Category:Quran > Quran/22 > Quran/22/26 > Quran/22/27 > Quran/22/28
Quran/22/27
- and proclaim to the people the hajj [ pilgrimage ]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass - <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/22/27 (0)
- waaththin fee alnnasi bialhajji ya/tooka rijalan waaaala kulli damirin ya/teena min kulli fajjin aaameeqin <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (1)
- and proclaim to [ the ] mankind [ of ] the pilgrimage; they will come to you (on) foot and on every lean camel; they will come from every mountain highway distant. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (2)
- hence, [ o muhammad, ] proclaim thou unto all people the [ duty of ] pilgrimage: they will come unto thee on foot and on every [ kind of ] fast mount, coming from every far-away point [ on earth ], <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (3)
- and proclaim unto mankind the pilgrimage. they will come unto thee on foot and on every lean camel; they will come from every deep ravine, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (4)
- "and proclaim the pilgrimage among men: they will come to thee on foot and (mounted) on every kind of camel, lean on account of journeys through deep and distant mountain highways; <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (5)
- "and proclaim the pilgrimage among men: they will come to thee on foot and (mounted) on every kind of camel, lean on account of journeys through deep and distant mountain highways; <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (6)
- and proclaim among men the pilgrimage: they will come to you on foot and on every lean camel, coming from every remote path, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (7)
- call mankind to the pilgrimage. they will come to you, on foot, and on every kind of lean camel, by every distant track <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (8)
- announce to humanity the pilgrimage to makkah. they will approach thee on foot and on every thin camel. they will approach from every deep ravine <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (9)
- "proclaim the pilgrimage among mankind: they will come to you on foot and on every lean [ beast of burden ]; "let them come from every deep ravine, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (10)
call ˹all˺ people to the pilgrimage. they will come to you on foot and on every lean camel from every distant path, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (11)
- "and proclaim the pilgrimage to all people: they will come to you on foot and on every kind of swift and lean mount, through distant passes; <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (12)
- "and proclaim pilgrimage to the people; they shall come to you on foot and mounted upon the back of every lean and exhausted beast of burden from every deep, distant and far away places". <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (13)
- and call out to mankind with the pilgrimage, they will come to you walking and on every transport, they will come from every deep enclosure. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (14)
- proclaim the pilgrimage to all people. they will come to you on foot and on every kind of swift mount, emerging from every deep mountain pass <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (15)
- and proclaim thou among mankind the pilgrimage; they shall come unto thee on foot and on any lean mount, coming from every deep defile. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (16)
- announce the pilgrimage to the people. they will come to you on foot and riding along distant roads on lean and slender beasts, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (17)
- announce the hajj to mankind. they will come to you on foot and on every sort of lean animal, coming by every distant road <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (18)
- publicly proclaim the (duty of) pilgrimage for all humankind, that they come to you on foot and on lean camels, coming from every far-away point, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (19)
- and proclaim the ḥajj to people: they shall come to you on foot and on lean camels coming from distant places, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (20)
- "and proclaim amongst men the pilgrimage; they will come to you on foot and on every kind of camel, lean from journeys through distant mountain and deep ravines, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (21)
- and announce to mankind the pilgrimage; they shall come up (hurriedly) to you on foot and upon every slender (conveyance); they shall definitely come up from every deep ravine. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (22)
- (we commanded abraham), "call people for hajj - an act of worship accomplished by visiting the sacred sites in mecca." they will come on foot and on lean camels from all the distant quarters <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (23)
- and announce among people about (the obligation of) hajj, so that they should come to you on foot, and on every camel turned lean, traveling through every distant hilly pathway, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (24)
- "and announce to mankind the duty of pilgrimage. they will come to you on foot, and on every kind of fast mount, coming from every far-away point on earth." <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (25)
- "and proclaim (the duties of pilgrimage) among men: they will come to you on foot and on every kind of camel, (turned) lean because of travels through deep and distant mountain roads; <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (26)
- and proclaim to the people the hajj [ pilgrimage ]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass - <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (27)
- and make a proclamation of hajj (pilgrimage) to mankind: they will come to you on foot and on lean camels from every distant quarter, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (28)
- call all the people for hajj. let them arrive on foot or mounted on lean camels. they will respond and arrive from all directions. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (29)
