
- [ allah ] will say, "how long did you remain on earth in number of years?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- qala kam labithtum fee al-ardi aaadada sineena <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say, "how long did you remain in the earth, (in) number (of) years?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- [ and ] he will ask [ the doomed ]: "what number of years have you spent on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say: how long tarried ye in the earth, counting by years? <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say: "what number of years did ye stay on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say: "what number of years did ye stay on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say: how many years did you tarry in the earth? <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will ask, how many years did you stay on earth? <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he said: lingered you in expectation on the earth for what number of years? <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say [ further ]: "how many years did you stay on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
he will ask ˹them˺, “how many years did you remain on earth?” <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he said: "how many years were you on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- "how long", says allah, "do you think you sojourned on earth year in and year out!" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- say: "how long have you stayed on earth in terms of years" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say, 'how many years were you on earth?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say: how long tarried ye on the earth in number of year? <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- they will be asked: "how long did you live on the earth in terms of years?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say, ´how many years did you tarry on the earth?´ <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- (god) says: "for how many years did you stay on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say, 'how many years did you remain on earth?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say, "how long a number of years did you tarry on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he allah) will say, "how long have you lingered in the earth, by number of years?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- god will ask them, "how many years did you live in your graves?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he (allah) will say (to unbelievers), .how long did you stay on the earth by number of years?. <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will ask, "what number of years have you spent on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say: "how many years did you stay on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- [ allah ] will say, "how long did you remain on earth in number of years?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- they will be asked: "how many years did you live on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- allah will ask, "how many years did you stay on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- (allah) will say: 'how many years have you stayed in the earth?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- (allah) said: “what number of years did you stay on earth?” <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say, 'how many years did you remain on earth?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say, “how long did you stay on earth, years?” <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- then allah will ask them: "for how many years did you stay on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he (god) says: how many years did you stay in the earth (in the grave)? <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he said:"how long have you stayed in the earth in terms of years?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- the lord would ask, "how many years did you stay in the earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- the lord will ask then: "how many years did you live on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say, "how long did you stay on earth, counting by the number of years? <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- and he will ask: 'how many years did you live on earth? ' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say: how many years did you tarry in the earth? <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- say: "how much/many number/numerous years you remained in the earth/planet earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- allah will then say, `what number of years did you tarry in the earth?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he said, "how long have you lasted on earth? how many years?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- allah said, 'how long did you stay in the earth by number of years'. <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- (god) will (then) say, `what number of years have you tarried on the earth?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he (allah) will say: "what number of years did you stay on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he shall say, 'how long have you tarried in the earth, by number of years?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say, 'how long a number of years did ye tarry on earth?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- god will say, what number of years have ye continued on earth? <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say, "what number of years tarried ye on earth?" <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- and he will ask: 'how many years did you linger on the earth?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- and he will ask: 'how many years have you spent on earth?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he said, “how long have you remained on earth (the bodily life)?” <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- he will say: 'how many years did you tarry in the earth?' <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
- i have rewarded them this day because they were patient, they are certainly the achievers (of success)." <> ya ce: "nawa kuka zauna a cikin ƙasa na ƙidayar shekaru?" = [ 23:112 ] ya ce, "tsowon rayuwarku nawa ne a cikin qasa? shekaru nawa?" --Qur'an 23:112
Words counts (sorted by count)