- and they are guided to (that which is) pleasingly good of (all) speech and they are guided to the path of the praised one. <> kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. = [ 22:24 ] kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance; kuma an shiriyar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa. --Qur'an 22:24
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 4 kuma
- 4 an
- 3 shiryar
- 4 da
- 4 su
- 4 zuwa
- 4 ga
- 2 mai
- 2 kyau
- 2 na
- 2 zance
- 2 hanyar
- 2 wanda
- 2 ake
- 2 gode
- 2 wa
- 1 22
- 1 24
- 1 shiriyar
- 2 wahudoo
- 2 ila
- 1 alttayyibi
- 1 mina
- 1 alqawli
- 1 sirati
- 1 alhameedi
- 71 and
- 92 they
- 37 were
- 97 guided
- 95 to
- 124 the
- 15 good
- 74 of
- 22 speech
- 47 path
- 16 praiseworthy
- 14 for
- 2 91
- 3 willing
- 18 be
- 2 93
- 4 towards
- 7 best
- 13 all
- 1 tenets
- 3 so
- 3 onto
- 9 way
- 5 that
- 4 leads
- 15 one
- 9 unto
- 3 whom
- 12 praise
- 15 is
- 2 due
- 24 are
- 2 gentle
- 6 glorious
- 21 have
- 23 been
- 11 in
- 6 this
- 6 life
- 7 purest
- 4 speeches
- 8 him
- 9 who
- 11 worthy
- 7 goodly
- 15 words
- 2 into
- 11 praised
- 2 purity
- 4 lord
- 3 what
- 3 saying
- 2 a
- 1 wholesome
- 1 talking
- 2 as
- 1 well
- 1 along
- 1 acute
- 5 s
- 2 road
- 2 commendable
- 4 speak
- 1 instinctively
- 1 use
- 1 gracious
- 2 their
- 1 discourse
- 1 graced
- 2 with
- 3 allah
- 1 guidance
- 2 his
- 1 al-aziz
- 1 almighty
- 1 extolled
- 1 attributes
- 3 sayings
- 8 will
- 1 commended
- 1 believe
- 1 declare
- 2 all-praiseworthy
- 1 doing
- 1 only
- 7 shall
- 3 all-laudable
- 1 or
- 1 ever-praiseworthy
- 2 noblest
- 1 follow
- 3 word
- 1 faith
- 1 concepts
- 1 ways
- 2 expression
- 1 thus
- 1 qaul
- 1 includes
- 1 concept
- 1 al-hameed
- 1 had
- 1 worldly
- 2 because
- 1 during
- 1 on
- 1 earth
- 2 accept
- 7 pure
- 2 shown
- 1 led
- 1 pious
- 8 most
- 2 world
- 3 directed
- 1 decent
- 1 talk
- 1 favourite
- 1 islam
- 1 desirable
- 1 refined
- 1 andthey
- 1 say
- 1 things
- 1 while
- 1 speaking
- 1 indeed
- 1 by
- 1 rsquo
- 1 revelations
- 1 sacred
- 1 from
- 1 opinion
- 1 belief
- 2 god
- 1 inspired
- 2 noble
- 1 do
- 1 deeds
- 1 highly
- 2 i
- 2 e
- 1 la
- 1 ilaha
- 1 ill-allah
- 1 alhamdu
- 1 lillah
- 1 recitation
- 1 quran
- 1 etc
- 1 allahs
- 1 religion
- 1 islamic
- 1 monotheism
- 1 praises
- 1 laudable
- 1 honourable
- 1 healthy
- 1 thought
- 1 hamid
- 1 evaluation
- 1 has
- 1 endowed
- 1 which
- 1 pleasingly