- and proclaim the hajj (pilgrimage) aloud amongst the people. they will approach you on foot and (mounted) on all lean camels, coming by distant tracks- <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (30)
- and proclaim to mankind the hajj (the annual, world muslim congregation). people will come to you on foot and on every zamir (a means of conveyance specially capable to run very fast) - these will approach from all routes, distant and difficult - <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (31)
- and announce the pilgrimage to humanity. they will come to you on foot, and on every transport. they will come from every distant point. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (32)
- “and inform humanity concerning hajj. they will come like you on foot, and on every mode of transportation, coming from every distant land, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (33)
- and publicly proclaim pilgrimage for all mankind so that they come to you on foot and mounted on lean camels from every distant point <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (34)
- and announce the pilgrimage (hajj) to the people, they come to you on foot and on every lean camel (or any other ride), coming from every distant area. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (35)
- andcall out to the people with the pilgrimage, they will come to you walking and on every transport, they will come from every deep enclosure. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (36)
- and proclaim among mankind the duty of performing the pilgrimage. let them come to you on foot and on every means of conveyance. they will come from every distant broad way. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (37)
- "call people to come (for the pilgrimage) and they will come on foot, and on exhausted means of transportations from far away." <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (38)
- "and publicly announce the pilgrimage to all people – they will come to you, on foot and on every lean she-camel, coming from every far distant journey." (the announcement by prophet ibrahim reached each and every soul.) <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (39)
- proclaim the pilgrimage to the people. they will come to you on foot and on every lean camel, they shall come from every deep ravine; <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (40)
- and proclaim to men the pilgrimage: they will come to thee on foot and on every lean camel, coming every remote path: <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (41)
- and inform/announce in the people with (about) the pilgrimage, they come to you walking and on every lean/thin , they come from every deep/far/long mountain path . <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (42)
- and proclaim unto men the pilgrimage. they will come to thee on foot, and on every lean camel, coming by every distant, deep, track. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (43)
- "and proclaim that the people shall observe hajj pilgrimage. they will come to you walking or riding on various exhausted (means of transportation). they will come from the farthest locations." <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (44)
- and proclaim among people the pilgrimage. they will come to you on foot and on every lean camel coming from every distant track.' <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (45)
- (prophet!) call on people to make the pilgrimage, they will come to you on foot and riding on all sorts of lean and fast (means of transport), coming from every distant deep highway (and mount track). <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (46)
- and proclaim to mankind the hajj (pilgrimage). they will come to you on foot and on every lean camel, they will come from every deep and distant (wide) mountain highway (to perform hajj). <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (47)
- and proclaim among men the pilgrimage, and they shall come unto thee on foot and upon every lean beast, they shall come from every deep ravine <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (48)
- 'and proclaim amongst men the pilgrimage; let them come to you on foot and on every slim camel, from every deep pass, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (49)
- and proclaim unto the people a solemn pilgrimage; let them come unto thee on foot, and on every lean camel, arriving from every distant road; <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (50)
- and proclaim to the peoples a pilgrimage: let them come to thee on foot and on every fleet camel, arriving by every deep defile: <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (51)
- exhort all men to make the pilgrimage. they will come to you on foot and on the backs of swift camels from every distant quarter; <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (52)
- proclaim to all people the duty of pilgrimage. they will come to you on foot and on every kind of fast mount. they will come from every far-away quarter, <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (53)
- “proclaim to people that they experience the pilgrimage (invite them to the baytullah) so that they come to you from near and far and on every kind of vehicle.” <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (54)
- and proclaim among men the pilgrimage; they will come to you on foot and (mounted) on every lean beast, coming from every remote path. <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Quran/22/27 (55)
- and announce among mankind about the hajj, they will respond to you (by) coming on foot and on every lean/ hidden (means of travel), they will come from every latitude and longitude , <> "kuma ka yi yekuwa ga mutane da wajabcin hajji su je maka suna masu tafiya da ƙafafu da kuma a kan kowane maɗankwarin raƙumi masu zuwa daga kowane rango mai zurfi." = [ 22:27 ] "kuma ka zayyana ga mutane da wajabcin aikin hajji. za su zo maka ta hanyan tafiya da qafafu, da kuma a kan kowane hayoyi (dabam dabam na tafiya). za su zo daga wurare masu nisa."
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 4 kuma
- 2 ka
- 1 yi
- 1 yekuwa
- 2 ga
- 2 mutane
- 6 da
- 2 wajabcin
- 2 hajji
- 3 su
- 1 je
- 2 maka
- 1 suna
- 3 masu
- 3 tafiya
- 1 afafu
- 6 a
- 2 kan
- 3 kowane
- 1 ma
- 1 ankwarin
- 1 ra
- 1 umi
- 1 zuwa
- 2 daga
- 1 rango
- 1 mai
- 1 zurfi
- 1 22
- 1 27
- 18 quot
- 1 zayyana
- 1 aikin
- 2 za
- 2 zo
- 1 ta
- 1 hanyan
- 1 qafafu
- 1 hayoyi
- 2 dabam
- 1 na
- 1 wurare
- 1 nisa
- 1 waaththin
- 1 fee
- 1 alnnasi
- 1 bialhajji
- 2 ya
- 1 tooka
- 1 rijalan
- 1 waaaala
- 2 kulli
- 1 damirin
- 1 teena
- 1 min
- 1 fajjin
- 1 aaameeqin
- 108 and
- 33 proclaim
- 77 to
- 68 the
- 15 mankind
- 37 of
- 47 pilgrimage
- 67 they
- 53 will
- 68 come
- 41 you
- 107 on
- 50 foot
- 84 every
- 37 lean
- 21 camel
- 43 from
- 8 mountain
- 3 highway
- 30 distant
- 1 hence
- 6 91
- 1 o
- 1 muhammad
- 6 93
- 2 thou
- 9 unto
- 15 all
- 25 people
- 5 duty
- 11 thee
- 11 kind
- 5 fast
- 7 mount
- 17 coming
- 4 far-away
- 5 point
- 2 earth
- 21 deep
- 6 ravine
- 12 among
- 11 men
- 7 mounted
- 2 account
- 3 journeys
- 6 through
- 2 highways
- 3 remote
- 5 path
- 7 call
- 8 by
- 4 track
- 11 announce
- 3 humanity
- 1 makkah
- 4 approach
- 2 thin
- 4 beast
- 2 burden
- 6 let
- 7 them
- 1 761
- 1 762
- 3 swift
- 1 passes
- 9 shall
- 3 upon
- 1 back
- 3 exhausted
- 5 far
- 2 away
- 2 places
- 2 out
- 3 with
- 4 walking
- 4 transport
- 2 enclosure
- 1 emerging
- 3 pass
- 2 any
- 2 defile
- 3 riding
- 1 along
- 2 roads
- 2 slender
- 1 beasts
- 14 hajj
- 1 sort
- 1 animal
- 2 road
- 3 publicly
- 5 for
- 1 humankind
- 6 that
- 8 camels
- 1 ajj
- 3 amongst
- 1 ravines
- 2 up
- 1 hurriedly
- 3 conveyance
- 1 definitely
- 1 we
- 1 commanded
- 1 abraham
- 3 -
- 1 an
- 1 act
- 1 worship
- 1 accomplished
- 1 visiting
- 1 sacred
- 1 sites
- 2 in
- 1 mecca
- 1 quarters
- 3 about
- 1 obligation
- 3 so
- 1 should
- 2 turned
- 1 traveling
- 1 hilly
- 1 pathway
- 1 duties
- 1 because
- 1 travels
- 3 make
- 1 proclamation
- 3 quarter
- 2 arrive
- 3 or
- 2 respond
- 1 directions
- 1 aloud
- 1 tracks
- 1 annual
- 1 world
- 1 muslim
- 1 congregation
- 1 zamir
- 6 means
- 1 specially
- 1 capable
- 1 run
- 1 very
- 1 these
- 1 routes
- 1 difficult
- 1 8212
- 2 inform
- 1 concerning
- 1 like
- 1 mode
- 2 transportation
- 1 land
- 1 other
- 1 ride
- 1 area
- 1 andcall
- 1 performing
- 1 broad
- 1 way
- 1 ldquo
- 1 transportations
- 1 rdquo
- 1 ndash
- 1 she-camel
- 1 journey
- 1 announcement
- 2 prophet
- 1 ibrahim
- 1 reached
- 1 each
- 1 soul
- 1 long
- 1 observe
- 1 various
- 1 farthest
- 1 locations
- 1 sorts
- 1 wide
- 1 perform
- 1 slim
- 1 solemn
- 2 arriving
- 1 peoples
- 1 fleet
- 1 exhort
- 1 backs
- 1 experience
- 1 invite
- 1 baytullah
- 1 near
- 1 vehicle
- 1 hidden
- 1 travel
- 1 latitude
- 1 longitude